1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《過陳琳墓》溫庭筠

        時間:2020-11-16 18:27:09 溫庭筠 我要投稿

        《過陳琳墓》溫庭筠

          溫庭筠的《過陳琳墓》文采斐然,寄托遙深,既憑吊陳琳,又自傷身世,堪稱詠史佳作。

          過陳琳墓⑴

          曾于青史見遺文⑵,今日飄蓬過此墳⑶。

          詞客有靈應識我,霸才無主獨憐君⑷。

          石麟埋沒藏春草⑸,銅雀荒涼對暮云⑹。

          莫怪臨風倍惆悵,欲將書劍學從軍⑺。

          【注釋】

         、抨惲眨簼h末著名的建安七子之一,擅長章表書記。初為大將軍何進主簿,曾向何進獻計誅滅宦官,不被采納;后避難冀州,袁紹讓他典文章,曾為紹起草討伐曹操的檄文;袁紹敗滅后,歸附曹操,操不計前嫌,予以重用,軍國書檄,多出其手。陳琳墓:在今江蘇邳縣。

         、魄嗍罚汗糯灾窈営浭,故稱史籍為“青史”。

          ⑶飄蓬:一作“飄零”。詩人用以比自己遷徙不定。此:一作“古”。

          ⑷霸才:猶蓋世超群之才。始:一作“亦”。

          ⑸石麟:石麒麟,陵墓前的石雕的麒麟。春草:一作“秋草”。

          ⑹銅雀:銅雀臺。曹操所建,故址在鄴城(今河北臨漳)西。

         、“欲將”句:意謂棄文從武,持劍從軍。

          【白話譯文】

          我曾在史書上拜讀過您留下的詩文,今天在飄流蓬轉中又經過這座土墳。

          假如您這詞人在天有靈應當了解我,有經世之才而無主依托開始傾慕您。

          墓前的石麒麟已經被萋萋荒草埋沒,魏武帝的銅雀臺一片荒涼對著暮云。

          請別怪我臨風憑吊而倍感悲傷惆悵,我也想要效仿先賢攜帶書劍去從軍。

          【創作背景】

          陳琳墓址在今江蘇省邳州市。這首詩當作于唐懿宗咸通三年(862年),時溫庭筠東下江淮,過陳琳墓有感而作此詩。

          【賞析】

          這是一首詠懷古跡之作,表面上是憑吊古人,實際上是自抒身世遭遇之感。

          “曾于青史見遺文,今日飄蓬過此墳。”開頭兩句用充滿仰慕、感慨的筆調領起全篇。古代史書常引錄一些有關軍國大計的著名文章,這類大手筆,往往成為文家名垂青史的重要憑借。“青史見遺文”,不僅點出陳琳以文章名世,而且寓含著歆慕尊崇的感情。第二句正面點題。“今日飄蓬”四字,暗透出詩中所抒的感慨和詩人的際遇分不開,而這種感慨又是緊密聯系著陳琳這位前賢來抒寫的。不妨說,這是對全篇主旨和構思的一個提示。

          “詞客有靈應識我,霸才無主始憐君。”頷聯緊承次句,“君”、“我”對舉夾寫,是全篇托寓的重筆。詞客,指以文章名世的陳琳;識,這里含有真正了解、相知的意思。上句蘊含的感情頗為復雜。其中既有對自己才能的自負自信,又暗含才人惺惺相惜、異代同心的意思。紀昀評道:“‘應’字極兀傲。”這是很有見地的。但卻忽略了另一更重要的方面,這就是詩句中所蘊含的極沉痛的感情。詩人在一首書懷的`長詩中曾慨嘆道:“有氣干牛斗,無人辨轆轤(即鹿盧,一種寶劍)。”他覺得自己就像一柄氣沖斗牛而被沉埋的寶劍,不為世人所知。一個杰出的才人,竟不得不把真正了解自己的希望寄托在早已作古的前賢身上,正反映出他見棄于當時的寂寞處境和“舉世無相識”的沉重悲慨。因此,“應”字便不單是自負,而且含有世無知音的自傷與憤郁。下句“霸才”,是詩人自指。陳琳遇到曹操那樣一位豁達大度、愛惜才士的主帥,應該說是“霸才有主”了。而詩人自己的際遇,則與陳琳相反,“霸才無主”四字正是自己境遇的寫照。“始憐君”的“憐”,是憐慕、欣羨的意思。這里實際上暗含著一個對比:陳琳的“霸才有主”和自己的“霸才無主”的對比。正因為這樣,才對陳琳的際遇特別欣羨。這時,流露了生不逢時的深沉感慨。

          “石麟埋沒藏春草,銅雀荒涼對暮云。”腹聯分承三、四句,從“墓”字生意。上句是墓前即景,下句是墓前遙想。年深日久,陳琳墓前的石麟已經埋藏在萋萋春草之中,更顯出古墳的荒涼寥落。這是寄托自己對前賢的追思緬懷,也暗示當代的不重才士,任憑一代才人的墳墓蕪沒荒廢。由于緬懷陳琳,便進而聯想到重用陳琳的曹操,想象到遠在鄴都的銅雀臺,想必也只剩下荒涼的遺跡,在遙對黯淡的暮云了。這不僅是對曹操這樣一位重視賢才的明主的追思,也是對那個重才的時代的追戀。“銅雀荒涼”,正象征著一個重才的時代的消逝。而詩人對當前這個棄賢毀才時代的不滿,也就在不言中了。

          “莫怪臨風倍惆悵,欲將書劍學從軍。”文章無用,霸才無主,只能棄文就武,持劍從軍,這已經使人不勝感慨;而時代不同,今日從軍,又焉知不是無所遇合,再歷飄蓬。想到這里,不能不臨風惆悵,黯然神傷。這一結,將詩人那種因“霸才無主”引起的生不逢時之感,更進一步地表現出來了。

          全詩貫串著詩人自己和陳琳之間不同的時代、不同的際遇的對比,即霸才無主和霸才有主的對比,青史垂名和書劍飄零的對比,文采斐然,寄托遙深,不下李商隱詠史佳作。就詠懷古跡一體看,不妨視為杜甫此類作品的嫡傳。

          拓展閱讀:《達摩支曲》溫庭筠

          達摩支曲⑴

          搗麝成塵香不滅⑵,拗蓮作寸絲難絕⑶。

          紅淚文姬洛水春⑷,白頭蘇武天山雪⑸。

          君不見無愁高緯花漫漫⑹,漳浦宴馀清露寒⑺。

          一旦臣僚共囚虜⑻,欲吹羌管先汍瀾⑼。

          舊臣頭鬢霜華早⑽,可惜雄心醉中老。

          萬古春歸夢不歸⑾,鄴城風雨連天草。

          【注釋】

          ⑴達摩支曲:樂府舞曲名。摩,一作“磨”。又名《泛蘭叢》。

         、器(shè):麝香,麝腹部香腺分泌物,此物香味濃烈,為上等香料。

         、寝(ào):折斷。蓮:蓮藕。絲:蓮藕之絲,與“思”諧音。

         、燃t淚:血紅的眼淚。文姬:漢末女作家蔡琰的字。蔡琰是蔡邕的女兒,初嫁衛氏,夫亡無子,歸寧于家。兵亂中被掠入關,后輾轉入南匈奴,身陷匈奴十二年,生二子,后被曹操遣使以重幣贖回,嫁同郡董祀。洛水春:指蔡文姬終于回到故國及后期的生活。洛水,水名,在今河南省,蔡文姬及董祀是陳留郡人,離洛水不遠,所以詩人用“洛水春”指代他們的生活。

         、商K武:西漢杜陵人,字子卿,漢武帝天漢元年(前100),他奉使出使匈奴,被匈奴扣留,匈奴單于迫其投降,蘇武不屈,被幽,后徙北海(今俄羅斯貝加爾湖)邊荒無人煙處牧羊。蘇武備嘗艱辛,但他對祖國的忠誠始終不變。昭帝時,漢一與甸奴租親,漢朝得知蘇武下落后,派使者將蘇武要回。蘇武在天漢元年出使,至始元六年(前81)回到長安,前后共十九年。回來時,蘇武須發皆白,‘所以這里說“白頭蘇武”。天山雪:說蘇武心向漢朝,終不屈節,心潔如天山的霜雪。

         、薀o愁高緯,“無愁天子”高緯。高緯,北齊后主,一位荒淫的亡國之君,曾經自作“無愁”之曲,自己彈著琵琶歌唱,時人稱之為“無愁天子”。后被北周俘虜,送至長安,封溫國公,又其后被誣以謀反的罪名,處死;褐钙渖莩逕o度的生活。漫慢,無邊無際。

          ⑺漳浦:漳水之濱,此處指漳水之濱的鄴城。鄴城是北齊后主高緯的都城,他曾經在這里尋歡作樂。漳,漳水,源出山西,流經鄴城(今河北省臨漳縣)。浦,水邊。

          ⑻“一旦”句:高緯被俘時,他的兒子幼主高恒及從臣韓長鸞等同時被俘,后來都被處死。

         、蜌(wán)瀾:流淚的樣子。

         、闻f臣:指高緯的祖、父兩代遺留下來的老臣。霜華早:指由于憂憤而過早地白了頭發。華,一作“雪”。

          ⑾夢:指高緯奢侈無度的生活。

          【白話譯文】

          麝香搗成粉塵香不滅,蓮藕折成寸斷絲難絕。

          歷經萬難文姬回故鄉,白頭蘇武心如天山雪。

          不見無愁天子盡歡宴,宴后津水之濱清露寒。

          一旦君臣被虜成囚徒,要吹羌管不禁淚漣漣。

          北齊老臣過早添白發,可惜醉夢之中度殘年。

          人說自古春回夢不回,只見鄴城風雨草連天。

        【《過陳琳墓》溫庭筠】相關文章:

        過陳琳墓 溫庭筠05-04

        溫庭筠《過陳琳墓》11-28

        溫庭筠《過陳琳墓》賞析10-08

        溫庭筠《過陳琳墓》 賞析06-21

        過陳琳墓溫庭筠唐詩鑒賞10-30

        溫庭筠《過陳琳墓》閱讀答案05-10

        溫庭筠《過陳琳墓》原文及賞析11-21

        《過陳琳墓》閱讀練習題06-19

        溫庭筠《過五丈原》01-25

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>