1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《過(guò)陳琳墓》溫庭筠

        時(shí)間:2024-10-20 00:33:11 溫庭筠 我要投稿

        《過(guò)陳琳墓》溫庭筠

          溫庭筠的《過(guò)陳琳墓》文采斐然,寄托遙深,既憑吊陳琳,又自傷身世,堪稱詠史佳作。

          過(guò)陳琳墓⑴

          曾于青史見遺文⑵,今日飄蓬過(guò)此墳⑶。

          詞客有靈應(yīng)識(shí)我,霸才無(wú)主獨(dú)憐君⑷。

          石麟埋沒(méi)藏春草⑸,銅雀荒涼對(duì)暮云⑹。

          莫怪臨風(fēng)倍惆悵,欲將書劍學(xué)從軍⑺。

          【注釋】

          ⑴陳琳:漢末著名的建安七子之一,擅長(zhǎng)章表書記。初為大將軍何進(jìn)主簿,曾向何進(jìn)獻(xiàn)計(jì)誅滅宦官,不被采納;后避難冀州,袁紹讓他典文章,曾為紹起草討伐曹操的檄文;袁紹敗滅后,歸附曹操,操不計(jì)前嫌,予以重用,軍國(guó)書檄,多出其手。陳琳墓:在今江蘇邳縣。

         、魄嗍罚汗糯灾窈(jiǎn)記事,故稱史籍為“青史”。

          ⑶飄蓬:一作“飄零”。詩(shī)人用以比自己遷徙不定。此:一作“古”。

         、劝圆牛邯q蓋世超群之才。始:一作“亦”。

          ⑸石麟:石麒麟,陵墓前的石雕的麒麟。春草:一作“秋草”。

          ⑹銅雀:銅雀臺(tái)。曹操所建,故址在鄴城(今河北臨漳)西。

         、“欲將”句:意謂棄文從武,持劍從軍。

          【白話譯文】

          我曾在史書上拜讀過(guò)您留下的詩(shī)文,今天在飄流蓬轉(zhuǎn)中又經(jīng)過(guò)這座土墳。

          假如您這詞人在天有靈應(yīng)當(dāng)了解我,有經(jīng)世之才而無(wú)主依托開始傾慕您。

          墓前的石麒麟已經(jīng)被萋萋荒草埋沒(méi),魏武帝的銅雀臺(tái)一片荒涼對(duì)著暮云。

          請(qǐng)別怪我臨風(fēng)憑吊而倍感悲傷惆悵,我也想要效仿先賢攜帶書劍去從軍。

          【創(chuàng)作背景】

          陳琳墓址在今江蘇省邳州市。這首詩(shī)當(dāng)作于唐懿宗咸通三年(862年),時(shí)溫庭筠東下江淮,過(guò)陳琳墓有感而作此詩(shī)。

          【賞析】

          這是一首詠懷古跡之作,表面上是憑吊古人,實(shí)際上是自抒身世遭遇之感。

          “曾于青史見遺文,今日飄蓬過(guò)此墳。”開頭兩句用充滿仰慕、感慨的筆調(diào)領(lǐng)起全篇。古代史書常引錄一些有關(guān)軍國(guó)大計(jì)的著名文章,這類大手筆,往往成為文家名垂青史的重要憑借。“青史見遺文”,不僅點(diǎn)出陳琳以文章名世,而且寓含著歆慕尊崇的感情。第二句正面點(diǎn)題。“今日飄蓬”四字,暗透出詩(shī)中所抒的感慨和詩(shī)人的際遇分不開,而這種感慨又是緊密聯(lián)系著陳琳這位前賢來(lái)抒寫的。不妨說(shuō),這是對(duì)全篇主旨和構(gòu)思的一個(gè)提示。

          “詞客有靈應(yīng)識(shí)我,霸才無(wú)主始憐君。”頷聯(lián)緊承次句,“君”、“我”對(duì)舉夾寫,是全篇托寓的重筆。詞客,指以文章名世的陳琳;識(shí),這里含有真正了解、相知的意思。上句蘊(yùn)含的感情頗為復(fù)雜。其中既有對(duì)自己才能的自負(fù)自信,又暗含才人惺惺相惜、異代同心的意思。紀(jì)昀評(píng)道:“‘應(yīng)’字極兀傲。”這是很有見地的。但卻忽略了另一更重要的方面,這就是詩(shī)句中所蘊(yùn)含的極沉痛的感情。詩(shī)人在一首書懷的長(zhǎng)詩(shī)中曾慨嘆道:“有氣干牛斗,無(wú)人辨轆轤(即鹿盧,一種寶劍)。”他覺(jué)得自己就像一柄氣沖斗牛而被沉埋的寶劍,不為世人所知。一個(gè)杰出的才人,竟不得不把真正了解自己的希望寄托在早已作古的前賢身上,正反映出他見棄于當(dāng)時(shí)的寂寞處境和“舉世無(wú)相識(shí)”的沉重悲慨。因此,“應(yīng)”字便不單是自負(fù),而且含有世無(wú)知音的自傷與憤郁。下句“霸才”,是詩(shī)人自指。陳琳遇到曹操那樣一位豁達(dá)大度、愛(ài)惜才士的主帥,應(yīng)該說(shuō)是“霸才有主”了。而詩(shī)人自己的際遇,則與陳琳相反,“霸才無(wú)主”四字正是自己境遇的寫照。“始憐君”的“憐”,是憐慕、欣羨的意思。這里實(shí)際上暗含著一個(gè)對(duì)比:陳琳的“霸才有主”和自己的“霸才無(wú)主”的對(duì)比。正因?yàn)檫@樣,才對(duì)陳琳的際遇特別欣羨。這時(shí),流露了生不逢時(shí)的深沉感慨。

          “石麟埋沒(méi)藏春草,銅雀荒涼對(duì)暮云。”腹聯(lián)分承三、四句,從“墓”字生意。上句是墓前即景,下句是墓前遙想。年深日久,陳琳墓前的石麟已經(jīng)埋藏在萋萋春草之中,更顯出古墳的荒涼寥落。這是寄托自己對(duì)前賢的追思緬懷,也暗示當(dāng)代的不重才士,任憑一代才人的墳?zāi)故彌](méi)荒廢。由于緬懷陳琳,便進(jìn)而聯(lián)想到重用陳琳的曹操,想象到遠(yuǎn)在鄴都的銅雀臺(tái),想必也只剩下荒涼的遺跡,在遙對(duì)黯淡的暮云了。這不僅是對(duì)曹操這樣一位重視賢才的明主的追思,也是對(duì)那個(gè)重才的時(shí)代的追戀。“銅雀荒涼”,正象征著一個(gè)重才的時(shí)代的消逝。而詩(shī)人對(duì)當(dāng)前這個(gè)棄賢毀才時(shí)代的不滿,也就在不言中了。

          “莫怪臨風(fēng)倍惆悵,欲將書劍學(xué)從軍。”文章無(wú)用,霸才無(wú)主,只能棄文就武,持劍從軍,這已經(jīng)使人不勝感慨;而時(shí)代不同,今日從軍,又焉知不是無(wú)所遇合,再歷飄蓬。想到這里,不能不臨風(fēng)惆悵,黯然神傷。這一結(jié),將詩(shī)人那種因“霸才無(wú)主”引起的生不逢時(shí)之感,更進(jìn)一步地表現(xiàn)出來(lái)了。

          全詩(shī)貫串著詩(shī)人自己和陳琳之間不同的時(shí)代、不同的際遇的對(duì)比,即霸才無(wú)主和霸才有主的對(duì)比,青史垂名和書劍飄零的對(duì)比,文采斐然,寄托遙深,不下李商隱詠史佳作。就詠懷古跡一體看,不妨視為杜甫此類作品的嫡傳。

          拓展閱讀:《達(dá)摩支曲》溫庭筠

          達(dá)摩支曲⑴

          搗麝成塵香不滅⑵,拗蓮作寸絲難絕⑶。

          紅淚文姬洛水春⑷,白頭蘇武天山雪⑸。

          君不見無(wú)愁高緯花漫漫⑹,漳浦宴馀清露寒⑺。

          一旦臣僚共囚虜⑻,欲吹羌管先汍瀾⑼。

          舊臣頭鬢霜華早⑽,可惜雄心醉中老。

          萬(wàn)古春歸夢(mèng)不歸⑾,鄴城風(fēng)雨連天草。

          【注釋】

         、胚_(dá)摩支曲:樂(lè)府舞曲名。摩,一作“磨”。又名《泛蘭叢》。

         、器(shè):麝香,麝腹部香腺分泌物,此物香味濃烈,為上等香料。

         、寝(ào):折斷。蓮:蓮藕。絲:蓮藕之絲,與“思”諧音。

         、燃t淚:血紅的眼淚。文姬:漢末女作家蔡琰的字。蔡琰是蔡邕的女兒,初嫁衛(wèi)氏,夫亡無(wú)子,歸寧于家。兵亂中被掠入關(guān),后輾轉(zhuǎn)入南匈奴,身陷匈奴十二年,生二子,后被曹操遣使以重幣贖回,嫁同郡董祀。洛水春:指蔡文姬終于回到故國(guó)及后期的生活。洛水,水名,在今河南省,蔡文姬及董祀是陳留郡人,離洛水不遠(yuǎn),所以詩(shī)人用“洛水春”指代他們的生活。

         、商K武:西漢杜陵人,字子卿,漢武帝天漢元年(前100),他奉使出使匈奴,被匈奴扣留,匈奴單于迫其投降,蘇武不屈,被幽,后徙北海(今俄羅斯貝加爾湖)邊荒無(wú)人煙處牧羊。蘇武備嘗艱辛,但他對(duì)祖國(guó)的忠誠(chéng)始終不變。昭帝時(shí),漢一與甸奴租親,漢朝得知蘇武下落后,派使者將蘇武要回。蘇武在天漢元年出使,至始元六年(前81)回到長(zhǎng)安,前后共十九年;貋(lái)時(shí),蘇武須發(fā)皆白,‘所以這里說(shuō)“白頭蘇武”。天山雪:說(shuō)蘇武心向漢朝,終不屈節(jié),心潔如天山的霜雪。

         、薀o(wú)愁高緯,“無(wú)愁天子”高緯。高緯,北齊后主,一位荒淫的亡國(guó)之君,曾經(jīng)自作“無(wú)愁”之曲,自己彈著琵琶歌唱,時(shí)人稱之為“無(wú)愁天子”。后被北周俘虜,送至長(zhǎng)安,封溫國(guó)公,又其后被誣以謀反的罪名,處死。花漫漫:指其奢侈無(wú)度的生活。漫慢,無(wú)邊無(wú)際。

          ⑺漳浦:漳水之濱,此處指漳水之濱的鄴城。鄴城是北齊后主高緯的都城,他曾經(jīng)在這里尋歡作樂(lè)。漳,漳水,源出山西,流經(jīng)鄴城(今河北省臨漳縣)。浦,水邊。

         、“一旦”句:高緯被俘時(shí),他的兒子幼主高恒及從臣韓長(zhǎng)鸞等同時(shí)被俘,后來(lái)都被處死。

          ⑼汍(wán)瀾:流淚的樣子。

         、闻f臣:指高緯的祖、父兩代遺留下來(lái)的老臣。霜華早:指由于憂憤而過(guò)早地白了頭發(fā)。華,一作“雪”。

         、蠅(mèng):指高緯奢侈無(wú)度的生活。

          【白話譯文】

          麝香搗成粉塵香不滅,蓮藕折成寸斷絲難絕。

          歷經(jīng)萬(wàn)難文姬回故鄉(xiāng),白頭蘇武心如天山雪。

          不見無(wú)愁天子盡歡宴,宴后津水之濱清露寒。

          一旦君臣被虜成囚徒,要吹羌管不禁淚漣漣。

          北齊老臣過(guò)早添白發(fā),可惜醉夢(mèng)之中度殘年。

          人說(shuō)自古春回夢(mèng)不回,只見鄴城風(fēng)雨草連天。

        【《過(guò)陳琳墓》溫庭筠】相關(guān)文章:

        溫庭筠《過(guò)陳琳墓》賞析11-12

        溫庭筠《過(guò)陳琳墓》 賞析08-01

        溫庭筠《過(guò)陳琳墓》閱讀答案09-30

        過(guò)潘岳墓優(yōu)美散文10-09

        過(guò)四皓墓_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯11-03

        溫庭筠的詞09-24

        溫庭筠《芙蓉》06-25

        溫庭筠的詩(shī)詞01-26

        溫庭筠的詩(shī)詞04-03

        溫庭筠名句09-01

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 亚洲人成电影在线天堂 | 最新久久偷拍视频 | 日韩在线免费视频 | 亚洲一区二区少妇 | 亚洲精品NV久久久久久久久久 | 日本在线观看免费人成视频色 |