文天祥《夜坐》原文翻譯賞析
賞析,是一個漢語詞匯,意思是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識,既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀點和藝術(shù)興趣對形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編整理的文天祥《夜坐》原文翻譯賞析,一起來看看吧。
文天祥《夜坐》原文翻譯賞析1
【作者簡介】文天祥(1236—1283),男,漢族,吉州吉水(今屬江西吉安)人,原名云孫,字履善,又字宋瑞,自號文山、浮休道人,民族英雄。著《文山全集》,名篇有《正氣歌》《過零丁洋》。宋理宗寶佑時進(jìn)士。官至丞相,封信國公。臨安危急時,他在家鄉(xiāng)招集義軍,堅決抵抗元兵的入侵。后不幸被俘,在拘囚中,大義凜然,終以不屈被害。他晚年的詩詞,反映了他堅貞的民族氣節(jié)和頑強(qiáng)的戰(zhàn)斗精神。風(fēng)格慷慨激昂,蒼涼悲壯,具有強(qiáng)烈的感染力。有《文山先生全集》、《文山樂府》。
文天祥的性格特征:不懼風(fēng)寒的.神韻、孤高品格的象征
夜坐
文天祥
淡煙楓葉路,細(xì)雨蓼花時。
宿雁半江畫,寒蛩四壁詩。
少年成老大,吾道付逶迤。
終有劍心在,聞雞坐欲馳。
【注釋】
①夜坐,此詩寫于起兵勤王之前。
、隍,蟋蟀。
③逶迤,本是形容道路、山川、河流彎彎曲曲,連綿不絕,這里是遙遙無期的意思。
【簡析】
這首詩抒發(fā)了詩人在民族危亡的關(guān)鍵時刻力挽狂瀾,報效國家的雄心壯志。全詩沉郁頓挫,頗有杜甫風(fēng)味。
前兩聯(lián)即景抒情,詩人描繪出一幅肅殺凄涼,而又有聲有色的迷蒙秋雨圖。淡煙籠罩著楓葉,細(xì)雨飄打著蓼花,成群的大雁寄宿于江邊,凄切的蟬鳴回響在四壁,真是可畫可詩。被迫罷官,退居文山的詩人不禁慷慨悲歌,以抒發(fā)心中的郁悶和不平。
后半轉(zhuǎn)入抒情,先化用“少壯不努力,老大徒悲傷”,以抒發(fā)遭打擊的怨恨,再訴說壯志難酬的痛苦。尾聯(lián)陡起,一掃沉郁悲涼,轉(zhuǎn)為仰天浩歌,率直地發(fā)出“丈夫壯氣須沖斗”式的吶喊,運用祖逖聞雞起舞這一常典,很好地表達(dá)了立志報國,壯心不已的真實情感。
逶迤:對蹉跎日月的無限感慨。
尾聯(lián):運用祖逖聞雞起舞這一常典,很好地表達(dá)了立志報國,壯心不已的真實情感。
文天祥《夜坐》原文翻譯賞析2
夜坐宋朝張耒
庭戶無人秋月明,夜霜欲落氣先清。
梧桐真不甘衰謝,數(shù)葉迎風(fēng)尚有聲。
《夜坐》譯文
寂靜的前庭空無一人,只有秋月仍舊明亮。夜里的清霜將要落下,空氣中也充滿了清朗的氣息。
梧桐樹矗立在庭前,也不甘就此衰落。樹上的梧桐葉迎風(fēng)搖擺,發(fā)出了些許聲音。
《夜坐》注釋
氣:氣氛。
清:冷清。
甘:甘心。
《夜坐》賞析
這首秋夜即景詩,上聯(lián)寫景,突出了清幽寂靜之意;下聯(lián)景中寓情,用殘葉迎風(fēng)尚有聲響來抒發(fā)“烈士暮年,壯心不已”的胸懷與抱負(fù),詩寫得蒼涼悲壯,雄勁有氣勢。
此詩寫秋風(fēng)殘葉,卻不寫其衰颯敗落,而突出其不懼風(fēng)寒的神韻。此與蘇軾一派在哲宗紹圣時期所受苦難的歷史背景有關(guān),也是宋代士人的孤高品格的象征。這也是一種人文意趣。
此詩運用了擬人的手法,古典詩詞摹寫梧桐抒發(fā)秋意,通常表示悲秋的情結(jié),睹物傷懷,見葉落更覺秋深。用梧桐殘葉迎風(fēng)尚能發(fā)出聲響,來書寫烈士暮年,壯心不已的胸懷與抱負(fù)。
【文天祥《夜坐》原文翻譯賞析】相關(guān)文章:
文天祥《夜坐》原文賞析09-19
夜坐 文天祥 賞析11-28
文天祥《夜坐》賞析04-04
夜坐吟_李白的詩原文賞析及翻譯08-03
夜坐文天祥原文及簡析11-18
夜坐文天祥原文簡析11-29
《文天祥就義》原文及翻譯賞析07-25
文天祥《夜坐》答案08-31
文天祥夜坐的閱讀答案11-12