1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 文天祥《金陵驛》鑒賞

        時(shí)間:2022-12-07 09:21:02 文天祥 我要投稿

        文天祥《金陵驛》鑒賞

          文天祥的愛國(guó)詩(shī)篇以抒發(fā)激昂慷慨的報(bào)國(guó)之志為其主旋律,也時(shí)或奏出抒發(fā)亡國(guó)之痛的悲壯沉重之聲,《金陵驛》即屬于后者。下面是小編整理的文天祥《金陵驛》鑒賞,歡迎大家分享。

          金陵驛二首(其一)

          宋代:文天祥

          草合離宮轉(zhuǎn)夕暉,孤云飄泊復(fù)何依。

          山河風(fēng)景原無異,城郭人民半已非!

          滿地蘆花和我老,舊家燕子傍誰(shuí)飛。

          從今別卻江南路,化作啼鵑帶血?dú)w。

          譯文:

          草合離宮轉(zhuǎn)夕暉,孤云飄泊復(fù)何依?

          夕陽(yáng)下那被野草覆蓋的行宮,自己的歸宿在哪里?

          山河風(fēng)景元無異,城郭人民半已非。

          祖國(guó)的大好河山和原來沒有什么不同,而人民已成了異族統(tǒng)治的臣民。

          滿地蘆花和我老,舊家燕子傍誰(shuí)飛?

          滿地的蘆葦花和我一樣老去,人民流離失所,國(guó)亡無歸。

          從今別卻江南路,化作啼鵑帶血?dú)w。

          現(xiàn)在要離開這個(gè)熟悉的老地方了,從此以后南歸無望,等我死后讓魂魄歸來吧!

          注釋:

          草合離宮轉(zhuǎn)夕暉(huī),孤云飄泊(bó)復(fù)何依?

          金陵:今南京。驛:古代官辦的交通站,供傳遞公文的人和來往官吏休憩的地方。這里指文天祥抗元兵敗被俘,由廣州押往元大都路過金陵。草合:草已長(zhǎng)滿。離宮:即行宮,皇帝出巡時(shí)臨時(shí)居住的地方。金陵是宋朝的陪都,所以有離宮。

          山河風(fēng)景元無異,城郭人民半已非。

          滿地蘆花和我老,舊家燕子傍(bàng)誰(shuí)飛?

          舊家燕子:化用劉禹錫《烏衣巷》“舊時(shí)王謝堂前燕,飛入尋常百姓家”詩(shī)意。

          從今別卻江南路,化作啼鵑帶血?dú)w。

          別卻:離開。啼鵑帶血:暗喻北行以死殉國(guó),只有魂魄歸來。

          賞析:

          “草合離宮轉(zhuǎn)夕暉,孤云飄泊復(fù)何依?”夕陽(yáng)落照之下,當(dāng)年金碧輝煌的皇帝行宮已被荒草重重遮掩,殘狀不忍目睹。不忍目睹卻又不忍離去,因?yàn)樗前倌旯蕠?guó)的遺跡,大宋政權(quán)的象征,看到她,就好像看到了為之效命的親人,看到了為之奔走的君王。 “草合離宮”與“孤云漂泊”相對(duì),則道出國(guó)家與個(gè)人的雙重不幸,染下國(guó)家存亡與個(gè)人命運(yùn)密切相關(guān)的情理基調(diào)!稗D(zhuǎn)夕暉”之“轉(zhuǎn)”字用得更是精妙到位,盡顯狀元宰相的藝術(shù)風(fēng)采:先是用夕陽(yáng)漸漸西斜、漸漸下落之“動(dòng)”反襯詩(shī)人久久凝望、久久沉思之“靜”,進(jìn)而與“孤云飄泊復(fù)何依”相照應(yīng),引發(fā)出詩(shī)人萬里長(zhǎng)江般的無限悲恨,無限悵惘。一個(gè)處境悲涼空懷“恨東風(fēng)不借、世間英物”復(fù)國(guó)壯志的愛國(guó)者的形象隨之躍然紙上。

          “山河風(fēng)景元無異,城郭人民半已非!鄙胶右琅f,可短短的四年間,城郭面目全非,人民多已不見!霸獰o異”“半已非”巨大反差的設(shè)置,揭露出戰(zhàn)亂給人民群眾帶來的深重災(zāi)難,反映出詩(shī)人心系天下興亡、情關(guān)百姓疾苦的赤子胸懷,將詩(shī)作的基調(diào)進(jìn)一步渲染,使詩(shī)作的主題更加突出鮮明。

          “滿地蘆花和我老,舊家燕子傍誰(shuí)飛?” “滿地蘆花”猶如遍地哀鴻,他們之所以白花如發(fā)和我一樣蒼老,是因?yàn)樗麄冃闹卸忌钌盥裰f不盡的國(guó)破恨、家亡仇、飄離苦。原來王謝豪門世家風(fēng)光不再,燕子尚可“飛入尋常百姓家”,現(xiàn)在老百姓亡的亡,逃的逃,燕子們也是巢毀窩壞,到哪里去安身呢?擬人化的傳神描寫,給人以身臨其境的感覺:詩(shī)人在哭,整個(gè)金陵也在哭,亦使悲涼凄慘的詩(shī)人自身形象更加飽滿。

          “從今別卻江南路,化作啼鵑帶血?dú)w!”盡管整個(gè)金陵城都籠罩在悲涼的氛圍中,我也不愿離她而去,因?yàn)樗俏业哪赣H,我的摯愛。但元軍不讓我在此久留,肉體留不下,就讓我的忠魂化作啼血不止、懷鄉(xiāng)不已的杜鵑鳥歸來伴陪您吧。此聯(lián)與詩(shī)人《過零丁洋》里的“人生自古誰(shuí)無死,留取丹心照汗青”可謂是異曲同工,旗幟鮮明地表達(dá)出詩(shī)人視死如歸、以死報(bào)國(guó)的堅(jiān)強(qiáng)決心。

          祥興二年(1279),抗元兵敗被俘的文天祥被押解北上燕京,途經(jīng)金陵(近江蘇南京)時(shí),詩(shī)人觸景傷情,寫下了兩首七律,題目就叫做《金陵驛》,這是第一首。此時(shí)離南宋主體政權(quán)滅亡已經(jīng)四年,離陸秀夫背著八歲的小皇帝跳海也已經(jīng)半年有余了。

          詩(shī)的首聯(lián)摹寫作者途徑金陵時(shí)看到的景色。夕陽(yáng)之下,叢生的野草已經(jīng)遮掩了離宮,天邊的孤云,飄來飄去,不知要飄到哪里。寥寥數(shù)筆,為我們描繪了一幅滿目瘡痍、凄楚迷離的夕照離宮圖。離宮,就是行宮,宋代的時(shí)候金陵是陪都,所以建有行宮。只是面對(duì)昔日的富麗堂皇的行宮,如今只見荒煙蔓草、頹云殘陽(yáng),教人怎能不產(chǎn)生今昔之感?怎能不讓人想起詩(shī)經(jīng)中那首著名的《黍離》?次句詩(shī)人更是融情入景,將自己孤苦無依的荒涼心境融入天邊孤云的形象之中,云的形象也就成為詩(shī)人的`形象了!稗D(zhuǎn)”字極見錘煉之功,勾畫出詩(shī)人久久佇立、癡癡凝望的形象,蒼涼無比,為下一聯(lián)的抒情蓄勢(shì)、張本。

          頷聯(lián)以今昔作比,描寫了山河淪喪給廣大人民帶來的巨大災(zāi)難。詩(shī)人舉目四望,山川河流依舊,而昔日街市繁華、人煙阜盛的金陵,百姓死的死,逃的逃,如今早已是“半已非”了。這里詩(shī)人用山川與人事作比,對(duì)比鮮明之極,表現(xiàn)出詩(shī)人無比沉痛的愛國(guó)愛民的情懷。需要特別指出的是,此聯(lián)出句用了《世說新語(yǔ)》“新亭對(duì)泣”的典故:“風(fēng)景不殊,正自有山河之異”;對(duì)句則用了《搜神后記》丁令威化鶴的典故:“去家千歲今始?xì)w,城郭如故人民非”。此二句用典,以簡(jiǎn)馭繁,用語(yǔ)凝練而感慨極深。

          “滿地蘆花”是眼中之景,“和我老”則是詩(shī)人心中之痛。詩(shī)人滿懷愁苦,所以看什么都是愁苦的,首聯(lián)次句的“云”,在他看來是孤苦無依的,這里看到蘆花、燕子,也無不帶上了詩(shī)人主觀的情感。唐代詩(shī)人劉禹錫《烏衣巷》中有“舊時(shí)王謝堂前燕,飛人尋常百姓家”的句子,詩(shī)人這里巧妙翻出新意:這些昔日的“堂前燕”如今究竟要往哪里飛呢?宋王朝滅亡了,它昔日的臣子,有的犧牲了,有的做貳臣了,有的歸隱山林了……作者呢?要往哪里去?寫到這里,作者推出自己的答案也就是水到渠成的事情了。

          “從今卻別江南路,化作啼鵑帶血?dú)w。”詩(shī)人自知此去絕難幸免,離別故土,不但已經(jīng)抱著必死的決心,而且誓言,即使死了化作杜鵑鳥也要南歸。據(jù)《華陽(yáng)國(guó)志·蜀志》載,古蜀國(guó)望帝杜宇死后,化為子規(guī),子規(guī)就是杜鵑。杜鵑啼聲凄厲,能動(dòng)旅人歸思。詩(shī)人用此典故表現(xiàn)了他對(duì)故國(guó)無比眷戀、無比思念的深情,體現(xiàn)了他高尚的民族氣節(jié)和忠貞不二的愛國(guó)精神。詩(shī)人是這么說的,也是這么做的。此后的四年里,文天祥遇到了數(shù)不完的折難,面對(duì)了他人難以拒絕的誘惑,受到過無數(shù)次的威脅,但他始終沒有低下自己高貴的頭顱,真正做到了“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈”,用生命和鮮血踐行了自己的誓言,堪稱是中華民族歷史上真正的男子漢、大丈夫。

          筆者以為,多用典故、善用典故是本詩(shī)的一大特色。以詩(shī)人的特殊身份,在路過金陵這一特定的時(shí)間、地點(diǎn)、背景下,妙用這些典故,最是貼切不過,其包孕的情感甚至遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過原典本身。其頷聯(lián),出句用《世說新語(yǔ)》典,對(duì)句用《搜神后記》典,也堪稱斤兩悉敵、佳偶天成。筆者所說的這些用典技巧之類,雖說是小道末技,然為詩(shī)者不可不知也。

          作者簡(jiǎn)介

          文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自號(hào)文山,浮休道人。漢族,吉州廬陵(今江西吉安縣)人,南宋末大臣,文學(xué)家,民族英雄。寶祐四年(1256年)進(jìn)士,官到右丞相兼樞密使。被派往元軍的軍營(yíng)中談判,被扣留。后脫險(xiǎn)經(jīng)高郵嵇莊到泰縣塘灣,由南通南歸,堅(jiān)持抗元。祥興元年(1278年)兵敗被張弘范俘虜,在獄中堅(jiān)持斗爭(zhēng)三年多,后在柴市從容就義。著有《過零丁洋》、《文山詩(shī)集》、《指南錄》、《指南后錄》、《正氣歌》等作品。

        【文天祥《金陵驛》鑒賞】相關(guān)文章:

        文天祥《金陵驛》11-21

        金陵驛文天祥03-31

        金陵驛文天祥09-02

        文天祥《金陵驛·其一》原文鑒賞09-19

        文天祥《金陵驛·其一》原文翻譯鑒賞09-18

        文天祥《金陵驛》答案11-23

        文天祥金陵驛答案11-24

        文天祥《金陵驛》賞析11-26

        金陵驛文天祥翻譯11-27

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>