1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 韋應物《初發揚子寄元大校書》全文及鑒賞

        時間:2024-06-30 18:02:18 韋應物 我要投稿
        • 相關推薦

        韋應物《初發揚子寄元大校書》全文及鑒賞

          《初發揚子寄元大校書》

          作者:韋應物朝代:唐代

          凄凄去親愛,泛泛入煙霧。歸棹洛陽人,殘鐘廣陵樹。

          今朝此為別,何處還相遇。世事波上舟,沿洄安得住。

          《初發揚子寄元大校書》譯文及注釋

          譯文

          凄愴地離別了親愛的朋友,船只泛泛地駛入茫茫煙霧。

          輕快地搖槳向著洛陽歸去,曉鐘殘音還遠繞廣陵樹木。

          今日在此我與你依依作別,何時何地我們能再次相遇?

          人情世事猶如波上的小船,順流洄旋豈能由自己作主?

          注釋

          ⑴揚子:指揚子津,在長江北岸,近瓜州。校書:官名。唐代的校書郎,掌管校書籍。

          ⑵去:離開。親愛:相親相愛的朋友,指元大。

          ⑶泛泛:行船漂浮。

          ⑷歸棹:指從揚子津出發乘船北歸洛陽。

          ⑸“殘鐘”句:意渭回望廣陵,只聽得曉鐘的殘音傳自林間。廣陵:江蘇揚州的古稱。在唐代,由揚州經運河可以直達洛陽。

          ⑹此:此處。為別:作別。

          ⑺還:再。

          ⑻沿洄:順流而下為沿,逆流而上為洄,這里指處境的順逆。安得住:怎能停得住?

          《初發揚子寄元大校書》鑒賞

          這是離別時寫給好友抒發離情的一首。詩人與元大的感情很深,他在還能望見廣陵城外的樹和還能聽到寺廟鐘聲的時候,就想起要寫詩寄給元大了。

          此詩前四句寫離情。“凄凄去親愛”,詩人與朋友分離,感到很悲傷。詩中以“親愛”二字相稱,可見彼此友誼很深,一旦分別,自然依依不舍。但船終于啟行了,一會便飄蕩在迷茫的煙霧之中,友人的身影雖已消失,詩人還不停地回望廣陵城。正在這時,詩人忽然聽到廣陵寺廟里的鐘聲,從朦朧的煙樹中隱隱傳來,他的心情更覺難過。

          此詩“歸棹洛陽人,殘鐘廣陵樹”十個字非常著名。詩人和元大分手,心情很悲傷。可是船終于開行了。船兒飄蕩在煙霧之中,他還不住回頭看著廣陵城,那城外的樹林變得愈來愈模糊難辨,這時候,忽又傳來在廣陵時聽慣了的寺廟鐘聲,一種不得不離開而又舍不得同朋友分離的矛盾心情,和響鐘的裊裊余音、城外迷蒙中的樹色交織在一起了。詩人沒有說動情的話,而是通過形象來抒情,并且讓形象的魅力感染了讀者。“殘鐘廣陵樹”這五個字,感情色彩是異常強烈的。

          接著后四句抒發感慨。詩人望著滾滾東流、一去不返的江水,禁不住感嘆道:“今朝此為別,何處還相遇?”分別容易重逢難,這后會之期就難以預料了。

          但另一方面,他又自我寬慰:“世上波上舟,沿洄安得住!”意謂:自己的身世飄浮不定,有如波上的行舟,要么給流水帶走,要么在風浪里打轉,世事怎能由個人作主呢?末兩句蘊含身世之感。

          表面看來這首詩,寫得平淡無奇,但細加體味,卻感內蘊深厚。特別是“歸棹洛陽人,殘鐘廣陵樹”兩句,以景喻情,言簡意深。船已“泛泛入煙霧”,漸行漸遠,可是詩人還忍不住凝望著廣陵城外迷蒙的樹林,迷戀地傾聽寺廟里傳來的殘鐘余音。詩人對廣陵之物的依戀,實則是對摯友的依戀。這兩句“雖不著情語,卻處處透出依依惜別之情,可謂情景交融,含蓄不盡”(《唐詩別裁》)。表面平淡,內蘊豐厚,正是韋應物詩歌創作的主要特色。

          《初發揚子寄元大校書》創作背景

          這首寫于韋應物離開廣陵(今江蘇揚州)回洛陽去的途中。韋應物曾客游廣陵,元大(大是排行,其人名字已不可考)是他在廣陵的朋友,詩中用“親愛”相稱,可見彼此感情頗深。公元763年(代宗廣德元年),韋氏被任命為洛陽丞,在乘船離開廣陵赴任洛陽的時候,對元大校書非常懷念,于是寫了這首詩寄給他。

        【韋應物《初發揚子寄元大校書》全文及鑒賞】相關文章:

        韋應物《寄李儋元錫》譯文及鑒賞10-28

        韋應物《寄李儋元錫》全文及賞析10-27

        韋應物寄李儋元錫全文、注釋、翻譯和賞析06-11

        韋應物寄李詹元錫10-28

        韋應物:寄李儋元錫10-28

        韋應物《寄李儋元錫》譯文10-28

        韋應物《寄李儋元錫》原文10-27

        韋應物:寄李儋元錫翻譯與賞析10-28

        韋應物《寄李儋元錫》原文賞析02-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 亚洲成在人线中文字 | 小辣椒福利视频精品导航 | 亚洲人成在线观看影院 | 亚洲一区二区三区中文字幕 | 日韩精品系列在线 | 尹人香蕉久久99天天拍国产 |