- 相關(guān)推薦
韋應(yīng)物觀田家全文、注釋、翻譯和賞析_唐代
觀田家
朝代:唐代|作者:韋應(yīng)物
微雨眾卉新,一雷驚蟄始。
田家?guī)兹臻e,耕種從此起。
丁壯俱在野,場(chǎng)圃亦就理。
歸來(lái)景常晏,飲犢西澗水。
饑劬不自苦,膏澤且為喜。
倉(cāng)稟無(wú)宿儲(chǔ),徭役猶未已。
方慚不耕者,祿食出閭里。
譯文
春雨過(guò)后,所有的花卉都煥然一新。一聲春雷,蟄伏在土壤中冬眠的動(dòng)物都被驚醒了。農(nóng)民沒(méi)過(guò)幾天悠閑的日子,春耕就開(kāi)始了。自驚蟄之日起,就得整天起早摸黑地忙于農(nóng)活了。健壯的青年都到田地里去干活了,留在家里的女人小孩就把家門口的菜園子收拾收拾,準(zhǔn)備種菜了。他們每天都忙忙碌碌的,回到家天已經(jīng)很晚了,還得把牛牽到村子西邊的溪溝里讓它飲水。這樣又累又餓,他們自己卻不覺(jué)得苦,只要看到雨水滋潤(rùn)過(guò)的禾苗心里就覺(jué)得很是歡喜?墒羌词顾麄冋者@樣忙碌,家里也沒(méi)有隔夜的糧食,而勞役卻是沒(méi)完沒(méi)了?粗@些,我想起自己不從事耕種,但是奉祿卻是來(lái)自鄉(xiāng)里,心中深感慚愧。
注釋
、倬俺j蹋褐柑焱。
、谯荆簞诳。
、鄹酀桑褐赣晗碌教锢。
、荛偫铮好耖g、鄉(xiāng)里。
全文賞析
這首《觀田家》通過(guò)對(duì)農(nóng)民終歲辛勞而不得溫飽的具體描述,深刻揭示了當(dāng)時(shí)賦稅徭役妁繁重和社會(huì)制度的不合理。自驚蟄之日起,農(nóng)民就沒(méi)有“幾日閑”,整天起早摸黑的忙碌于農(nóng)活,結(jié)果卻家無(wú)隔夜糧,勞役沒(méi)個(gè)完。想起自己不從事耕種,但是奉祿卻是來(lái)自鄉(xiāng)里,心中深感慚愧。身為封建官吏能夠這樣自責(zé),確實(shí)是難得的。這種思想感情和杜甫等人是相同的,這是唐代田園詩(shī)中的一個(gè)特點(diǎn),也是中國(guó)古典詩(shī)歌中的一個(gè)優(yōu)良傳統(tǒng)。
【韋應(yīng)物觀田家全文、注釋、翻譯和賞析_唐代】相關(guān)文章:
韋應(yīng)物滁州西澗全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17
王維渭川田家全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-18
韋應(yīng)物長(zhǎng)安遇馮著全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17
王昌齡閨怨全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17
王維鹿柴全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17
李商隱菊花全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-19
柳宗元早梅全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17
王之渙涼州詞全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17
白居易牡丹芳全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17