1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 淮上即事寄廣陵親故_韋應物的詩原文賞析及翻譯

        時間:2021-08-03 13:14:00 韋應物 我要投稿

        淮上即事寄廣陵親故_韋應物的詩原文賞析及翻譯

          淮上即事寄廣陵親故

          唐代 韋應物

          前舟已眇眇,欲渡誰相待?

          秋山起暮鐘,楚雨連滄海。

          風波離思滿,宿昔容鬢改。

          獨鳥下東南,廣陵何處在?

          譯文

          前面的船已經遙遠模糊不清,將要渡過淮水可渡船已走,有誰來陪伴我?

          山上黃葉飄零,傳來寺廟響起的悠長晚鐘聲,楚天飄灑的綿綿秋雨與大海連成一體。

          在凄風苦雨中因離別而生的思念之情更濃,在一天之間凄愴寂寞使我的面容變得憔悴。

          一只疾風中的伶仃小鳥飛向東南歸巢去,廣陵在哪里呢,不也在東南方嗎?

          注釋

          淮上:今江蘇淮陽一帶。

          廣陵:郡名,治所在今江蘇揚州市。

          親故:親戚朋友。

          眇(miǎo)眇:遙遠的樣子。

          楚雨:淮陰舊屬楚地,故稱楚雨。

          滄海:即東海,淮陰東臨大海。

          離思:離別的愁息。

          宿昔:往日,往時。

          容鬢:容貌和鬢發。

          賞析

          詩人只身北去,對廣陵的親故懷著極為深沉的感情。但這種感情,表現得頗為含蓄。讀者從詩中感覺到的,詩人并沒有直接說出來,只是攝取了眼前景物,淡墨點染,構成一種凄迷的氣氛,烘托出一種執著的情感。

          詩的前兩句畫出暮色中空蕩蕩的淮河,詩人欲行而踟躕的情態,描繪一種空曠孤寂之感。接下去,茫茫楚天掛上了霏霏雨幕,遠處山寺又傳來一聲接一聲悠長的暮鐘,寂寞變成了凄愴,羈旅之情更為深重。有了這樣濃郁飽滿的感情積蓄,五六兩句才輕輕點出“離思”二字,像凄風偶然吹開帷幕的一角,露出了詩人憔悴的面容。按說詩寫到這里,應直接抒寫離思之情了,然而沒有。詩人還是隱到帷幕后面,他只在迷蒙雨幕上添一只疾飛的伶仃小鳥。這小鳥,從“獨”字看,是失群的;從“下”字看,是歸巢的;從“東南”二字看,是飛往廣陵方向去的。既是失群的小鳥,睹物及人;既是歸巢的小鳥,它尚且有一個溫暖的窠巢,讀者很容易為詩人興“斷腸人在天涯”之嘆。既是飛往廣陵方向的小鳥,詩人的心也在跟著它飛翔。而且,鳥歸東南,離巢愈近;人往西北,去親愈遠。此情此境,詩人難堪,讀者也為之凄惻。因此,讀者自然而然地與詩人同時發出深沉的一問:“廣陵何處在?”這一問,悵然長呼,四野回響,傳出了期望回答而顯然得不到回答的`曲曲苦情,寫出了想再一次看見親故而終于無法看見的心理狀態。而正在此時,聲聲暮鐘,不斷地、更深沉更晌亮地傳到耳邊,敲到心里;迷蒙雨霧,更濃密更凄迷地籠罩大地,籠罩心頭。于是,天色更暗淡了,心情也更暗淡了。

          這詩寫離別之情,全用景物烘托,氣氛渲染。詩中景物凄迷,色彩黯淡,鐘聲哀遠,詩人把自己的感情藏在輕紗帷幕后面,觸之不能及,味之又宛在。且這種感情不僅從一景一物中閃現,而是彌漫全詩,無時不在,卻又無處實有,無時實在,使詩具有一種深遠的意境,深沉的韻致。

          創作背景

          詩人于大歷四年(769)秋自京經鞏洛、楚州赴揚州,第二年秋天從揚州返回洛陽,在揚州居留的時間正好一整年。揚州有他的兄長,還有像盧庾這樣的朋友。返洛途中,舟行經楚州時懷念在揚州的親人友朋,寫了這首詩。

        【淮上即事寄廣陵親故_韋應物的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

        1.韋應物《淮上即事寄廣陵親故》原文

        2.韋應物 《淮上即事寄廣陵親故》

        3.《淮上即事寄廣陵親故》 韋應物

        4.韋應物《淮上即事,寄廣陵親故》

        5.韋應物《淮上即事寄廣陵親故》

        6.《淮上即事寄廣陵親故》韋應物

        7.韋應物《淮上即事寄廣陵親故》鑒賞

        8.《淮上即事寄廣陵親故》韋應物唐詩鑒賞

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>