1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 韋應物《郡齋雨中與諸文士燕集》賞析及譯文參考

        時間:2020-10-31 08:32:28 韋應物 我要投稿

        韋應物《郡齋雨中與諸文士燕集》賞析及譯文參考

          《郡齋雨中與諸文士燕集》

          唐代:韋應物

          兵衛(wèi)森畫戟,宴寢凝清香。

          海上風雨至,逍遙池閣涼。

          煩疴近消散,嘉賓復滿堂。

          自慚居處崇,未睹斯民康。

          理會是非遣,性達形跡忘。

          鮮肥屬時禁,蔬果幸見嘗。

          俯飲一杯酒,仰聆金玉章。

          神歡體自輕,意欲凌風翔。

          吳中盛文史,群彥今汪洋。

          方知大藩地,豈曰財賦強。

          《郡齋雨中與諸文士燕集》韻譯

          官邸門前畫戟林立兵衛(wèi)森嚴,休息室內凝聚著焚檀的清香。

          東南近海層層風雨吹進住所,逍遙自在池閣之間陣陣風涼。

          心里頭的煩躁苦悶將要消散,嘉賓貴客重新聚集濟濟一堂。

          自己慚愧所處地位太過高貴,未能顧及平民百姓有無安康。

          如能領悟事理是非自然消釋,性情達觀世俗禮節(jié)就可淡忘。

          鮮魚肥肉是夏令禁食的葷腥,蔬菜水果希望大家盡管品嘗。

          大家躬身飲下一杯醇清美酒,抬頭聆聽各人吟誦金玉詩章。

          精神愉快身體自然輕松舒暢,心里真想臨風飄舉奮力翱翔。

          吳中不愧為文史鼎盛的所在,文人學士簡直多如大海汪洋。

          現(xiàn)在才知道大州大郡的地方,哪里是僅以財物豐阜而稱強?

          《郡齋雨中與諸文士燕集》注解

          森:密密地排列。戟:古代一種兵器。

          宴寢:宴,意為休息。宴寢就是私室,內室。這里指休息的地方。

          海上:指蘇州東邊的海面。

          煩疴:煩躁。疴,本指疾病。

          居處崇:地位顯貴。

          斯民康:人民康樂。

          理會:通達事物的道理。

          達:曠達。形跡:指世俗禮節(jié)。

          時禁:當時正禁食葷腥。

          幸:希望,這里是謙詞。

          金玉章:文采華美、聲韻和諧的好文章。這里指客人們的詩篇。

          神歡:精神歡悅。

          吳中:蘇州的古稱。

          群彥:群英。汪洋:眾多。

          大藩:這里指大郡、大州。藩,原指藩王的封地。

          《郡齋雨中與諸文士燕集》賞析

          這是韋應物晚年,任蘇州刺史時所作。燕集詩,是一種"應用詩",應酬意味甚重,然而這首詩卻不同凡響。它既十分得體,又典型地表現(xiàn)了詩人當時領袖東南詩壇的氣度,及其淡遠中見閑雅雍容之致的創(chuàng)作個性。此詩可分成四個層次。

          第一層為開頭六句,寫宴集的環(huán)境,突出"郡齋雨中"四字。兵衛(wèi)禁嚴,宴廳凝香,顯示刺史地位的高貴、威嚴。然而這并非驕矜自夸,而是下文"自慚"的原由。宴集恰逢下雨,不僅池閣清涼,雨景如畫,而且公務驟減,一身輕松。再加上久病初愈,精神健旺,面對嘉賓滿堂,詩人不禁喜形于色。寥寥數句,灑脫簡勁,頗有氣概。

          第二層為"自慚"以下四句,寫宴前的感慨。"自慚居處崇",不單指因住處的高大寬敞而感到慚愧,還包括顯示刺史地位的"兵衛(wèi)森畫戟,宴寢凝清香"等因素在內,因為這些更使韋應物感到了自身責任的重大。當然,"未睹斯民康"--人民生活的艱難困苦是觸發(fā)他"自慚"的最為直接的原因。詩人從儒家仁政愛民的思想出發(fā),自覺地將"斯民"之康跟自己的華貴、威嚴及"居處崇"對比,這是很自然的。他以前早就說過"身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢"(《寄李儋元錫》)和"方慚不耕者,祿食出閭里"(《觀田家》)等語,把自己所得俸祿與農民的辛勤勞動聯(lián)系起來,把自己的地位和自己的'責任聯(lián)系起來,為自己的無功受祿而深感慚愧,深感不安,這種深刻的認識,來自他歷年擔任地方官所得到的感性印象。

          但是又將宴飲享樂了,解決這種心理上的矛盾,最好的辦法莫過于老莊思想了,于是,"理會是非遣,性達形跡忘",會老莊之理而遣送是非,達樂天知命之性而忘乎形跡,用這種思想去麻痹自己,可以暫時忘懷一切,心安理得地宴集享受,不必再受良心的譴責。韋應物亦不能免給。這是中國封建社會知識分子的通病。

          第三層為"鮮肥"以下六句,寫詩人對這次宴集的歡暢體會。這次宴會,正值禁屠之日,并無魚肉等鮮肥食品上桌,而是以蔬果為主。這說明與宴者的歡樂并不在吃喝上,而是在以酒會友、吟詩作賦上。詩人得意洋洋地說:"俯飲一杯酒,仰聆金玉章。神歡體自輕,意欲凌風翔。"他一邊品嘗美酒,一邊傾聽別人吟誦佳句杰作,滿心歡快,渾身輕松,幾乎飄飄欲仙了。

          第四層為最后四句,詩人悟得,自己拜領君命守土大藩,治理東南財賦之地,其實還不足幸,最幸運的是東南人杰地靈,文史興盛。這一結尾既承上申足情趣,又隱含作為州守,當以文教興邦的深意,而在結構上,更上應全詩的樞紐--"煩疴"至"未睹"四句,在切合燕集詩體制的同時,有無盡余味。

          這首詩不僅藝術水平較高,更表現(xiàn)了作者居安思困的襟懷。"自慚居處崇,未睹斯民康",推己及人,居安思困,一飯不忘來處,這是他關心民情、搞好政務的動力。而這,正是《詩經》以來"緣情體物"的優(yōu)良傳統(tǒng)的繼續(xù)。

          《郡齋雨中與諸文士燕集》作者介紹

          韋應物(737~792),中國唐代詩人。漢族,長安(今陜西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風恬淡高遠,以善于寫景和描寫隱逸生活著稱。

        【韋應物《郡齋雨中與諸文士燕集》賞析及譯文參考】相關文章:

        韋應物《郡齋雨中與諸文士燕集》賞析06-29

        韋應物 《郡齋雨中與諸文士燕集》賞析04-04

        《郡齋雨中與諸文士燕集》韋應物賞析10-24

        韋應物《郡齋雨中與諸文士燕集》譯文及鑒賞04-09

        郡齋雨中與諸文士燕集 韋應物04-19

        韋應物 《郡齋雨中與諸文士燕集》03-16

        《郡齋雨中與諸文士燕集》韋應物03-06

        韋應物:《郡齋雨中與諸文士燕集》10-24

        韋應物《郡齋雨中與諸文士燕集》詩集賞析06-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>