韋應(yīng)物 觀田家
引導(dǎo)語(yǔ):《觀田家》是唐代詩(shī)人韋應(yīng)物所寫(xiě)的一首描寫(xiě)農(nóng)家生活的五言律詩(shī)。客觀真實(shí)地展示了田家生活的凄楚與悲哀。
觀田家
唐代 韋應(yīng)物
微雨眾卉新,一雷驚蟄始。
田家?guī)兹臻e,耕種從此起。
丁壯俱在野,場(chǎng)圃亦就理。
歸來(lái)景常晏,飲犢西澗水。
饑劬不自苦,膏澤且為喜。
倉(cāng)稟無(wú)宿儲(chǔ),徭役猶未已。
方慚不耕者,祿食出閭里。
翻譯
春雨過(guò)后,所有的花卉都煥然一新。一聲春雷,蟄伏在土壤中冬眠的動(dòng)物都被驚醒了。
農(nóng)民沒(méi)過(guò)幾天悠閑的日子,春耕就開(kāi)始了。自驚蟄之日起,就得整天起早摸黑地忙于農(nóng)活了。
健壯的青年都到田地里去干活了,留在家里的女人小孩就把家門(mén)口的菜園子收拾收拾,準(zhǔn)備種菜了。
他們每天都忙忙碌碌的,回到家天已經(jīng)很晚了,還得把牛牽到村子西邊的溪溝里讓它飲水。
這樣又累又餓,他們自己卻不覺(jué)得苦,只要看到雨水滋潤(rùn)過(guò)的禾苗心里就覺(jué)得很是歡喜。
可是即使他們整日這樣忙碌,家里也沒(méi)有隔夜的糧食,而勞役卻是沒(méi)完沒(méi)了。
看著這些,我想起自己不從事耕種,但是奉祿卻是來(lái)自鄉(xiāng)里,心中深感慚愧。
注釋
①景常晏:指天晚。
②劬:勞苦。
③膏澤:指雨下到田里。
④閭里:民間、鄉(xiāng)里。
【作者介紹】
韋應(yīng)物(737—792),中國(guó)唐代詩(shī)人。京兆長(zhǎng)安(今陜西西安)人。15歲起以三衛(wèi)郎為玄宗近侍,出入宮闈,扈從游幸。安史之亂起,玄宗奔蜀,流落失職,始立志讀書(shū)。代宗廣德至德宗貞元間,先后為洛陽(yáng)丞、京兆府功曹參軍、鄂縣令、比部員外郎、滁州和江州刺史、左司郎中、蘇州刺史。公元791年(貞元七年)退職。世稱(chēng)韋江州、韋左司或韋蘇州。
韋應(yīng)物是山水田園詩(shī)派著名詩(shī)人,后人每以“王孟韋柳”并稱(chēng)。其詩(shī)以寫(xiě)田園風(fēng)物著名,詩(shī)風(fēng)恬淡高遠(yuǎn),以善于寫(xiě)景和描寫(xiě)隱逸生活著稱(chēng),涉及時(shí)政和民生疾苦之作,亦頗有佳篇。作其品今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩(shī)集》、10卷本《韋蘇州集》。
【韋應(yīng)物 觀田家】相關(guān)文章:
韋應(yīng)物 《觀田家》08-13
韋應(yīng)物《觀田家》的賞析07-22
韋應(yīng)物:《觀田家》賞析10-12
韋應(yīng)物觀田家全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-19
王維觀田家賞析10-09
《觀田家》閱讀答案及賞析09-25
柳宗元:田家07-23
韋應(yīng)物 《東郊》07-05
《東郊》韋應(yīng)物11-06
韋應(yīng)物古詩(shī)07-02