韋應(yīng)物:賦得暮雨送李胄
《賦得暮雨送李胄》是唐代詩人韋應(yīng)物創(chuàng)作的一首五言律詩,全詩一脈貫通,前后呼應(yīng),渾然一體。下面和小編一起賞析一下韋應(yīng)物的這首古詩-《賦得暮雨送李胄》!
賦得暮雨送李胄
楚江微雨里,建業(yè)暮鐘時。漠漠帆來重,冥冥鳥去遲。
海門深不見,浦樹遠(yuǎn)含滋。相送情無限,沾襟比散絲。
【注釋】
1.楚江:長江三峽以下至濡須口一段,古屬楚國,稱楚江。
2.海門:長江入海處,在今江蘇省海門市。
3.建業(yè):今南京市。
4.散絲:細(xì)雨,這里喻指流淚。
5.浦樹:水邊的樹。
6.含滋:濕潤,帶著水汽。
【譯文】
楚江籠罩在細(xì)細(xì)微雨里,建業(yè)城正敲響暮鐘之時。雨絲繁密船帆顯得沉重,天色錯暗鳥兒飛得遲緩。
長江流入海門深遠(yuǎn)不見,江邊樹木飽含雨滴潤滋。送別老朋友我情深無限,沾襟淚水象江面的雨絲。
【白話譯文】
楚江籠罩在細(xì)細(xì)微雨里,建業(yè)城正敲響暮鐘之時。
雨絲繁密船帆顯得沉重,天色錯暗鳥兒飛得遲緩。
長江流入海門深遠(yuǎn)不見,江邊樹木飽含雨滴潤滋。
送別老朋友我情深無限,沾襟淚水象江面的雨絲。
【賞析】
首聯(lián)“楚江微雨里,建業(yè)暮鐘時”,起句點“雨”,次句點“暮”,直切詩題中的“暮雨”二字。“暮鐘時”,即傍晚時分,當(dāng)時佛寺中早晚都以鐘鼓報時,所謂“暮鼓晨鐘”。以楚江點“雨”,表明詩人正佇立江邊,這就暗切了題中的“送”字。“微雨里”的“里”字,既顯示了雨絲纏身之狀,又描繪了一個細(xì)雨籠罩的壓抑場面。這樣,后面的帆重、鳥遲這類現(xiàn)象始可出現(xiàn)。這一聯(lián),淡淡幾筆,便把詩人臨江送別的形象勾勒了出來,同時,為二、三聯(lián)畫面的出現(xiàn),涂上一層灰暗的底色。
下面詩人繼續(xù)描摹江上景色:“漠漠帆來重,冥冥鳥去遲。海門深不見,浦樹遠(yuǎn)含滋。”細(xì)雨濕帆,帆濕而重;飛鳥入雨,振翅不速。雖是寫景,但“遲”、“重”二字用意精深。下面的“深”和“遠(yuǎn)”又著意渲染了一種迷蒙暗淡的景色。四句詩,形成了一幅富有情意的畫面。從景物狀態(tài)看,有動,有靜;動中有靜,靜中有動:帆來鳥去為動,但帆重猶不能進(jìn),鳥遲似不振翅,這又顯出相對的靜來;海門、浦樹為靜,但海門似有波濤奔流,浦樹可見水霧繚繞,這又顯出相對的動來。從畫面設(shè)置看,帆行江上,鳥飛空中,顯其廣闊;海門深,浦樹遠(yuǎn),顯其邃邈。整個畫面富有立體感,而且無不籠罩在煙雨薄暮之中,無不染上離愁別緒。
經(jīng)過鋪寫渲染煙雨、暮色、重帆、遲鳥、海門、浦樹,連同詩人的情懷,交織起來,形成了濃重的陰沉壓抑的氛圍。置身其間的詩人,情動于衷,不能自已。猛然,那令人腸斷的鐘聲傳入耳鼓,撞擊心弦。此時,詩人再也抑止不住自己的感情,不禁潸然淚下,離愁別緒噴涌而出:“相送情無限,沾襟比散絲。”隨著情感的迸發(fā),尾聯(lián)一改含蓄之風(fēng),直抒胸臆;又在結(jié)句用一個“比”字,把別淚和散絲交融在一起。“散絲”,即雨絲,晉張協(xié)《雜詩》有“密雨如散絲”句。這一結(jié),使得情和景“妙合無垠”,“互藏其宅”(王夫之《姜齋詩話》),既增強(qiáng)了情的形象性,又進(jìn)一步加深了景的感情然彩。從結(jié)構(gòu)上說,以“微雨”起,用“散絲”結(jié),前后呼應(yīng);全詩四聯(lián),一脈貫通,渾然一體。
【韋應(yīng)物:賦得暮雨送李胄】相關(guān)文章:
韋應(yīng)物《賦得暮雨送李胄》賞析09-10
韋應(yīng)物《賦得暮雨送李胄》賞析08-23
韋應(yīng)物《賦得暮雨送李胄》賞析[經(jīng)典]10-21
韋應(yīng)物《賦得暮雨送李胄》閱讀答案及賞析10-13
韋應(yīng)物《賦得暮雨送李胄》閱讀練習(xí)及答案11-22
《賦得暮雨送李胄》韋應(yīng)物唐詩注釋翻譯賞析07-04
《賦得暮雨送李胄》唐詩鑒賞05-31