望岳杜甫譯文
望岳是杜甫的代表作,各位,我們看看下面的相關(guān)的譯文及其賞析,大家一起閱讀吧!
望岳杜甫譯文
望 岳
杜甫
岱宗夫如何? 齊魯青未了。
造化鐘神秀, 陰陽(yáng)割昏曉。
蕩胸生層云, 決眥入歸鳥(niǎo)。
會(huì)當(dāng)凌絕頂, 一覽眾山小。
【譯文】
泰山的面貌怎么樣?綿延不絕的青色在齊魯也看得見(jiàn)。大自然在這里聚集了英靈之氣,在同一時(shí)間,山南山北判若早晨與晚上。層出不窮的云霧使人心胸蕩漾,我睜大眼睛極力看見(jiàn)想要?dú)w巢的飛鳥(niǎo)。應(yīng)當(dāng)要登上泰山的最高峰,在上面俯視的話(huà),眾山都會(huì)顯得矮小。
杜甫《望岳》詩(shī),共有三首,分詠東岳(泰山)、南岳(衡山)、西岳(華山)。這一首是望東岳泰山。開(kāi)元二十四年(736),二十四歲的詩(shī)人開(kāi)始過(guò)一種裘馬清狂的漫游生活。此詩(shī)即寫(xiě)于北游齊、趙(今河南、河北、山東等地)時(shí),是現(xiàn)存杜詩(shī)中年代最早的一首,字里行間洋溢著青年杜甫那種蓬蓬勃勃的'朝氣。
全詩(shī)沒(méi)有一個(gè)望字,但句句寫(xiě)向岳而望。距離是自遠(yuǎn)而近,時(shí)間是從朝至暮,并由望岳懸想將來(lái)的登岳。
首句岱宗夫如何?寫(xiě)乍一望見(jiàn)泰山時(shí),高興得不知怎樣形容才好的那種揣摹勁和驚嘆仰慕之情,非常傳神。岱是泰山的別名,因居五岳之首,故尊為岱宗。夫如何,就是到底怎么樣呢?夫字在古文中通常是用于句首的虛字,這里把它融入詩(shī)句中,是個(gè)新創(chuàng),很別致。這個(gè)夫字,雖無(wú)實(shí)在意義,卻少它不得,所謂傳神寫(xiě)照,正在阿堵中。
齊魯青未了,是經(jīng)過(guò)一番揣摹后得出的答案,真是驚人之句。它既不是抽象地說(shuō)泰山高,也不是象謝靈運(yùn)《泰山吟》那樣用崔崒刺云天這類(lèi)一般化的語(yǔ)言來(lái)形容,而是別出心裁地寫(xiě)出自己的體驗(yàn)──在古代齊魯兩大國(guó)的國(guó)境外還能望見(jiàn)遠(yuǎn)遠(yuǎn)橫亙?cè)谀抢锏奶┥剑跃嚯x之遠(yuǎn)來(lái)烘托出泰山之高。泰山之南為魯,泰山之北為齊,所以這一句描寫(xiě)出地理特點(diǎn),寫(xiě)其他山岳時(shí)不能挪用。明代莫如忠《登東郡望岳樓》詩(shī)說(shuō):齊魯?shù)浇袂辔戳耍}詩(shī)誰(shuí)繼杜陵人?他特別提出這句詩(shī),并認(rèn)為無(wú)人能繼,是有道理的。
造化鐘神秀,陰陽(yáng)割昏曉?xún)删洌瑢?xiě)近望中所見(jiàn)泰山的神奇秀麗和巍峨高大的形象,是上句青未了的注腳。鐘字,將大自然寫(xiě)得有情。山前向日的一面為陽(yáng),山后背日的一面為陰,由于山高,天色的一昏一曉判割于山的陰、陽(yáng)面,所以說(shuō)割昏曉。割本是個(gè)普通字,但用在這里,確是奇險(xiǎn)。由此可見(jiàn),詩(shī)人杜甫那種語(yǔ)不驚人死不休的創(chuàng)作作風(fēng),在他的青年時(shí)期就已養(yǎng)成。
蕩胸生層云,決眥入歸鳥(niǎo)兩句,是寫(xiě)細(xì)望。見(jiàn)山中云氣層出不窮,故心胸亦為之蕩漾;因長(zhǎng)時(shí)間目不轉(zhuǎn)睛地望著,故感到眼眶有似決裂。歸鳥(niǎo)是投林還巢的鳥(niǎo),可知時(shí)已薄暮,詩(shī)人還在望。不言而喻,其中蘊(yùn)藏著詩(shī)人對(duì)祖國(guó)河山的熱愛(ài)。
會(huì)當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小,這最后兩句,寫(xiě)由望岳而產(chǎn)生的登岳的意愿。會(huì)當(dāng)是唐人口語(yǔ),意即一定要。如王勃《春思賦》:會(huì)當(dāng)一舉絕風(fēng)塵,翠蓋朱軒臨上春。有時(shí)單用一個(gè)會(huì)字,如孫光憲《北夢(mèng)瑣言》:他日會(huì)殺此豎子!即杜詩(shī)中亦往往有單用者,如此生那老蜀,不死會(huì)歸秦!(《奉送嚴(yán)公入朝》)如果把會(huì)當(dāng)解作應(yīng)當(dāng),便欠準(zhǔn)確,神氣索然。
從這兩句富有啟發(fā)性和象征意義的詩(shī)中,可以看到詩(shī)人杜甫不怕困難、敢于攀登絕頂、俯視一切的雄心和氣概。這正是杜甫能夠成為一個(gè)偉大詩(shī)人的關(guān)鍵所在,也是一切有所作為的人們所不可缺少的。這就是為什么這兩句詩(shī)千百年來(lái)一直為人們所傳誦,而至今仍能引起我們強(qiáng)烈共鳴的原因。清代浦起龍認(rèn)為杜詩(shī)當(dāng)以是為首,并說(shuō)杜子心胸氣魄,于斯可觀(guān)。取為壓卷,屹然作鎮(zhèn)。(《讀杜心解》)也正是從這兩句詩(shī)的象征意義著眼的。這和杜甫在政治上自比稷與契,在創(chuàng)作上氣劘屈賈壘,目短曹劉墻,正是一致的。此詩(shī)被后人譽(yù)為絕唱,并刻石為碑,立在山麓。無(wú)疑,它將與泰山同垂不朽。
【望岳杜甫譯文】相關(guān)文章:
望岳杜甫的譯文06-20
杜甫望岳的譯文07-12
杜甫《望岳》譯文及賞析06-16
杜甫《望岳》譯文和賞析07-06
望岳(杜甫)譯文賞析詩(shī)詞02-20
杜甫《望岳》原文賞析及譯文注釋10-26
《望岳》譯文04-23
《望岳》的譯文09-25
杜甫的望岳07-07
杜甫 《望岳》09-19