1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 宿鄭州_王維的詩(shī)原文賞析及翻譯

        時(shí)間:2024-09-18 21:02:27 王維 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        宿鄭州_王維的詩(shī)原文賞析及翻譯

          宿鄭州

          唐代王維

          朝與周人辭,暮投鄭人宿。

          他鄉(xiāng)絕儔侶,孤客親僮仆。

          宛洛望不見(jiàn),秋霖晦平陸。

          田父草際歸,村童雨中牧。

          主人東皋上,時(shí)稼繞茅屋。

          蟲(chóng)思機(jī)杼悲,雀喧禾黍熟。

          明當(dāng)渡京水,昨晚猶金谷。

          此去欲何言,窮邊徇微祿。

          譯文

          早晨才辭別了洛陽(yáng),傍晚就到鄭州投宿。

          異鄉(xiāng)已沒(méi)有自己的伴侶,孤單客子自然和僮仆親睦。

          洛陽(yáng)城已經(jīng)看不見(jiàn)了,秋雨連綿晦暗了平陸。

          老農(nóng)從青草叢生的地邊歸來(lái),村童還在濛濛細(xì)雨中放牧。

          主人家住東邊肥沃水田地,該收獲的莊稼環(huán)繞著茅屋。

          蟋蟀歡鳴織機(jī)聲響,麻雀喧噪谷物正熟。

          明天將要渡過(guò)京水,昨晚卻還住在金谷。

          這一去還想說(shuō)些什么呢?到邊遠(yuǎn)之地掙份薄祿。

          注釋

          周人:洛陽(yáng)人,洛陽(yáng)為東周都城。

          鄭人:鄭州人,鄭州春秋時(shí)為鄭國(guó)都城。

          儔(chóu)侶:伴侶,朋輩。

          宛洛:二古邑的并稱。即今之南陽(yáng)和洛陽(yáng)。常借指名都。

          秋霖:秋日的淫雨。

          田父:老農(nóng)。

          東皋:水邊向陽(yáng)高地。也泛指田園、原野。

          思:一作“鳴”。機(jī)杼(zhù):指織機(jī)。悲:一作“休”。

          京水,源出滎陽(yáng)縣高渚山,鄭州以上稱為京水,鄭州以下稱為賈魯河。

          晚:一作“夜”。金谷:古地名。在今河南省洛陽(yáng)市西北。金谷原為晉代富豪石崇花園,此處代指昔日繁華。

          窮邊:荒僻的邊遠(yuǎn)地區(qū)。徇(xùn):營(yíng)求。

          創(chuàng)作背景

          這首詩(shī)是作者于唐玄宗開(kāi)元九年(721年)赴濟(jì)州(治所在今山東濟(jì)寧)途中,路過(guò)鄭州(今屬河南)時(shí)所寫(xiě)。

          賞析

          “朝與周人辭,暮投鄭人宿。他鄉(xiāng)絕儔侶,孤客親僮仆”,這四句交待路途情況。早上與周人辭別,晚上在鄭州寄宿,離開(kāi)親人,越來(lái)越遠(yuǎn)了,一種凄涼的孤獨(dú)之情油然而生。在這寂寞的旅途中,與詩(shī)人相親相近的只有那隨身僮仆了。這后兩句摹寫(xiě)人情極真,刻畫(huà)心理極深,生動(dòng)地表現(xiàn)出一種莫可名狀的凄清。唐末崔涂詩(shī)“漸與骨肉遠(yuǎn),轉(zhuǎn)與僮仆親”(《巴山道中雨夜抒懷》)就是由這兩句脫化而出。

          接下來(lái)八句由記敘、議論轉(zhuǎn)為寫(xiě)景。詩(shī)人將這種凄清孤獨(dú)的感情外化為具體可感的“雨中秋景圖”:“宛洛望不見(jiàn),秋霖晦平陸。田父草際歸,村童雨中牧。主人東皋上,時(shí)稼繞茅屋。蟲(chóng)思機(jī)杼鳴,雀喧禾黍熟!蹦详(yáng)、洛陽(yáng)在視線中已逐漸模糊、消失,空闊遼遠(yuǎn)的原野籠罩在霏霏的霪雨、蒙蒙的煙氣之中。村頭,田父荷鋤踏青而歸,牧童短笛聲聲,怡然自得,村東水邊高地上的主人家環(huán)繞在一片油綠鮮亮的莊稼中。還有悲鳴的秋蟲(chóng),搖動(dòng)的機(jī)杼,喧囂的雀鳥(niǎo)。

          詩(shī)的最后四句又由寫(xiě)景轉(zhuǎn)為直接抒情!懊鳟(dāng)渡京水,昨晚猶金谷”。這兩句是說(shuō):“我昨天還在繁華的洛陽(yáng),而明天就要去偏遠(yuǎn)的鄭州了!本湟夂皖^二句“朝與周人辭,暮投鄭人宿”前后呼應(yīng),既體現(xiàn)出感情的凝聚、深化,給人以極大的藝術(shù)感染力;另一方面又開(kāi)合有度,收放自如,渾然一體!按巳ビ窝,窮邊循微祿”是指為了微薄的俸祿而到窮僻邊遠(yuǎn)的地方去。這二句話感情深沉、情韻豐厚而不作平白直露的激越之語(yǔ),在自嘲中流露出更深沉的憂郁——情到深處人孤獨(dú)。

          全詩(shī)在征途愁思中以簡(jiǎn)淡自然之筆意織入村野恬寧景物,又由恬然的景物抒寫(xiě)宦海沉浮的失意、苦悶和孤獨(dú)。全詩(shī)詩(shī)情與畫(huà)境的相互滲透、統(tǒng)一,最后達(dá)到“詩(shī)中有畫(huà)、畫(huà)中有詩(shī)”的妙境。

        【宿鄭州_王維的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

        使至塞上王維的詩(shī)原文賞析及翻譯07-20

        書(shū)事王維的詩(shī)原文賞析及翻譯07-16

        王維《雜詩(shī)》翻譯賞析07-27

        曉行巴峽王維的詩(shī)原文賞析及翻譯09-22

        渡河到清河作王維的詩(shī)原文賞析及翻譯08-25

        王維詩(shī)七首原文及翻譯06-29

        相思-王維原文翻譯及賞析01-09

        畫(huà)王維原文翻譯及賞析04-30

        王維鹿柴原文翻譯及賞析08-14

        王維詩(shī)《漢江臨眺》原文賞析07-28

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>