1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 留別王維解析

        時(shí)間:2020-11-24 17:55:27 王維 我要投稿

        留別王維解析

          《留別王維》

          作者:孟浩然

          寂寂竟何待,朝朝空自歸。

          欲尋芳草去,惜與故人違。

          當(dāng)路誰(shuí)相假,知音世所稀。

          只應(yīng)守寂寞,還掩故園扉。

          【注解】:

          1、違:分離。

         。、當(dāng)路:當(dāng)權(quán)者;

         。、假:寬假,優(yōu)容的'意思。

          【韻譯】:

          這樣寂寞無(wú)聊還有什么可待?

          天天碌碌無(wú)為獨(dú)自空手而歸。

          我想歸隱山林去尋芳馨花卉,

          但又珍惜友情不愿分手相違。

          如今當(dāng)權(quán)者們誰(shuí)肯提攜我輩,

          世上要尋知音實(shí)在寥寥無(wú)幾。

          或許今生今世命合空守寂寞,

          還是回家關(guān)閉我的故園門(mén)扉。

          【評(píng)析】:

          ??這首詩(shī)應(yīng)是作者離長(zhǎng)安時(shí)的作品,主訴怨悱。首聯(lián)直接說(shuō)出自歸。頷聯(lián)則寫(xiě)題意惜別,頸聯(lián)說(shuō)明自歸之故──乃是知音既少,當(dāng)?shù)啦挥,此時(shí)不走,更待何時(shí)。以失意后的牢騷貫穿全詩(shī)。

          ??語(yǔ)言平淡樸實(shí),近于口語(yǔ),不講究對(duì)偶,順其自然。

        【留別王維解析】相關(guān)文章:

        《留別王維 》分享12-09

        《留別王維》評(píng)析12-05

        《留別王維》唐詩(shī)鑒賞10-29

        《留別王維》翻譯賞析09-02

        留別王維原文、翻譯、賞析10-19

        留別王維翻譯和賞析09-01

        孟浩然《留別王維》分享12-06

        王維終南山解析12-10

        留別王維原文翻譯及賞析08-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>