1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 王維《孟城坳》全詩翻譯賞析

        時間:2020-11-27 09:14:28 王維 我要投稿

        王維《孟城坳》全詩翻譯賞析

          孟城坳

          王維

          新家孟城口, 古木馀衰柳。

          來者復(fù)為誰, 空悲昔人有。

          注釋:

          ①新家:新住到。

          ②來者:后來的人。

         、蹚(fù):又。

         、芸眨和饺坏。

         、菸羧耍哼^去的人。

          譯文:

          新遷到孟城口居住,可嘆只見衰柳而不見昔日種柳之人。

          以后來到這里居住而追念現(xiàn)在的又是何人呢?我們不必徒然地悲嘆這里昔日的主人。

          賞

          此詩是《川集》里的第一首。川在今陜西藍田西南,是一個山清水秀的地方。孟城坳即孟城口,就在川風景區(qū)內(nèi)。

          這首小詩寫得精練含蓄,耐人尋味。王維新近搬到孟城口,卻可嘆那里只有疏落的古木和枯萎的柳樹。這里的“衰”字,不僅僅說“柳”而已,而是暗示出一片衰敗凋零的景象。有衰必有盛,而何以由盛而至衰,令人不堪目睹呢?這就透露出悲哀的感情。

          接著,詩人給自己排解。我在這里安家是暫時的,以后來住的還不知是誰,我又何苦去悲哀呢?過去那種古樹參天、楊柳依依的盛景,原是前人所有的,我又何必為前人所有而悲呢?這豈非徒然傷感嗎?

          王之《蘭亭集序》里講到聚會時的“欣于所遇”,到“情隨事遷”的感,即一喜一悲,認為“后之視今,亦猶今之視昔,悲夫!”王維在這里感嘆盛景的被破壞,含有今之視昔而悲之意;而“來者”,自然又會有后之視今的感嘆。這是發(fā)人深思的。

          孟城口本為初唐詩人宋之問的別墅。宋曾以文才出眾和媚附權(quán)貴而顯赫一時,后兩度貶謫,客死異鄉(xiāng)。這所川別墅也就隨之荒蕪了。如今王維搬入此處,觸景傷情,透露出他難言的心曲。此時,李林甫擅權(quán),張九齡罷相,這使王維帶著深深的'失望和隱憂退隱川,故當他看到目前這一衰敗景象時,心緒再也不能平靜,很自然地想到別墅的舊主人,自己今日為“昔人”宋之問而悲,以后的“來者”是否又會為自己而悲?這正是詩人不愿去思考而又難以擺脫的思緒。詩人言“空悲”,實際上是一種更深沉的悲,是一種潛隱在心底的痛苦。后來,王維經(jīng)常在川一帶逍遙吟誦,但始終無法消釋這種沉郁而又幽憤的心情。

        【王維《孟城坳》全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:

        王維《孟城坳·新家孟城口》翻譯賞析09-01

        孟城坳王維詩詞12-22

        王維《孟城坳》推薦12-10

        《孟城坳》王維閱讀12-06

        《孟城坳》王維古詩鑒賞11-03

        王維《酌酒與裴迪》全詩翻譯賞析08-10

        王維《山居秋暝》全詩翻譯及賞析12-24

        王維《終南山》的意思及全詩翻譯賞析12-28

        劉禹錫《臺城》全詩賞析12-08

        王維《宿鄭州》全詩及賞析12-28

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>