1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 王維《送元二使安西》翻譯賞析

        時(shí)間:2022-03-24 14:33:47 王維 我要投稿

        王維《送元二使安西》翻譯賞析

          《送元二使安西》是唐代詩(shī)人王維創(chuàng)作的七言絕句。此詩(shī)前兩句寫(xiě)渭城驛館風(fēng)景,交待送別的時(shí)間、地點(diǎn)、環(huán)境氣氛;后二句轉(zhuǎn)入傷別,卻不著傷字,只用舉杯勸酒來(lái)表達(dá)內(nèi)心強(qiáng)烈深沉的惜別之情。下面為大家?guī)?lái)了王維《送元二使安西》翻譯賞析,歡迎大家參考!

          送元二使安西

          王維

          渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。

          勸君更盡一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人。

          詩(shī)文解釋:

          清晨,渭城細(xì)雨霏霏,濕潤(rùn)了路上的塵埃,旅店旁的棵棵綠柳,被雨水沖洗得更加翠色欲滴。朋友,請(qǐng)?jiān)俸缺M這杯酒吧,等你西行出了陽(yáng)關(guān)之后,就再也沒(méi)有一個(gè)交情深厚的老友了。

          詞語(yǔ)解釋:

          渭城:秦時(shí)咸陽(yáng)城,漢武帝時(shí)稱渭城。

          浥:沾濕。

          客舍:旅館。

          陽(yáng)關(guān):古關(guān)名,在今甘肅敦煌西南。

          詩(shī)文賞析:

          這首詩(shī)所描寫(xiě)的是一種非常普遍的離別。它沒(méi)有特殊的背景,有的是至深的惜別之情,所以,它適合大多數(shù)別筵離席頌唱,后來(lái)納入樂(lè)府,成為流行,久唱不衰的歌曲。

          詩(shī)人剪裁下這臨行送別時(shí)的一瞬,使其成為了永恒。老友即將遠(yuǎn)行,將赴滿地黃沙的邊疆絕域。此時(shí)一別,不知何日才能再見(jiàn),千言萬(wàn)語(yǔ)無(wú)從說(shuō)起,能說(shuō)出口的只有一句:喝下這杯離別的酒吧!依依惜別之情、所有的關(guān)懷與祝福早已融進(jìn)了這一杯酒中。

          本詩(shī)是王維在三十多歲時(shí)為送出使安西的友人元二所作的一首送別詩(shī)。

          “渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新”二句,緊緊抓住富有特征和代表性的景物進(jìn)行描寫(xiě),展現(xiàn)一幅清新明朗、和諧悅目的藝術(shù)畫(huà)面。清晨綿綿春雨飄然而降,沾濕了驛道上的灰塵,使得微塵不揚(yáng),路邊的'楊柳經(jīng)過(guò)朝雨的洗滌潤(rùn)澤,這清新怡人的新綠,使得客店上空也變得蔥郁青翠。這里一個(gè)“新”字,一掃與離愁別恨相聯(lián)的孤寂慘淡的情緒,而使詩(shī)歌的基調(diào)趨于樂(lè)觀開(kāi)朗。這兩句并非單純的景物描寫(xiě),而是寓含著依依惜別的摯情,“春雨”、“楊柳”等詞在中國(guó)傳統(tǒng)詩(shī)歌中素來(lái)有象征離情別緒之意,從而曲折地表現(xiàn)了詩(shī)人依依不舍的心情,它們含蓄地告訴讀者:春雨可以洗凈天地之間的灰塵,卻洗不盡詩(shī)人對(duì)友人的留戀之意;楊柳之色可以因雨滌而更新,而詩(shī)人對(duì)朋友的情誼卻會(huì)永遠(yuǎn)依舊。古人常以折柳表示送別,這里不用折柳之舊俗,而讓楊柳列隊(duì)為友人送行,表現(xiàn)出心胸闊大、不拘小節(jié)的浪漫氣質(zhì)。

          “勸君更進(jìn)一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人”二句,是餞行時(shí)的送別辭:請(qǐng)您再干下這杯酒吧,出了陽(yáng)關(guān)要塞,可就見(jiàn)也不到老朋友了!這里所截取的雖然只是餞行宴席上友人酒酣意欲告辭啟程、主人殷勤勸酒的短暫場(chǎng)面,但是卻表明主客雙方的惜別之情已達(dá)到了高潮。從詩(shī)人這熱情洋溢而又樸素自然的勸酒辭中,我們不僅可以窺見(jiàn)詩(shī)人珍視友誼、熱愛(ài)生活的豐富的內(nèi)心世界,同時(shí)也可以想象到詩(shī)人臨風(fēng)把盞的瀟灑倜儻的形象。

          這首詩(shī)它飽含著依依惜別的深情,真摯感人而不傷感,富于熱情和浪漫情調(diào),它不僅出色地抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)友人的摯情,而且成功地表達(dá)了人們離別時(shí)的一種普遍的心情,因此歷來(lái)被人稱為贈(zèng)別詩(shī)中的千古絕唱。在王維活著的時(shí)候,這首詩(shī)就被譜入樂(lè)府,成為有名的“陽(yáng)關(guān)三疊”,廣泛傳唱,在后世更不知引起過(guò)多少離人的共鳴。

          創(chuàng)作背景

          此詩(shī)是王維送朋友去西北邊疆時(shí)作的詩(shī),后有樂(lè)人譜曲,名為“陽(yáng)關(guān)三疊”,又名“渭城曲”,大約作于安史之亂前。其送行之地是渭城。詩(shī)人送友人元二遠(yuǎn)赴安西都護(hù)府,從長(zhǎng)安一帶送到渭城客舍,到了最后分手之地,作這首七絕送別。

          作者簡(jiǎn)介

          王維,唐代詩(shī)人。字摩詰。原籍祁(今屬山西),其父遷居蒲州(治今山西永濟(jì)),遂為河?xùn)|人。開(kāi)元(唐玄宗年號(hào),713—741年)進(jìn)士。累官至給事中。安祿山叛軍陷長(zhǎng)安時(shí)曾受職,亂平后,降為太子中允。后官至尚書(shū)右丞,故亦稱王右丞。晚年居藍(lán)田輞川,過(guò)著亦官亦隱的優(yōu)游生活。詩(shī)與孟浩然齊名,并稱“王孟”。前期寫(xiě)過(guò)一些以邊塞題材的詩(shī)篇,但其作品最主要的則為山水詩(shī),通過(guò)田園山水的描繪,宣揚(yáng)隱士生活和佛教禪理;體物精細(xì),狀寫(xiě)傳神,有獨(dú)特成就。兼通音樂(lè),工書(shū)畫(huà)。有《王右丞集》。

        【王維《送元二使安西》翻譯賞析】相關(guān)文章:

        王維送元二使安西古詩(shī)賞析11-01

        王維《送元二使安西》詩(shī)意及賞析12-10

        《送元二使安西》古詩(shī)翻譯賞析08-01

        王維《送元二使安西》詩(shī)詞解析11-23

        王維《送元二使安西》譯文及鑒賞答案11-06

        王維《送元二使安西》教學(xué)設(shè)計(jì)(精選8篇)05-15

        關(guān)于王維的《送元二使安西》的虛實(shí)美12-09

        送元二使安西王維古詩(shī)08-03

        王維《送元二使安西》寫(xiě)作背景及作者簡(jiǎn)介12-29

        飄揚(yáng)萬(wàn)里的離歌:讀王維的《送元二使安西》09-10

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>