王勃的滕王閣序古詩介紹
《滕王閣序》是唐代文學家王勃于上元二年(675年)所創(chuàng)作的一篇駢文。一起來看看王勃的滕王閣序古詩介紹,歡迎讀者參考!
滕王閣序
豫章故郡,洪都新府2。星分翼軫,地接衡廬3。襟三江而帶五湖4,控蠻荊而引甌越5。物華天寶,龍光射牛斗之墟6;人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻7。雄州霧列8,俊采星馳9。臺隍枕夷夏之交10,賓主盡東南之美11。都督閻公之雅望,棨戟遙臨;宇文新州之懿范,襜帷暫駐12。十旬休假13,勝友如云;千里逢迎14,高朋滿座。騰蛟起鳳,孟學士之詞宗15;紫電青霜,王將軍之武庫16。家君作宰,路出名區(qū);童子何知,躬逢勝餞17。
時維九月,序屬三秋18。潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。儼驂騑于上路19,訪風景于崇阿。臨帝子之長洲,得天人之舊館20。層巒聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無地21。鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈回;桂殿蘭宮,即岡巒之體勢22。
披繡闥,俯雕甍23,山原曠其盈視,川澤紆其駭矚24。閭閻撲地,鐘鳴鼎食之家;舸艦彌津,青雀黃龍之舳25。云銷雨霽,彩徹區(qū)明26。落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色。漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱27,雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦28。
遙襟甫暢,逸興遄飛29。爽籟發(fā)而清風生,纖歌凝而白云遏30。睢園綠竹,氣凌彭澤之樽31;鄴水朱華,光照臨川之筆32。四美具33,二難并。窮睇眄于中天34,極娛游于暇日。天高地迥,覺宇宙之無窮;興盡悲來,識盈虛之有數(shù)35。望長安于日下,目吳會于云間36。地勢極而南溟深,天柱高而北辰遠37。關山難越,誰悲失路之人;萍水相逢,盡是他鄉(xiāng)之客。懷帝閽而不見,奉宣室以何年38?
嗟乎!時運不齊39,命途多舛40。馮唐易老,李廣難封41。屈賈誼于長沙,非無圣主42;竄梁鴻于海曲,豈乏明時43?所賴君子見機,達人知命44。老當益壯,寧移白首之心45?窮且益堅,不墜青云之志46。酌貪泉而覺爽,處涸轍以猶歡47。北海雖賒,扶搖可接48;東隅已逝,桑榆非晚49。孟嘗高潔,空余報國之情50;阮籍猖狂,豈效窮途之哭51!
勃,三尺微命52,一介書生。無路請纓,等終軍之弱冠53;有懷投筆,慕宗愨之長風54。舍簪笏于百齡,奉晨昏于萬里55。非謝家之寶樹,接孟氏之芳鄰56。他日趨庭,叨陪鯉對57;今茲捧袂,喜托龍門58。楊意不逢,撫凌云而自惜59;鐘期既遇,奏流水以何慚60?
嗚乎!勝地不常,盛筵難再61;蘭亭已矣62,梓澤丘墟63。臨別贈言,幸承恩于偉餞;登高作賦,是所望于群公64。敢竭鄙懷,恭疏短引65;一言均賦,四韻俱成66。請灑潘江,各傾陸海云爾67。
滕王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。
畫棟朝飛南浦云,珠簾暮卷西山雨。
閑云潭影日悠悠,物換星移幾度秋。
閣中帝子今何在?檻外長江空自流。
詞句注釋
滕王閣:為唐高祖的兒子滕王李元嬰任洪州都督時修建,舊址在今江西南昌江之濱。
豫章故郡,洪都新府:豫章是漢朝設置的,治所在南昌,所以說“故郡”。唐初把豫章郡改為“洪州”,所以說“新府”。“章”一作”南昌”。
星分翼軫(zhěn):意思是說(洪州)屬于翼、軫二星所對著的地面的區(qū)域。古人用天上二十八宿(列星)的方位來區(qū)分地面的區(qū)域,某個星宿對看地面的某個區(qū)域,叫做某地在某星的分野。衡廬:指湖南的衡山和江西的廬山。
襟三江而帶五湖:以三江為襟,以五湖為帶。三江:泛指長江中下游。舊說古時長江流過彭蠡(今鄱陽湖),分成三道入海,故稱“三江”。五湖:泛指太湖區(qū)域的湖泊。一說指太湖、鄱陽湖、青草湖、丹陽湖、洞庭湖,南昌在五湖之間。
控蠻荊而引甌(ōu)越:控制楚地,連接甌越。蠻荊:古楚地(今湖北、湖南一帶),這是沿用古代的說法。甌越:就是東甌,今浙江永嘉一帶。
物華天寶,龍光射牛斗之墟:物的精華就是天的珍寶,寶劍的光芒直射(天上)牛、斗二星所在的區(qū)域。
人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻:人有俊杰是因為地有靈秀(之氣),徐孺子(竟然能夠)在太守陳蕃家中下榻。徐孺:名稚,字孺子,南昌人,東漢時名士,家貧,常親自耕種,德行為人所景仰。當時陳蕃為豫章太守,素來不接待賓客,專為徐稚設一榻,平時掛起,只有徐稚來訪才放下。因此后世有“下榻”的說法。榻:狹長而低矮的坐臥用具。下:名詞使動用法,使……放下。
雄州霧列:雄偉的大州像霧一樣涌起。這是形容洪州的繁盛。
俊采星馳:杰出的人才像星星一樣,形容人才之多。星馳:眾星是運行著的,所以說“馳”。
臺隍枕夷夏之交:南昌城處在甌越與中原接壤的地方。這是說洪州處于要害之地。臺隍:城臺和城池,這里指南昌城。夷:古代稱少數(shù)民族為夷,這里指上文所說的蠻荊、甌越之地。夏:古代漢族自稱夏,這里指中原地區(qū)。交:動詞活用名詞,接壤的地方。
賓主盡東南之美:(來赴這次宴會的)客人和主人,都是東南一帶的俊杰。主:指洪州都督閻公,名字不詳。美:形容詞活用名詞,俊杰。
都督閻公之雅望,棨(qǐ)戟(jǐ)遙臨;宇文新州之懿(yì)范,襜(chān)帷暫駐:有崇高聲望的都督閻公遠道來臨,有美好德行的新州刺史宇文氏在此地暫時停留。棨戟:有套的戟,古時官吏出行時用做前導的一種儀仗。都督的儀仗到了,也就是說閻公光臨。新州:州名,今廣東新興。襜。很嚨尼♂#@里借指宇文新州的車馬。
十旬休假:指恰好趕上十日休假的日子。當時官員十天休息一天,叫做“旬休”。
千里逢迎:指迎接千里而來的客人。
騰蛟起鳳,孟學士之詞宗:文壇上眾望所歸的孟學士,文章的辭采有如蛟龍騰空,鳳凰飛起(那樣燦爛奪目)。孟學士:名字不詳。學士:掌管文學撰述的官。
紫電青霜,王將軍之武庫:王將軍的兵器庫里藏有鋒利的寶劍,意在顯示王將軍的勇武和韜略。青霜:也指劍!段骶╇s記》卷一:“高祖斬白蛇劍,……刃上常若霜雪!蓖鯇④姡好植辉。
家君作宰,路出名區(qū);童子何知,躬逢勝餞:家父作交趾縣的縣令,自己因探望父親路過這個有名的地方(指洪州);年幼無知,(卻有幸)參加這場盛大的宴會。宰:縣令,這里指交趾縣的縣令。何:賓語前置,應為“知何”,懂得什么。
時維九月,序屬三秋:指當時正是深秋九月。維,句中語氣詞。三秋:秋季,這里指秋天的第三個月,即九月。
儼驂(cān)騑(fēi)于上路:駕著車在高高的道路上(前行)。
臨帝子之長洲,得天人之舊館:意思是說到滕王閣來觀賞。長洲:指滕王閣前的沙洲。
層巒聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無地:(在這里可以望見)重疊的峰巒聳起一片蒼翠,上達重霄;凌空架起的閣道上,涂飾的朱紅色油彩鮮艷欲滴,從閣道往下看,地好像沒有了似的。飛閣:架空建筑的閣道。流:形容彩畫鮮艷欲滴。丹:丹漆,這里泛指彩繪。臨:從高處往下探望。
鶴汀鳧(fú)渚(zhǔ),窮島嶼之縈回;桂殿蘭宮,列岡巒之體勢:鶴、野鴨止息的水邊平地和小洲,極盡島嶼曲折回環(huán)的景致;用桂木、木蘭修筑的宮殿,(高低起伏)像岡巒的樣子。桂、蘭,兩種名貴的樹,這里是形容宮殿的華麗、講究。
披繡闥(tà),俯雕甍(méng):打開精美的閣門,俯瞰雕飾的屋脊。繡:指雕刻得精美細致。
山原曠其盈視,川澤紆其駭矚:放眼遠望,遼闊的山嶺、平原充滿人們的視野,迂回的河流、湖澤使人看了吃驚。盈視:極目遙望,滿眼都是。駭矚:對所見的景物感到驚異。
閭閻撲地,鐘鳴鼎食之家;舸艦彌津,青雀黃龍之舳:房屋遍地,有不少官宦人家;船只停滿渡口,有許多裝飾著青雀、黃龍頭形的大船。閭閻:里門,這里代指房屋。鐘鳴鼎食之家:指大家世族,因古代貴族吃飯時要鳴鐘列鼎,鼎中盛食物。青雀黃龍之舳:船頭作鳥頭形、龍頭形。
云銷雨霽,彩徹區(qū)明:云消雨停,陽光普照,天空明朗。
彭蠡(lǐ):古代大澤,即現(xiàn)在的鄱陽湖。
聲斷衡陽之浦:鳴聲到衡陽之浦而止。斷:止。相傳衡陽有回雁峰,雁至此就不再南飛,待春而回。
遙襟甫暢,逸興遄(chuán)飛:登高望遠的胸懷頓時舒暢,飄逸脫俗的興致油然而生。
爽籟(lài)發(fā)而清風生,纖歌凝而白云遏:宴會上,排簫響起,好像清風拂來;柔美的歌聲繚繞不散,遏止了白云飛動。爽:形容籟的發(fā)音清脆;[:排簫,一種由多根竹管編排而成的管樂器。
。╯uī)園綠竹,氣凌彭澤之樽:今日的宴會,好比當年睢園竹林的聚會,在座的文人雅士,豪爽善飲的氣概超過了陶淵明。睢園:西漢梁孝王在睢水旁修建的竹園,他常和一些文人在此飲酒賦詩。
鄴(yè)水朱華,光照臨川之筆:這是借詩人曹植、謝靈運來比擬參加宴會的文人。鄴:今河北臨漳,是曹魏興起的地方。曹植曾在這里作過《公宴詩》,詩中有“朱華冒綠池”的句子。臨川之筆:指謝靈運,他曾任臨川(今屬江西)內史。
四美:指良辰、美景、賞心、樂事。
睇(dì)眄(miǎn):看。
識盈虛之有數(shù):知道事務的興衰成敗是有定數(shù)的。
望長安于日下,目吳會于云間:遠望長安,遙看吳會。長安:唐朝的國都。吳會:吳地的古稱。
地勢極而南溟深,天柱高而北辰遠:地勢偏遠,南海深邃;天柱高聳,北極星遠懸。天柱:《神異經(jīng)》說,昆侖山上銅柱,高入天穹,叫做“天柱”。北辰:北極星,這里暗指國君。
帝閽(hūn):原指天帝的守門者。這里指皇帝的宮門。宣室:漢未央宮前殿正室叫宣室。漢文帝曾坐宣室接見賈誼,談話到半夜。
時運不齊:命運不好。不齊:有蹉跎、有坎坷。
舛(chuǎn):不順。
馮唐:西漢人,有才能卻一直不受重用。漢武帝時選求賢良,有人舉薦馮唐,可是他已九十多歲,難再做官了。李廣:漢武帝時的名將,多年抗擊匈奴,軍功很大,卻終身沒有封侯。
屈賈誼于長沙,非無圣主:漢文帝本想任賈誼為公卿,但因朝中權貴反對,就疏遠了賈誼,任他為長沙王太傅。屈,使動用法,使……屈。
竄梁鴻于海曲,豈乏明時:使梁鴻逃到海邊(隱居),難道不是在政治昌明的時代嗎?竄:使動用法,使……逃。梁鴻:東漢人,因作詩諷刺君王,得罪了漢章帝,被迫逃到齊魯一帶躲避。海曲:海隅,指齊魯一帶臨海的地方。明時:政治昌明的時代。
見機:事前洞察事物的動向。達人知命:通達事理的人,知道命運。
寧移白首之心:哪能在白發(fā)蒼蒼的老年改變心志?
青云之志:比喻遠大崇高的志向。
酌(zhuó)貪泉而覺爽:喝下貪泉的水,仍覺得心境清爽。古代傳說廣州有水名貪泉,人喝了這里的水就會變得貪婪。這句是說有德行的人在污濁的環(huán)境中也能保持純正,不被污染。處涸轍以猶歡:處在奄奄待斃的時候,仍然樂觀開朗。處河轍:原指鮒魚處在干涸的車轍里。比喻人陷入危急之中!肚f子·外物》有鮒魚在干涸的車轍中求活的寓言。
北海雖賒(shē),扶搖可接:北海雖然遙遠,乘著旋風還可以到達。北海:就是《莊子·逍遙游》中說的“北冥”。
東隅已逝,桑榆非晚:早年的時光雖然已經(jīng)逝去,珍惜將來的歲月,為時還不晚。東隅:指日出的地方,表示早。桑榆:指日落的地方,表示晚。古人有“失之東隅,收之桑榆”的說法。
孟嘗高潔,空余報國之情:孟嘗品行高潔,卻空有一腔報國熱情。這是作者借孟嘗以自比,帶有怨意。孟嘗:東漢人,為官清正賢能,但不被重用,后來歸田。
阮籍猖狂,豈效窮途之哭:怎能效法阮籍不拘禮法,在無路可走時便慟哭而還呢?意思是說,雖然懷才不遇,但也不放任自流。阮籍:三國魏詩人。他有時獨自駕車出行,到無路處便慟哭而返,借此宣泄不滿于現(xiàn)實的苦悶心情。猖狂:狂放、不拘禮法。
三尺微命:指地位低下。三尺:士佩三尺長的紳(古代禮服上束帶的下垂部分)。微命:猶如說身份卑微。王勃做過虢州參軍,所以這樣講。
無路請纓,等終軍之弱冠:自己和終軍的年齡相同,卻沒有請纓報國的機會。請纓:請求皇帝賜給長纓(長繩)!稘h書·終軍傳》記載,漢武帝想讓南越(今廣東、廣西一帶)王歸順,派終軍前往勸說,終軍請求給他長纓,必縛住南越王,帶回到皇宮門前(意思是一定完成使命)。后來用“請纓”指投軍報國。弱冠:指二十歲,古代以二十歲為弱年,行冠禮,為成年人。
投筆:指投筆從軍。這里用班超投筆從戎的典故。宗愨:南朝宋人,少年時很有抱負,說“愿乘長風破萬里浪”。
舍簪(zān)笏(hù)于百齡,奉晨昏于萬里:自己寧愿舍棄一生的功名富貴,到萬里以外去朝夕侍奉父親。簪笏:這里代指官職。簪:束發(fā)戴冠用來固定帽子的簪。笏:朝見皇帝時用來記事的手版。
非謝家之寶樹,接孟氏之芳鄰:自己并不是像謝玄那樣出色的人才,卻能在今日的宴會上結識各位名士。謝家之寶樹:指謝玄!稌x書·謝玄傳》記載,晉朝謝安曾問子侄們:為什么人們總希望自己的子弟好?侄子謝玄回答:“譬如芝蘭玉樹,欲使其生于庭階耳!焙髞砭头Q謝玄為謝家寶樹。孟氏之芳鄰:這里借孟子的母親為尋找鄰居而三次搬家的故事,來指赴宴的嘉賓。
他日趨庭,叨陪鯉對:過些時候自己將到父親那里陪侍和聆聽教誨。趨庭:快步走過庭院,這是表示對長輩的恭敬。叨:慚愧地承受,表示自謙。鯉對:孔鯉是孔子的兒子,鯉對指接受父親教誨。事見《論語·季氏》:(孔子)嘗獨立,(孔)鯉趨而過庭。(子)曰:“學詩乎?”對曰:“未也!薄安粚W詩,無以言!滨幫硕鴮W詩。他日,又獨立,鯉趨而過庭。(子)曰:“學禮乎?”對曰:‘未也!薄安粚W禮,無以立!滨幫硕鴮W禮。
捧袂(mèi):舉起雙袖作揖,指謁見閻公。喜托龍門:(受到閻公的.接待)十分高興,好像登上龍門一樣。托:指寄托身子,這是客氣話。龍門:地名,在今山西河津西北的黃河中,那里兩岸夾山,水險流急,相傳鯉魚躍過龍門則變?yōu)轱w龍。這里借“登龍門”的說法,表示由于謁見名人而提高了自己的身份。
楊意不逢,撫凌云而自惜:沒有遇到楊得意那樣引薦的人,雖有文才也(只能)獨自嘆惋。這里是以司馬相如自比,又嘆惜遇不到引薦的人。楊意:即蜀人楊得意,任掌管天子獵犬的官,西漢辭賦家司馬相如是由他推薦給漢武帝的。凌云:這里指司馬相如的賦!妒酚洝に抉R相如傳》說,相如獻《大人賦》,“天子大悅,飄飄有凌云之氣,似游天地之間”。
鐘期既遇,奏流水以何慚:既然遇到鐘子期那樣的知音,演奏高山流水的樂曲又有什么羞慚呢?意思是說,遇到閻公這樣的知音,自己愿意在宴會上賦詩作文。鐘期:即鐘子期。《列子·湯問》說,俞伯牙彈琴,鐘子期能聽出他是“志在高山”還是“志在流水”,遂成知音。
難再:難以第二次遇到。
蘭亭已矣:當年蘭亭宴飲集會的盛況已成為陳跡了。
梓(zǐ)澤丘墟:繁華的金谷園也已變?yōu)榛那饛U墟。梓澤:金谷園的別稱,為西晉石崇所建,故址在今河南洛陽西北。
登高作賦,是所望于群公:登高而作賦,那是在座諸公的事了。《韓詩外傳》卷七:“孔子曰:‘君子登高必賦!
恭疏短引:恭敬地寫此小序。
一言均賦,四韻俱成:我這首詩鋪陳出來,成為四韻。
請灑潘江,各傾陸海云爾:請各位賓客竭盡文才,寫出好作品。灑、傾各與江、海對應,意思是竭盡才能,寫詩作文。潘岳、陸機都是晉朝人,南朝梁人鐘嶸的《詩品》說“陸才如海,潘才如江”。云爾:語氣助詞,用在句尾,表示述說完了。 [3]
白話譯文
這里是漢代的南昌郡城,如今是洪州都督府,天上的方位屬于翼、軫兩星宿的分野,地上連結著衡山和廬山。以三江為衣襟,以五湖為衣帶,控制楚地,連接閩越。這里有物類精華、天產(chǎn)珍寶,寶劍的光芒直沖上牛、斗二星之間。人中有英杰,大地有靈氣,陳蕃專為徐孺設下幾榻。雄偉的洪州城,房屋像霧般羅列,英俊的人才,像繁星一樣活躍。城池座落在夷夏交界之地,主人與賓客,匯集了東南地區(qū)的青年才俊。都督閻公,享有崇高的名望,遠道來到洪州坐鎮(zhèn);宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暫留。正逢十旬休假的日子,杰出的朋友云集,高貴的賓客,也都不遠千里來此聚會,文壇領袖孟學士,其文采像騰起的蛟龍、飛舞的彩鳳,王將軍的武庫里,藏有像紫電、青霜一樣鋒利的寶劍。父親在交趾做縣令,我在探親途中路過這方寶地;我年幼無知,競有幸親自參加了這次盛大的宴會。
時值九月深秋,積水消盡,潭水清澈,云煙凝結在暮靄中,山巒呈現(xiàn)一片紫色。在高高的山路上駕著馬車,在崇山峻嶺中訪求風景,來到昔日帝子的長洲,找到仙人居住過的宮殿j這里山巒重疊,山峰聳入云霄。凌空的樓閣,紅色的閣道猶如飛翔在天空,從閣上看深不見底、白鶴、野鴨棲息的小洲,極盡島嶼的迂折回環(huán)之勢,威嚴的宮殿,依照起伏的山巒而建。
打開雕花的閣門,俯視華美的屋脊。山峰平原盡收眼底,湖川曲折令人驚嘆。房屋密集,不少富貴人家,船只塞滿了渡口,都是雕刻著青雀黃龍花紋的大船。雨過天睛,虹消云散,陽光朗照。落霞與孤雁一起飛翔,秋水長天連成一片。傍晚漁舟中傳來歌聲,向徹彭蠡湖濱,雁群因寒意而長嗚,到衡陽岸邊方止。
放眼遠望,心胸頓時舒暢,興致興起,排簫的音響引來了清風,柔緩的歌聲令白云陶醉,像在睢園竹林的聚會,宴會上的人酒量超過陶淵明,像在鄴水贊詠蓮花,席上人的文采勝過謝靈運。良辰、美景、賞心、樂事這四種美好的事物都已經(jīng)齊備,賢主、嘉賓千載難逢。向天空中遠眺,在假日里盡享歡娛,天高地遠,令人感到宇宙的無窮。歡樂逝去,悲哀襲來,我想到了事物的興衰成敗是有定數(shù)的。遠望長安,東看吳會,陸地的盡頭是深不可測的大海,北斗星多么遙遠,天柱山高不可攀。關山重重難以跨越,有誰同情不得志的人?萍水相逢,大家都是異鄉(xiāng)之客。心系朝廷,卻不被召見,什么時候才能像賈誼那樣去侍奉君王呢?
唉!命運不順,路途艱險。馮唐容易老,李廣封侯難。把賈誼貶到長沙,并不是沒有賢明的君主:梁鴻到海邊隱居,難道不是在政治昌明的時代嗎?不過是君子能夠察覺事物的先兆,通達的人知道自己的命數(shù)罷了。年紀大了應當更有壯志,哪能在白發(fā)蒼蒼時改變自己的心志?處境艱難反該更加堅強,不能放棄凌云之志。這樣即使喝了貪泉的水。仍然覺得心清無塵;處在干涸的車轍中,還能樂觀開朗、北海雖然遙遠,乘著旋風還是可以到達;過去的時光雖然已經(jīng)消逝,珍惜將來的日子還不算晚。孟嘗品行高潔,卻空有報國之心;阮籍狂放不羈,怎能效仿他在無路可走時便慟哭而返?
我,地位卑微,一個書生,雖然和終軍的年齡相同卻沒有報國的機會;像班超那樣有投筆從戎的豪情,也有宗愨“乘風破浪”的壯志。而今放棄一生的功名,到萬里之外去侍奉父親,不是謝玄那樣的人才,卻結識了諸位名家。過些天到父親那里聆聽教誨,一定像孔鯉那樣有禮;今天有幸參加宴會,如登龍門。司馬相如倘若沒有楊得意的引薦,雖有文才也只能獨自嘆惋。既然遇到鐘子期那樣的知音,演奏高山流水的樂曲又有什么羞愧的呢?
唉!名勝不能長存,盛宴難逢。蘭亭集會的盛況已成陳跡,繁華的金谷園也變?yōu)閺U墟。有幸參加這次盛宴,故寫小文以紀念;登高作賦,那就指望在座諸公了。竭盡心力,恭敬地寫下這篇小序,我的一首四韻小詩也已寫成請各位像潘岳、陸機那樣,展現(xiàn)江海般的文才吧。
巍然高大的滕王閣建在江渚之濱,當年滕王宴飲的場面已不再呈現(xiàn)。
南浦輕云早晨掠過滕王閣的畫棟,西山煙雨傍晚卷起滕王閣的珠簾。
悠閑的云朵映在潭水上悠然渡過,變換的景物在星空下歷數(shù)著春秋。
修建這滕王閣的帝子在什么地方?只有檻外的長江水滾滾向東流淌。
【王勃的滕王閣序古詩介紹】相關文章:
王勃滕王閣序古詩10-17
王勃古詩滕王閣序06-11
王勃的滕王閣序古詩10-18
王勃滕王閣序介紹01-30
王勃滕王閣序古詩翻譯10-19
王勃滕王閣序古詩全文10-19
王勃滕王閣序古詩解釋10-19
王勃滕王閣序這首古詩10-17
有關王勃滕王閣序古詩10-16