1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 王勃的《山中》詩詞譯文賞析

        時間:2024-10-14 05:40:06 王勃 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        王勃的《山中》詩詞譯文賞析

          唐代:王勃

        王勃的《山中》詩詞譯文賞析

          長江悲已滯,萬里念將歸。

          況屬高風晚,山山黃葉飛。

          譯文

          長江向東滾滾而去,我也在外滯留太久。故鄉(xiāng)遠隔萬里,令我時時思念。

          何況秋風已經(jīng)勁吹,山山飄零枯黃秋葉。

          注釋

          ⑴滯(zhì):淹留。一說停滯,不流通。

          ⑵萬里:形容歸程之長。念將歸:有歸鄉(xiāng)之愿,但不能成行。

         、菦r屬:何況是。屬:恰逢,正當。高風:山中吹來的風。一說即秋風,指高風送秋的季節(jié)。

          賞析

          這首抒寫旅愁鄉(xiāng)思的小詩,詩人在寥寥二十個字中,巧妙地借景抒情,表現(xiàn)出了一種悲涼渾壯的氣勢,創(chuàng)造了一個情景交融的開闊的意境。首句“長江悲已滯”,是即景起興。在字面上也許應(yīng)解釋為因長期滯留在長江邊而悲嘆,詩人在蜀中山上望見長江逶迤東去,觸動了長期滯留異鄉(xiāng)的悲思。可以參證的有作者的《羈游餞別》詩中的“游子倦江干”及《別人四首》之四中的“霧色籠江際”、“何為久留滯”諸句。

        【王勃的《山中》詩詞譯文賞析】相關(guān)文章:

        王勃《山中》賞析10-10

        王勃《山中》翻譯與賞析10-12

        王勃《山中》分句賞析10-19

        王勃山中原文及賞析02-23

        王勃《落花落》譯文及賞析10-21

        王勃《滕王閣序》譯文賞析08-06

        王勃山中翻譯09-12

        王勃《山中》鑒賞09-01

        王勃《山中》唐詩07-02

        王勃《滕王閣序》原文譯文賞析08-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>