- 相關(guān)推薦
王勃的《山中》詩詞譯文賞析
唐代:王勃
長江悲已滯,萬里念將歸。
況屬高風晚,山山黃葉飛。
譯文
長江向東滾滾而去,我也在外滯留太久。故鄉(xiāng)遠隔萬里,令我時時思念。
何況秋風已經(jīng)勁吹,山山飄零枯黃秋葉。
注釋
⑴滯(zhì):淹留。一說停滯,不流通。
⑵萬里:形容歸程之長。念將歸:有歸鄉(xiāng)之愿,但不能成行。
、菦r屬:何況是。屬:恰逢,正當。高風:山中吹來的風。一說即秋風,指高風送秋的季節(jié)。
賞析
這首抒寫旅愁鄉(xiāng)思的小詩,詩人在寥寥二十個字中,巧妙地借景抒情,表現(xiàn)出了一種悲涼渾壯的氣勢,創(chuàng)造了一個情景交融的開闊的意境。首句“長江悲已滯”,是即景起興。在字面上也許應(yīng)解釋為因長期滯留在長江邊而悲嘆,詩人在蜀中山上望見長江逶迤東去,觸動了長期滯留異鄉(xiāng)的悲思。可以參證的有作者的《羈游餞別》詩中的“游子倦江干”及《別人四首》之四中的“霧色籠江際”、“何為久留滯”諸句。
【王勃的《山中》詩詞譯文賞析】相關(guān)文章:
王勃《山中》賞析10-10
王勃《山中》翻譯與賞析10-12
王勃《山中》分句賞析10-19
王勃山中原文及賞析02-23
王勃《落花落》譯文及賞析10-21
王勃《滕王閣序》譯文賞析08-06
王勃山中翻譯09-12
王勃《山中》鑒賞09-01
王勃《山中》唐詩07-02
王勃《滕王閣序》原文譯文賞析08-17