- 《梅花》王安石原文注釋翻譯賞析 推薦度:
- 王安石《梅花》注釋及古詩賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
王安石《梅花》注釋及賞析
【原作】
梅花——(唐)王安石
墻角數(shù)枝梅,凌寒獨(dú)自開。遙知不是雪,為有暗香來。
【注釋】
數(shù)枝:幾枝。
凌(líng)寒:冒著嚴(yán)寒。
遙知:遠(yuǎn)遠(yuǎn)的就知道。
為:因?yàn)椤?/p>
暗香:形容若隱若現(xiàn)、時(shí)斷時(shí)續(xù)的花香。本篇指梅花淡淡的似有似無的幽香。
【古詩今譯】
在偏僻的墻角,有幾枝梅花正在冒著嚴(yán)寒默默地開放。遠(yuǎn)遠(yuǎn)地就知道那不是雪,因?yàn)槊坊堑挠南阍缇鸵魂囈魂嚨貜倪h(yuǎn)處隱隱傳來了。
【賞析】
王安石(1021-1086)字介甫,晚號(hào)半山,撫州臨川(今江西省撫州市)人。北宋杰出的政治家和文學(xué)家,唐宋散文八大家之一,謚號(hào)“文”。神宗熙寧三年(1070)和八年(1075)兩任宰相,曾積極進(jìn)行政治經(jīng)濟(jì)改革。但由于受保守勢(shì)力的反對(duì),終于失敗并被罷相。晚年退居在江寧(今江蘇省南京市)鐘山,悲憤死去。他工于絕句,且內(nèi)容充實(shí),語言精練,風(fēng)格雄健。晚年作品藝術(shù)造詣極高。作品有《臨川文集》。
作者王安石當(dāng)時(shí)正處在北宋極端復(fù)雜和艱難的局勢(shì)下,仍然積極力主改革,因此,非擔(dān)得不到朝廷的支持,反而卻遭到保守勢(shì)力的極力反對(duì)。在這種情況下,其孤獨(dú)的心態(tài)和艱難的處境,與梅花共同之處自是可知的。這首小詩看似平白淺顯,實(shí)則意味深遠(yuǎn),它告訴人們堅(jiān)強(qiáng)高潔的人格才最具偉大魅力。
“墻角數(shù)枝梅,凌寒獨(dú)自開!逼湟獯笾聻,在墻旮旯的地方,有幾枝梅花正在那兒冒著嚴(yán)寒默默地開著。 “墻角”,說明“梅”生長的環(huán)境極為偏僻,換言之,就是告訴人們,這幾枝“梅”所處的環(huán)境不佳,地位卑微,無人賞識(shí)和眷顧,但依然凌寒開放。正如陸游《詠梅》之“驛外斷橋邊,寂寞開無主”一樣,梅花不擇地勢(shì),不擇土壤,方寸之地足以,盡管并無人眷顧與賞識(shí)。第二句是第一句意思的進(jìn)一步加深!傲韬保从鴩(yán)寒,冒著風(fēng)雪!蔼(dú)自開”,即孤獨(dú)地默默地開放,意在告訴人們,那梅花不僅不擇地勢(shì)和環(huán)境,更可貴的是它還不畏嚴(yán)寒,不畏孤獨(dú)和寂寞,不向嚴(yán)寒低頭,不向風(fēng)雪彎腰,堅(jiān)韌,倔強(qiáng),剛強(qiáng),高潔。
讀到這里,我們應(yīng)該不難體會(huì)詩人的用意了,從字面上看,詩人是在描寫梅花,贊美梅花可貴的品性*,而實(shí)則在字里行間滲透了自己的思想感情,詩人是在以梅花的堅(jiān)強(qiáng)和高潔品格喻像詩人自己一樣處于艱難、惡劣的環(huán)境中依然能堅(jiān)持操守、主張正義的那些人,為國家強(qiáng)盛不畏排擠和打擊的那些人。
“遙知不是雪,為有暗香來。”這兩句詩的大概意思是說,那墻角處掛滿枝頭的花朵遠(yuǎn)遠(yuǎn)地望去就知道不是雪,因?yàn)槟敲坊ǖ挠南阍缫呀?jīng)一陣一陣地飄過來了。 “遙知”,即遠(yuǎn)遠(yuǎn)地就知道。這一句說的是一個(gè)結(jié)果,與下句的“為有暗香來”構(gòu)成了一個(gè)倒裝的因果關(guān)系的句式。“暗香”,即梅花淡淡的隱隱約約的幽香時(shí)斷時(shí)續(xù)地飄散開來!鞍迪恪币辉~在前人的詠梅之作中時(shí)有出現(xiàn),在王安石之前同一朝代的詩人林逋在他的《山園小梅》中就曾有過“疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏”的佳句,但由于表現(xiàn)的是其出世的自命清高的思想情懷,這與王安石是截然不同的。王安石雖然借用了其詩句之“暗香”一詞,但其目的在于贊美梅在“香”這方面勝雪一籌的特點(diǎn)和梅花不畏嚴(yán)寒、不屈服于惡劣環(huán)境的高貴品格。
這首小詩在寫法上主要得力于語句的樸素自然。全篇沒有一絲刻意雕琢的痕跡,也沒有晦澀難懂的典故,語句淺顯平白,如話家常,而意蘊(yùn)卻深遠(yuǎn)悠長,耐人回味。
【王安石《梅花》注釋及賞析】相關(guān)文章:
王安石《梅花》注釋及古詩賞析06-19
《梅花》王安石原文注釋翻譯賞析08-03
王安石梅花的賞析06-01
賞析:王安石《梅花》08-15
王安石的《梅花》賞析09-07
王安石的梅花賞析10-14
王安石《梅花》詩歌賞析07-11
古代詩歌王安石《梅花》全詩翻譯注釋及賞析09-11
《梅花》王安石原文及賞析09-07
王安石的《梅花》翻譯和賞析09-27