1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 王安石《讀孟嘗君傳》譯文及注釋

        時間:2022-05-16 23:02:34 王安石 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        王安石《讀孟嘗君傳》譯文及注釋

          《讀孟嘗君傳》

          朝代:宋代

          作者:王安石

          原文:

          世皆稱孟嘗君能得士,士以故歸之,而卒賴其力以脫于虎豹之秦。嗟乎!孟嘗君特雞鳴狗盜之雄耳,豈足以言得士?不然,擅齊之強(qiáng),得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取雞鳴狗盜之力哉?夫雞鳴狗盜之出其門,此士之所以不至也。

          譯文

          世人都稱孟嘗君能夠招賢納士,賢士因為這個緣故歸附他,而孟嘗君終于依靠他們的力量,從像虎豹一樣兇殘的秦國逃脫出來。唉!孟嘗君只不過是一群雞鳴狗盜的首領(lǐng)罷了,哪里值得說得到了賢士!如果不是這樣,(孟嘗君)擁有齊國強(qiáng)大的國力,只要得到一個賢士,(齊國)就應(yīng)當(dāng)可以依靠國力在南面稱王而制服秦國,還用得著雞鳴狗盜之徒的力量嗎?雞鳴狗盜之徒出現(xiàn)在他的門庭上,這就是賢士不歸附他的原因。

          注釋

         、边x自《臨川先生文集》!睹蠂L君傳》指司馬遷《史記·孟嘗君列傳》。孟嘗君,姓田名文,戰(zhàn)國時齊國公子(貴族)。 以門客眾多而著稱。

          ⒉卒賴其力以脫于虎豹之秦:卒,終于,最終。其,指門下士;⒈,像虎豹一樣兇殘的秦國!妒酚·孟嘗君列傳》記秦昭王曾欲聘孟嘗君為相,有人進(jìn)讒,秦昭王又囚而要殺他。孟嘗君向昭王寵姬求救,寵姬提出要白狐裘為報。而孟嘗君只有一白狐裘,已獻(xiàn)給秦王。于是門客裝狗進(jìn)入秦宮,盜得狐白裘獻(xiàn)給秦王寵姬,寵姬為孟嘗君說情,昭王釋放孟嘗君,繼而后悔,派兵追趕。孟嘗君逃至函谷關(guān),關(guān)法規(guī)定雞鳴才能開關(guān),門客有能為雞鳴者,引動群雞皆鳴,孟嘗君才脫險逃出函谷關(guān),回歸齊國。

         、程仉u鳴狗盜之雄耳:只不過是一群雞鳴狗盜之徒的首領(lǐng)罷了。特,只、僅僅。雄,長、首領(lǐng)。 耳,罷了。

         、瓷谬R之強(qiáng):擁有齊國的強(qiáng)大國力。擅,擁有。

         、的厦娑魄兀耗厦娣Q王制服秦國。古代君臣相見,帝王坐北面南,臣在對面朝見。制,制服。

         、稓w:投奔,語出:《史記:孟嘗君列傳》:“士以此多歸孟嘗君。”

          ⒎賴:依仗,依靠

         、杆裕……的原因。

          ⒐虎豹:像虎豹一樣

         、禾兀褐徊贿^

          ⒒雄:首領(lǐng)

         、甲悖鹤銐

          ⒔然:這樣

         、疽耍簯(yīng)該

          ⒖南:向南

         、乐疲褐品

          ⒘尚:尚且

         、路颍喊l(fā)語詞

          ⒚至:到

         、哪埽耗軌

        【王安石《讀孟嘗君傳》譯文及注釋】相關(guān)文章:

        王安石 《讀孟嘗君傳》08-08

        王安石《讀孟嘗君傳》閱讀及答案參考07-04

        《王安石傳》原文及譯文04-01

        王安石《書湖陰先生壁》譯文及注釋06-26

        元日王安石譯文09-19

        王安石《送和甫至龍安微雨》譯文及注釋10-28

        王安東讀孟嘗君傳賞析10-17

        王安石《元日》譯文及賞析03-17

        王安石《元日》原文與譯文08-02

        王安石桂枝香注釋11-07

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>