- 相關(guān)推薦
一千零一夜《漁翁,魔鬼和四色魚》
很久以前,有個(gè)上了歲數(shù)的漁翁,每天靠打魚維持生活。老漁翁一家除了老婆之外,還有三個(gè)兒女,都靠他供養(yǎng),因此家里很貧窮,生活困難。他雖然以打魚為生,可是有個(gè)奇怪的習(xí)慣,每天只打四網(wǎng)魚,從來不肯多打一網(wǎng)。
有一天中午,老漁翁來到海濱,他放下魚籠,卷起袖子,到水中去布置了一番,然后便把網(wǎng)撒在海里,等了一會(huì)兒,他開始收網(wǎng)。魚網(wǎng)很沉重,無論他怎么使勁也拉不上來。他只好回到岸上,在岸邊打下一根木樁,把網(wǎng)繩拴在樁上,然后脫下衣服,潛入海底,拼命用力,最后終于總算把魚網(wǎng)收了起來。然后,他歡天喜地地回到岸上,穿好衣服,朝網(wǎng)里仔細(xì)打量。網(wǎng)里卻只有一匹死驢子,魚網(wǎng)也給死驢弄破了。
看見這種情況,他感到沮喪,嘆道:“毫無辦法,只盼萬能之神安拉拯救了。網(wǎng)起這種東西,可真是奇怪呢!”于是他吟道:
“黑夜喲!在死亡線上奔波的人呀,
你別過分操勞,
衣食不是只靠勞力換來的呀。
難道你不曾看見,
在星辰輝映下的?障旅,
漁夫站立在海濱,
凝視網(wǎng)頭——
波濤沖刷著他?
夜里,他守著網(wǎng)和魚。
清晨,
不受寒風(fēng)侵襲的人卻享用魚肉。
主宰呀,
你給這個(gè)人享受,
叫那個(gè)人哭泣;
你叫這個(gè)人辛勞,
卻讓那個(gè)人享受……”
吟罷,漁翁心情郁郁地自語:“再打一網(wǎng)吧。托安拉的福,我也許會(huì)得到報(bào)酬的。”
漁翁整理一番東西,擰干網(wǎng),帶到水中,一邊說:“憑著安拉的名義,”一邊把網(wǎng)撒入海中。待網(wǎng)落到海底好一會(huì)兒后,這才動(dòng)手收網(wǎng)。這次網(wǎng)卻更重,好像已經(jīng)捕到大魚。他系起網(wǎng)繩,脫掉衣服,潛入海底,費(fèi)盡心機(jī)把網(wǎng)弄上岸來。然而一看,里面卻只是一個(gè)灌滿泥沙的瓦缸。
他感到非常痛苦、絕望,怨憂地吟道:
“暴怒的命運(yùn)喲!
你為何不肯止住,
能溫和些嗎?
我奔走忙碌,
但衣食之源卻已斷絕。
許多粗魯、愚昧之徒啊,
飛黃騰達(dá),
知書識(shí)禮的人啊,
卻一文不名。”
漁翁不甘心,拋掉了瓦缸,清洗了魚網(wǎng),擰干水,向著上天祈禱一番,然后又一次下到水中,撒下網(wǎng),緊緊地拉著網(wǎng)繩。網(wǎng)兒落入水中多時(shí),他才開始收網(wǎng),可是這次網(wǎng)收起來,卻全都是破骨片、碎玻璃和各式各樣的貝殼。這使老漁翁憤恨極了。他忍不住哭泣,傷心地吟道:
“這就是你的衣食,
不受你的約束,
不讓你生存。
記住!學(xué)問不會(huì)給你衣服,
書法不能供你飲食。
衣食是命運(yùn)注定的,
沒有空子可鉆。
一只鳥兒翱翔、盤旋,
從東飛到西;
另一只安睡窩巢,
卻享受豐衣足食的生活。”
他抬頭望著天空,說道:“安拉啊!我每天只打四網(wǎng)魚,您是知道的。今天我已打過三網(wǎng)了,可仍然沒有打到一尾魚兒。安拉啊!求您把衣食賞給我吧,這可是我最后一網(wǎng)了。”
他念叨著萬能之神安拉的大名,把網(wǎng)撒入海中,等它落到水底好一會(huì)兒,才動(dòng)手收網(wǎng),仍然拉不動(dòng),網(wǎng)兒好像和海底連成一體似的。他嘆道:“毫無辦法,只盼安拉救助了。”
于是他吟道:
“呸,這個(gè)世道!
長此下去,
我們會(huì)在災(zāi)難中叫苦,
在這樣的時(shí)代,
你縱然平安度過清晨,
夜里便會(huì)飲痛苦之酒。”
漁翁脫下衣服,潛到水里,摸索努力了一番,終于把網(wǎng)從海底弄出來。打開一看,這回里面是個(gè)膽形的黃銅瓶。瓶口用錫封住,錫上印著蘇里曼·本·達(dá)伍德① 的印章。
望著膽瓶,漁翁喜笑顏開地自語道:“這個(gè)瓶兒拿到市上,準(zhǔn)可以賣十個(gè)金幣呢。”
他抱起膽瓶搖了一搖,膽瓶很沉,里面似乎裝滿了東西。他自言自語地說道: “這個(gè)瓶里到底裝的是什么?憑安拉的名義起誓,我要打開看個(gè)清楚,然后再拿到市上去賣。”他抽出身上的小刀,慢慢剝?nèi)テ靠诘腻a,然后把瓶倒過來,握著瓶頸搖了幾搖,以便把里面的東西倒出來?蓞s什么東西都沒有,漁翁感到非常奇怪。
等了一會(huì),瓶中冒出一股青煙,飄飄蕩蕩地升到空中,繼而彌漫在大地上,逐漸又收縮成一團(tuán),這股青煙最后凝聚成一個(gè)魔鬼。他披頭散發(fā),身高如山,站在漁翁面前:堡壘似的頭顱,鐵叉似的手臂,桅桿似的雙腿,山洞似的大嘴,石頭似的牙齒,喇叭似的鼻孔,燈籠似的眼睛,奇形怪狀,既兇惡又丑陋。
漁翁被這個(gè)魔鬼的怪樣子嚇得全身發(fā)抖,磕著牙齒,口干舌燥,哆哆嗦嗦,呆呆地不知怎么辦了。一會(huì)兒,他聽見魔鬼說道:“安拉是唯一的主宰,蘇里曼是他的信徒。安拉的使者呀!我再也不敢違背你的旨令了。饒恕我吧。”
“你這個(gè)叛徒!你說蘇里曼是安拉的信徒。”漁翁道:“蘇里曼已經(jīng)過世一千八百年了,現(xiàn)在已是蘇里曼身后的末世紀(jì)了。你這奇形的魔鬼怎么會(huì)鉆在瓶里呢?告訴我吧。”
“安拉是唯一的主宰!漁翁,我給你報(bào)個(gè)喜吧。”
“你要給我報(bào)什么喜?”
“什么喜?我要馬上狠狠地殺死你呀。”
“我把你從海里打撈到陸地上,從膽瓶中釋放出來,救了你一命,你為什么要?dú)⑽?難道我救你犯了什么罪過嗎?”
“告訴我吧,你希望選擇什么死法?希望我用什么方法處死你?”
“我到底犯了什么罪,你要這樣對待我呢?”
“漁翁,你聽一聽我的故事,就會(huì)明白了。”
“說吧,告訴我吧,難道我的靈魂沉到腳底下去了?”
“漁翁,你要知道,我本是邪惡異端的天神,無惡不作,曾與大圣蘇里曼·本 ·達(dá)伍德作對,違背他的教化,因而觸怒了他。他派宰相白魯海亞把我捉了去。當(dāng)時(shí)大圣蘇里曼勸我皈依他的教化,可是我不肯,于是他吩咐拿這個(gè)膽瓶來,把我禁錮起來,用錫封了口,蓋上印,然后命令神們把我投進(jìn)海里,不得出頭。
我在海中沉悶地度日。第一個(gè)世紀(jì)的時(shí)候,我私下想道:‘誰要是在這一百年里解救我,我會(huì)報(bào)答他,用我的能力使他終身榮華富貴。’可是一百年過去了,沒有人來救我;第二個(gè)世紀(jì),我說道:‘誰要是在這個(gè)世紀(jì)解救了我,我會(huì)用我的能力,替他開發(fā)地下的寶藏。’可仍然沒有人來救我;第三個(gè)世紀(jì),我想:‘誰要是在這個(gè)世紀(jì)解救我,我會(huì)報(bào)答他,滿足他的三個(gè)愿望。’如此,整整過了四百年,始終沒有人來救我。這時(shí)候我非常生氣,發(fā)誓道:‘誰要是在這個(gè)時(shí)候來解救我,我要?dú)⑺浪,不過我可以讓他選擇死法。’而你卻正是在這個(gè)時(shí)候救了我,因此我要?dú)⑺滥,但我讓你自己選擇死的方式。”
“啊!天啊!我怎么會(huì)在這個(gè)日子來解救你呀!請你饒恕我吧。你不殺我,萬能之神安拉會(huì)饒恕你。他會(huì)幫助你戰(zhàn)勝你的仇人呢。”
“我非殺你不可!告訴我吧,你希望怎么死?”
“我救了你的命,難道你就不能看這點(diǎn)情面饒了我嗎?”
“正因?yàn)槟憔攘宋,我才要(dú)⒛懔ā?rdquo;
“魔爺,我好心對待你,你卻這樣報(bào)答我?唉!古人的話確實(shí)是正確的:
我們對他們做了好事,
他們卻以怨報(bào)德。
用我的生命起誓啊,
這是娼妓的行為。
對不該行善的人行善,
結(jié)局將像保護(hù)豺狼一樣悲哀。”
“別多說了!你是非死不可的。”
漁翁絕望之余,心想:“他不過是個(gè)魔鬼,而我是堂堂的人類。萬能之神安拉給了我人的智慧,我應(yīng)該用計(jì)謀對付他呀,我將以計(jì)謀和理智,壓倒他的妖氣。” 于是他對魔鬼說:“你真的一定要?dú)⑽覇?”
“不錯(cuò)。”
“我以萬能之神安拉的名義求你,我來問你一件事,你必須說實(shí)話。”
魔鬼一聽安拉的大名,頓時(shí)驚惶失措,顫抖不已,說道:“好的,你問吧,說簡單些。”
“當(dāng)初你是住在這個(gè)膽瓶里的,這真是奇怪極了。這個(gè)膽瓶,按理說它連你的一只手也容納不了,更容納不了你的一條腿,它是怎樣容納你這樣龐大的身體的呢?”
“你不相信當(dāng)初我就在這個(gè)瓶子里螞?”
“我沒有親眼看見,絕對難以相信。”
這時(shí)候魔鬼就得意起來,他搖身變?yōu)榍酂,逐漸縮成一縷,慢慢地鉆進(jìn)了膽瓶。
漁翁等到青煙全都進(jìn)入瓶中,就迅速拾起蓋著印的錫封,塞住瓶口,然后大聲說:“告訴我吧,魔鬼,你希望怎么死法?現(xiàn)在我決心把你扔到海里,并且要蓋間房子,在這里住下,從此不讓人們在這塊海面打魚。我要告訴人們,這里有個(gè)魔鬼,誰把他從海里打撈出來,就必須自己選擇死亡的方法,被他殺害。”
魔鬼的身體禁錮在瓶中,要脫身而出,卻被蘇里曼的印章?lián)踝,無法再回到外面來,這才知道自己受了漁翁的騙,驚惶之余,他說道:
“漁翁,我是跟你開玩笑的。”
“下流無恥的魔鬼呀!你這樣說謊真是可笑。”漁翁把膽瓶拿到岸邊,準(zhǔn)備扔到海里去。
“不,我不敢說謊。”魔鬼盡量表示謙和,說好話,繼而問道:“漁翁,你打算怎么處置我呢?”
“我要把你扔到海里。如果說你在海里才住了一千八百年,那么這回你會(huì)住到世界末日的。我對你說過,如果你不殺我,安拉會(huì)寬恕你,幫助你戰(zhàn)勝仇敵,你卻不聽我的勸,非以怨報(bào)德不可。如今安拉叫你落到我手里,我就絕不會(huì)跟你講仁慈了。”
“饒了我吧,讓我好好地報(bào)答你。”
原來宮中有個(gè)善于烹調(diào)的女奴,是三天前希臘國王當(dāng)禮物送來的,國王還不知道她的本領(lǐng)。他讓女廚子煎魚,以便試驗(yàn)她的手藝。
宰相把魚帶到廚房,交給女廚子,說道:“今天有人送來四尾魚,獻(xiàn)給國王,主上希望你展露你的技藝,認(rèn)真烹飪出來,讓國王愉快地享受吧。”
宰相吩咐完后,回到國王面前。國王命令他賞漁翁四十個(gè)金幣,宰相遵命賞賜漁翁。漁翁領(lǐng)到賞錢,高興萬分,踉蹌著跑回家中,快樂得一會(huì)兒坐下,一會(huì)兒站起,還以為自己是在夢中。他用賞錢買了生活必需物品。
當(dāng)天夜里,漁翁全家歡樂地過了一夜。
宮中的那個(gè)女廚子按國王的旨意,動(dòng)手將魚剖洗干凈,支上煎鍋,然后把魚放入鍋中去煎。煎完了一面,她開始翻魚,準(zhǔn)備煎第二面。這時(shí),廚房一邊的墻壁突然裂開一條口子,里面走出來一位十分美麗動(dòng)人的妙齡女郎,女郎身披一條藍(lán)色絹織的圍巾,戴著漂亮的耳環(huán),臂上戴著手鐲,指上戴著珍稀的寶石戒指,手中握著一根藤杖。
女郎把藤杖的一頭戳入煎鍋,說道:“魚啊!還記得舊約嗎?”
女廚子被這種情景嚇得昏了過去。女郎一次又一次重復(fù)她的問話。這時(shí),煎鍋中的魚兒突然一齊抬起頭來,清楚響亮地回答道:
“是的,是的。”接著吟道:
“你若反目,
我們也反目;
你若履約,
我們也履約;
你若拋棄誓言,
我們也奉陪著。”
魚兒吟罷,女郎用藤杖一下掀翻煎鍋,又從墻縫走回原來的地方,接著廚房的墻壁便合攏,恢復(fù)了原狀。
女廚子慢慢蘇醒過來,睜眼一看,四尾魚全都燒焦了,枯如木炭。她吃驚之余,嘆道:“第一次出征,槍桿卻先折斷了。”她又急又氣,又昏了過去。
這時(shí)候,宰相來到廚房,見女廚子昏迷得不省人事,便用腳踢了她一下。女廚子醒過來,哭泣著,把事情的原委詳細(xì)地告訴宰相。宰相聽了,感到驚奇,說道: “這真是一樁奇怪的事情呢。”
于是他立刻派人把漁翁叫來,大聲喝道:“漁翁!把你上次送來的那種魚兒給我再拿四尾來。”
漁翁來到湖中,下了網(wǎng),又打了同樣的四尾魚,惶惶恐恐地送進(jìn)宮來。宰相又一次把魚送到廚房里,仍然給女廚子,說道:“當(dāng)著我的面煎吧,讓我親眼看看這種怪事。”
女廚子把魚剖洗干凈,架上煎鍋,把魚放在鍋里。這一次才剛開始煎魚,墻壁馬上裂開了,那個(gè)女郎又出現(xiàn)在他們面前,她的那種打扮和手中握的藤杖都與第一次一模一樣。她把藤杖戳在鍋里,說道:
“魚啊!還記得舊約嗎?”
隨著女郎的聲音,鍋里的魚一齊抬起頭來,吟道:
“你若反目,
我們也反目;
你若履約,
我們也履約;
你若拋棄誓言,
我們也奉陪著。”
女郎聽罷,用藤杖掀翻煎鍋,又回到原來的地方,墻壁馬上合攏,恢復(fù)了原狀。
【一千零一夜《漁翁,魔鬼和四色魚》】相關(guān)文章:
漁夫和魔鬼的故事-一千零一夜10-16
一千零一夜《池塘中的魚和蟹》04-05
精美散文《煙草和魔鬼》02-02
漁翁柳宗元04-14
柳宗元《漁翁》原文08-23
柳宗元《漁翁》全文解釋01-29
柳宗元詩《漁翁》賞析03-31
柳宗元《漁翁》課例03-26
阿拉伯寓言小故事《漁夫和魔鬼》06-27