狐貍列那的童話故事
那天天氣很冷,天色陰沉沉的。列那狐在家里呆呆地看著那幾個已經空了的食櫥。
艾莫麗娜夫人坐在安樂椅上,愁眉苦臉地搖著頭!笆裁匆矝]有了,”她忽然說,“我們家里什么吃的也沒有了!
“餓著肚子的小家伙們快回來了,他們吵著要吃飯,我們該怎么辦呢?”“我再出去碰碰運氣看!绷心呛f著長嘆了一聲,“可是,季節(jié)不好,我真不曉得該上哪里去。”
他還是出去了,因為他不愿看到妻子和孩子們哭泣,他只好準備跟正要到來的敵人——饑餓——作一場斗爭了。
他沿著樹林緩慢地走著,東瞧瞧,西望望,想不出尋找食物的任何辦法。他這樣一直走到一條被籬笆隔開的大路上。
他垂頭喪氣地坐在路上。刺骨的寒風猛吹著他的皮毛,抽打著他的眼睛。他陷入了恍惚的沉恩之中。
忽然一陣大風刮過,遠處飄來一股誘人的香味。這香味直送到列那狐的鼻子里。
他立刻抬起頭,使勁地嗅了幾下。“是魚的味兒嗎?”他想,“這明明是鮮魚的香味!“可是,它是從哪里來的呢?”
列那狐縱身一跳,跳到路邊的籬笆旁。他不但鼻子很靈,耳朵很尖,而且目光也特別敏銳:他發(fā)現(xiàn)打老遠的地方駛過來一輛大車。毫無疑問,這股饞人的味道就是從這輛車里散發(fā)出來的,因為當車子逐漸走近時,他清清楚楚地看到車上裝的都是魚。
確實,這是去附近城里魚市場賣魚的商販,他們的筐子里裝滿了鮮魚。列那狐一秒鐘都沒有遲疑。當他饞得流下口水,急不可待地想吃這些鮮美的魚兒時,他的腦子里忽然閃出了一條妙計。
他輕輕一跳,越過了籬笆,繞到離大車還很遠的大路的一端,躺倒在路中間,裝出剛剛暴死的樣子:軟綿綿的身子,閉著眼睛,伸著舌頭,跟斷了氣的一模一樣。
魚販們到了他跟前,停下車,果然以為他死了!鞍?那是一只狐貍還是一只灌?”其中一個商販看到這只躺著的東西喊了起來。
“是只狐貍?煜萝,快下車!”“不是個好東西。不過,他那張皮倒不壞,可以把它剝下來。”
兩個商販連忙下車,上前去看列那狐。這時,列那狐裝死裝得更像了。他們捏了他幾把,把他翻過來,又抖落了幾下,這時他們才欣賞到他那身漂亮的皮毛和雪一般潔白的喉部。
“這張皮能值四索爾①!逼渲幸粋說!八乃貭枺恢!起碼值五索爾。五索爾我還不一定肯賣呢!”①法國古代貨幣的名稱,二十索爾合一法郎。
“把他扔在車上吧!到了城里,我們來收拾這張皮,賣給皮貨商。”兩人漫不經心地把列那狐扔到了魚筐邊,重新上車,繼續(xù)趕路了。
你們一定會猜到,我們這只狐貍在車上笑得多么開心!
他正落在好地方:那里有夠他一家人吃的豐盛的午餐。他幾乎一動也不動,毫無響聲地用鋒利的牙齒咬開了一個魚筐,開始了他的美餐。一眨眼工夫,至少三十條鯡魚進了他的肚子。雖然沒有佐料,但他并不在意。
吃完后,他絲毫不想逃跑。他還要利用這個好機會呢。咔嚓一下,他又用牙齒咬開了另一個魚筐。那是一筐鰻魚。
這次,他要為家里人著想了。他自己只嘗了一條,那是為了察看魚兒是不是新鮮,保證親人不會受害。
他巧妙地把好幾條鰻魚串起來做成一個項鏈,掛在自己的脖于上,然后輕輕地從車后滑到了地上。他下車雖然很輕,但還是發(fā)出了一點響聲。
趕車人發(fā)現(xiàn)那只死狐貍已從車上逃跑,正感到莫名其妙和驚訝不已的時候,列那狐嘲諷地向他們喊道:
“上帝保佑你們,我的好朋友!讓皮貨商節(jié)約六個索爾吧!“我給你們還留著一點很好的魚兒呢,謝謝你們送給我鰻魚啦!”商販們這才明白,是列那狐用計捉弄了他們。
他們當即停住大車,去追捕列那狐?墒潜M管他們像追趕小偷一樣奔得上氣不接下氣,狐貍還是比他們跑得快。
他很快翻過籬笆,擺脫了失主的追逐。兩個商販懊喪萬分,只好重新上了車。列那狐跑著跑著,不一會兒就到了家,與正在挨餓的一家人相會。
艾莫麗娜帶著親切的微笑走上前來迎接丈夫。她看到列那狐脖子上掛的這串項鏈,覺得比任何首飾都華美。她向丈夫表示熱列的祝賀,然后小心地關上了茂柏渡①的大門。列那狐的兩個孩子貝爾西埃和馬爾邦什雖然還不會打獵,但已經學會了烹飪技藝,他倆生起了火,把鰻魚切成小塊,串在鐵扦上烤了起來。
艾莫麗娜忙著侍候丈夫:她給他洗腳——他已經上累了,還擦洗廠他那身被魚販們估價為六索爾的漂亮的皮毛。
①列那狐的居住地。列那孤教伊桑格蘭捉魚伊桑格蘭暗中被列那狐澆了一頭開水,痛得死去活來。坐在列那狐家的大門口呻吟。列那狐從一個旁門出來,走到他的跟前。
“啊,我的好舅舅,我真疼愛你!這么冷的夜,你孤單單的一個人待在外面,我多不忍心。∪绻夷芘惆槟,那么夜對你來說也許會顯得短一些!
伊桑格蘭已經沒有力氣回答了。他只是唉聲嘆氣地顫抖著,嘟嘟噥噥地抱怨著。接著,狐貍和狼沒說一句話,默默地在黑夜里向前走去。
不知是湊巧,還是列那狐的詭計,他倆來到附近一個池塘旁邊。正是嚴冬季節(jié),池塘里結了冰。冰上有一個窟窿,那是農民為了給牲口飲水而砸開的。
列那狐望了望這個冰窟窿。窟窿旁邊還放著一個汲水用的吊桶。“哈哈,”他仿佛滿懷希望自言自語他說,“這正是個捉鰻魚的好地方呢!”
這句話立即勾起了伊桑格蘭的饞欲,他一下子忘了剛才受戒挨燙的痛苦了。“怎樣才能捉到鰻魚呢?”狼問。
“就用這個家伙,”列那狐指了指水桶說,“拿一條繩子把它拴住,沉到水里去。不過一定要有耐心,要等很久才能把桶提上來。那時候,桶里就滿是你嘗到過的那種美味的鰻魚了!
“讓我來捉吧!”伊桑格蘭搶著說。
“既然你想捉,那么,好舅舅,你就開始捉吧!”列那狐說,“我不會去告訴那些修士的,他們也就不會知道今夜你打破了必須堅持的齋戒!
“可是,我們沒有拴水桶的絹子啊,我這里有一點點線頭也不頂用!
“嗨,有辦法了!”伊桑格蘭叫起來,“列那狐,你把水桶縛在我的尾巴上。我愿意這樣蹲著,讓很多的魚兒游進桶里來。這樣,準也下會搶走我們的鰻魚了!
列那狐偷偷地笑了,立刻結結實實地把水桶綁在伊桑格蘭的尾巴上。伊桑格蘭就坐在冰上,讓水桶沉到了冰窟里。
這時候,列那狐躲到較遠的一叢灌木里。他把嘴夾在兩只前爪中間,半睡半醒地監(jiān)視著狼的行動。
夜越來越冷。拴在狼尾巴上的水桶里的水逐漸 結了冰。可憐的伊桑格蘭覺得水桶越來越重,以為已經裝滿了魚呢。
最后,冰結得又硬又厚,伊桑格蘭動彈不得了。他于是焦急起來,大聲喊道:“列那狐,水桶大概滿了吧?我已經動不了啦!里面裝得大多了,你來幫我一下呀!
“況且,天也快亮了,再過一會兒就會有危險!绷心呛谶h處放聲大笑,顯出譏諷的神情。
“貪多嚼不爛。 彼f。天真的亮了,人們起了床。
村子里一個習慣于黎明狩獵的富裕領主出來尋找獵物。他騎馬攜犬向他塘奔來,田野上響起了一片喧囂聲。
“狼!狼!”領主的隨從們喊起來,“他被拴住了,快打死他!”大群人馬朝著狼奔來。獵犬打頭陣,領主沖在最前面。
不用說,列那狐一聽到打獵的聲音,早就溜之大吉了。領主下馬后,舉劍向狼跑來。這時獵犬已經把他團團圍住了。
可是,領主踏上冰塊后,腳一滑,劍沒有刺中狼的身子,卻把他凍在冰里的一截尾巴斬斷了。狼因此脫身。
伊桑格蘭帶著劇痛,亂蹦亂跳,最后總算擺脫了獵狗的追捕。他除了把一截尾巴留在冰里以外,還傷了皮,掉了不少毛。
他非常痛苦。但是當他想到那截已經失去的美麗的尾巴時,他的痛苦更是難以忍受了。
最后,他的心里隱約地升起了一個疑團——這包增加了他的痛苦:他懷疑自己的外甥列那狐是不是在捉弄他呢? 列那孤與花貓蒂貝爾——香腸事件
那天早上,小狗古杜瓦得到一份美味:一大段圓潤鮮嫩的香腸。他的主人不知為什么不愛吃而留給了他。
人們把香腸拿到他的踉前,讓他欣賞了一番,又讓他聞了聞。古杜瓦像一條白楊魚似地歡躍起來,搖著尾巴,發(fā)出喜悅的叫聲。他等著主人把這條答應給他的香腸給他吃,可是女仆卻偏偏把它放到了一個很高的窗臺上。
“現(xiàn)在還早呢,”女仆說,“過一會兒再給你吃。”古杜瓦看了那么好的食品,肚子覺得更餓了?墒怯钟惺裁崔k法呢?他是被拴著的呀!他可憐地嘆息了一會兒,只好忍氣吞聲了。
他躺下來,等待著。這段還有點溫熱的香腸的氣味散發(fā)到了遠處,正好被經過這里的列那狐聞到了。
“真香!”他想。出于好奇和饞欲,他開始東張西望,看看是不是碰巧能在散發(fā)這股誘人香味的地方找到他的午餐。
當他走近住宅時,他遇到了躺在樹下睡覺的花貓蒂貝爾。
“我的伙伴,”列那狐問,“這陣那么香的味兒是從你家散發(fā)出來的嗎?我的鼻子被享得好舒服!”
花貓微微睜開眼睛,抬起他那機靈而頑皮的腦袋,用一秒鐘工夫很快嗅了一下空氣。
“唔,是的!彼f,“我想這是人們?yōu)槲覝蕚涞奈绮偷奈秲!苯又苡卸Y貌地補充說:“如果你愿意跟我走,我可以讓你知道這是怎么回事!
于是,他便一聲不吭地莊重地向住宅走去。列那狐跟在他的后面。一到住宅,他們看到古杜瓦正在痛苦地嘆著氣:
“啊,我的鮮美的香腸,你要能自己掉下來該多好啊!”“你怎么啦,古杜瓦?”蒂貝爾親切地問。
古杜瓦急忙向蒂貝爾講了女仆的刻薄行為:她把這條鮮美的香腸只讓他聞了一聞,就放在他夠不到的地方了。
“不過,她明白地對我說過,這是‘我的’午餐。”蒂貝爾跑回列那狐身邊。
“蒂貝爾,聽我說,”列那狐說,“這個古杜瓦真是太傲慢了!你沒聽見嗎,說這是‘他的’午餐。在他眼里,你好像根本不存在一樣。假如你能幫助我,我倒可以把這條香腸弄到手,然后咱倆再回到你剛才休息的草地上,舒舒服服地一起享用!
蒂貝爾覺得這是個好主意。兩人便想起辦法來。
他們約定:蒂貝爾進入住宅,跳到放香腸的窗臺上,設法把香腸扔到列那狐的身邊,然后由列那狐把它取走,跑到稍遠的地方等著蒂貝爾。
整個過程進行得非常順利。小狗古杜瓦看到自己的午餐被列那狐搶走了,就像被人勒死一般地狂叫起來。蒂貝爾看到列那狐飛快地跑走了,知道上了當,就對古杜瓦說:
“我去追這個小偷,把你的香腸奪回來!绷心呛墙苹,蒂貝爾貓卻比他更精明。
蒂貝爾抄了一條近路趕去。當列那狐滿以為大局已定?梢元毻滔隳c的時候,他忽然看到花貓的影子就在他的身邊——他正悄悄地跟著他呢。
他心里暗暗吃驚,但表面上仍然裝得很鎮(zhèn)靜,盤算著怎樣擺脫這位不速之客。
蒂貝爾心里也正在想著對策。
“到哪兒去?”蒂貝爾問,“咱倆到哪兒去分這條香腸。 “噢,你要是老這么跑,我們永遠也吃不上了。”他語氣激烈地繼續(xù)說,“你已經把它拖在地上弄臟了,你的口水也流到了牙齒咬著的地方了,這多叫人惡心哪!
“要不,我給你做個樣子,看看怎么叼法才合適!绷心呛淮髿g迎這個提議,因為他總是用自己的標準去衡量別人,懷疑別人會捉弄他。
但是,他看了看蒂貝爾,暗暗思忖:叼著這么一大條香腸是很難溜走的。
于是,他終于接受了同伴的建議;ㄘ堄煤苎胖碌淖藙菽昧讼隳c的一端,然后又非常巧妙地把另一端甩到背上,使它不致拖在地上。
“就這個樣子!钡儇悹栒f,“一會兒,等我走累了,你也這樣叼。你看,我甚至沒有把它碰到嘴上,這就干凈多了。
“走吧,我們也許可以到前面那個小丘上去吃,在小丘上能欣賞欣賞周圍的風景,也便于進行自衛(wèi)。”
沒等他的伙伴回答,蒂貝爾就快速小跑起來。列那狐花了好幾分鐘時間才趕上他。
當列那狐到達那個小丘時,蒂貝爾已經坐在小丘上面一個大十字架上了。
“你在這上面干什么?”列那狐憤憤他說,“決下來,蒂貝爾,讓我們瓜分香腸吧!
“為什么要下來呢?”蒂貝爾說,“還是你上來吧,上面更舒服呢。”
“你不知道我不會爬高嗎?”列那狐怒氣沖沖地回答,“你可不能賴掉自己說過的話啊!而且,這條香腸已經成了圣餐,快把一半扔給我吧!”
“怎么,你已經喝過圣酒了嗎?”蒂貝爾用溫和的責備口氣說,“這香腸成了圣餐,那就更應該在這兒十字架上吃,而不能拿到地上去了,不然就會有罪的。”
“我只拿我的那份兒就行了,”列那狐吼起來!翱彀褜儆谖业囊话肴咏o我。”
“你是多么野蠻!”蒂貝爾帶著輕蔑的神情說!奥牭揭堰@樣的圣餐隨便亂扔,我簡直不相信自己的耳朵了!另外,把這樣美好一件東西分割開來。也確實太可惜了,所以,列那狐,我建議跟你達成一項協(xié)議,下次要是再找到這么一條香腸,一定讓你獨吞,我保證連一點殘渣都不占。”
“蒂貝爾,蒂貝爾,”列那狐責罵起來,“要是你不給我哪怕是小小的一塊,你就是一個壞伙伴!
“列那狐,列那狐,”蒂貝爾學著他的腔調說,“我是一個好伙伴,因為下次我把既沒有流過你的口水、也沒有沾著地上灰塵的又新鮮又干凈的`香腸全部奉送給你。這次我留給自己的僅僅是一件處理品。啊,列那狐,你真沒有良心!”
不等列那狐回答,蒂貝爾就吃起香腸來了。列那狐見到這個情景,急得哭了起來。
“你在為自己的罪孽哭泣嗎?”蒂貝爾裝作天真的樣子問,“這使我很高興。善良的上帝一定會寬恕你的,因為你已經作出了那么深刻的懺悔!
“蒂貝爾,你不要這樣嘲笑我。”列那狐說,“你想一想,當你口渴的時候,你還是要下來的。”
“為了喝水而下來?”蒂貝爾驚奇他說,“世上可沒有那樣的事!你瞧,一個積滿了新鮮雨水的小潭就在我的身邊,可見上帝是多么仁慈!”
“可是,你總有一天要下來的,我等著你!薄暗榷嚅L時間,親愛的列那狐?”“等若干年。我發(fā)誓要等你,可以等七年!
“七年……,啊,這真使我傷心!”蒂貝爾若有所思他說,“想到你七年不能吃飯,怎不叫我傷心!你已經發(fā)過誓了,你可不能再離開這兒了!
當列那狐又急又氣地看著蒂貝爾時,蒂貝爾不慌不忙地吃了起來。忽然,列那狐豎起耳朵,顯得有些緊張!暗儇悹,什么聲音?”他問。
“一陣美妙的樂曲聲,”蒂貝爾回答,“可能是一列游行隊伍在歌唱。
真好聽!”但是,列那狐心里很明白:遠處傳來的是獵狗的叫聲,而不是人們在歌唱。
他于是準備逃跑了!班,你到哪里去?”蒂貝爾喊道,“你想干什么去?”
“我走了!”列那狐說!澳敲,你的誓言呢,你忘了嗎?七年!列那狐,你應該在這里守七年,你可不能失信啊!”
然而,列那狐連頭也不回,慌忙逃走了。
蒂貝爾的尾巴被戳
升天節(jié)①快到了,氣候格外宜人。列那狐從家里出來,感到生活無限的美好。
①法國古代貨幣的名稱,二十索爾合一法郎。
他走著,呼吸著新鮮空氣。不一會兒,看見迎面走過來了花貓蒂貝爾。
他倆自從香腸事件以后,一直沒有見過面。很多日子過去了,列那狐也似乎不想再算這筆帳了。
“你好,我的漂亮溫和的朋友!”他親熱地向蒂貝爾打招呼,“跑得這么快到哪里去呀?”
“我到附近一個農家去!钡儇悹柣卮,“聽說他的妻子把一大罐奶油放在面包箱里,我想去嘗一嘗。當然,這是一場冒險,不過,我愿意試一試。
你想跟我一起去走一趟嗎?他家的雞棚里仿佛貨色也不少,你有興趣去光顧一下嗎?”
“非常樂意!绷心呛f。他想到一頓午餐馬上就要到手,心里特別高興。“我們快走吧!”
經過一陣小跑,他們到了由高高的木柵欄圍著的一座住宅旁邊。
“哎,天哪!”列那狐泄氣他說,“這怎么辦?沒法進去。∵@些柵欄太密了。”
“等一下,”蒂貝爾說,“別那么快就灰心喪氣。繞個圈子看看。”
他們果然碰上了運氣:柵欄的一角正好有點破損,他們便順利地從那兒鉆進去了。
列那狐一股勁兒要往雞棚跑。蒂貝爾攔住了他。
“你做什么?”他說,“我們不能從那里下手:母雞們看到要遭受襲擊,就會大叫大嚷起來,所以最后才能干這一著。先搞奶油罐,就穩(wěn)妥多了。走吧!”
列那狐本想冒險掏雞窩,但最終還是被花貓說服,跟著他一起走了。蒂貝爾躡手躡腳走近屋子,當他肯定餐廳里確實空無一人后,他倆便悄悄地溜了進去。
潘特、她的大妹妹斯波特和小妹妹柯珀——只大家最寵愛的又潔白又溫柔的小母雞——走在最后頭。
尚特克勒的十四個孩子都在場了,他們中間有年內出生的年輕而漂亮的公雞和嬌嫩的母雞。他們歡天喜地地走出了園子,去見識那至今為止還是禁區(qū)的新世界。他們跳著、飛著、歡樂地叫著。
這時候,列那狐躲在一棵大樹背后,裝著念經的樣子。實際上,他正密切地注視著雞群的嬉戲。
可悲的命運落在一只小母雞的身上:她走著走著,走到了離列那狐很近的地方,連一聲驚叫都沒有來得及發(fā)出就被捕殺了。
誰也沒有發(fā)現(xiàn)這一慘劇。不一會兒,這樣的慘劇又在尚特克勒的另一個兒子身上發(fā)生了,接著是第三個……最后,他的一個女兒又在一秒鐘之內被害。
好像命運之神把他們一個個帶到這塊地方來過早地送死。
突然,尚特克勒和潘特覺得有點異常。尚特克勒叫喚了幾下,可是沒有能夠把全體人員都集中起來。于是他發(fā)出了緊急呼吁,這才引起了大家的響應,大母雞、小母雞、公雞和閹雞都嘰嘰喳喳撲著翅膀跑來了。
可是隊伍中還差好幾個人。列那狐忽然為自己的成功感到驕做和興奮,被四處飛濺的鮮血所陶醉,控制不住自己了。他看到這是最最難得的好機會,于是騰身一躍,跳進了被嚇壞的雞群里,三口兩口,把草地變成了一個屠宰場。
嘈雜的喧嘩聲驚動了牧場的主人。他們很快趕到了現(xiàn)場,立即放出看家狗去追擊列那狐。
列那狐沒等他們追來就最后一口咬死了站在他附近的可憐的柯珀,想把她當作最后一件獵物一起帶走。
然而,考慮到他自身的安全,他只咬下了她的一個翅膀。
他吃了一頓豐盛的午餐,肚子里裝了好幾只雞,感到有些沉重,想自己可能逃不脫那些大狗的追捕。正巧,一條奇特的岔路把他引到了一個修道院門前。這個修道院的神父是他的老相識。他看到修道院的門正開著,便急忙逃了進去。不一會,看門人過來關上了大門,列那狐因此得救了。
【狐貍列那的童話故事】相關文章:
狐貍的童話故事12-07
有關于狐貍的童話故事:小狐貍和鐵鍋12-13
狼和狐貍的童話故事12-10
狐貍救白鵝童話故事10-21
英語童話故事:貓和狐貍12-12
優(yōu)秀童話故事:狐貍與烏鴉12-10
童話故事之一只聰明的小狐貍12-10
實用的狐貍的童話故事作文300字3篇08-07
狐貍的童話故事作文300字匯總五篇08-08
有關狐貍的童話故事作文集錦7篇08-07