- 相關(guān)推薦
意大利童話《小羊倌》
從前有個(gè)小羊倌,他的個(gè)兒長(zhǎng)得很小,很是調(diào)皮搗蛋。一天,他趕著羊去草地時(shí),看到一個(gè)小販頭頂一籃子雞蛋從也他身旁經(jīng)過,他將一塊石頭扔進(jìn)人家的籃子里,把雞蛋全砸碎了?蓱z的賣蛋女人氣壞了,尖著嗓子詛咒說:“你呀這輩子莫想再長(zhǎng)大了,除非你找到可愛的巴格琳娜,她有三只會(huì)唱歌的蘋果。”
從此,小羊倌變得又瘦又小。他媽媽越是疼愛他,他越變得瘦小。最后,他媽媽問道:“你到底出了什么事?你是不是做了壞事,人家詛咒你啦?”于是,他把對(duì)賣蛋小販惡作劇的事講了出來,把那個(gè)女人詛咒他的話又講了一遍:“你呀這輩子莫想再長(zhǎng)大了,除非你找到可愛的巴格琳娜,她有三只會(huì)唱歌的蘋果。”
“這樣的話,”媽媽說,“你別無辦法,只好去尋找可愛的巴格琳娜了。”
小羊倌離開了家。他來到一座橋上,看見一個(gè)小女人坐在榛子殼里來回地?fù)u晃著。
“那邊是誰呀?”小女人問。
“一位朋友。”
“向上撥一下我的眼皮,好讓我看一看你。”
“我正在尋找有三只會(huì)唱歌的蘋果的、可愛的巴格琳娜,你知道她的一點(diǎn)情況嗎?”
“不知道,不過你可以帶著這塊石頭,它遲早會(huì)有用的。”
羊倌又走到另一座橋邊,看見一個(gè)小女人正在一個(gè)雞蛋殼里洗澡。
“那邊是誰呀?”小女人問。
“一位朋友。”
“向上撥一下我的眼皮,好讓我看一看你。”
“我正在尋找有三只會(huì)唱歌的蘋果的、可愛的巴格琳娜,你聽說過有關(guān)她的消息嗎?”
“沒有。不過你可以把這把象梳子拿去,它早晚會(huì)有用的。”
羊倌把梳子裝入口袋,接著繼續(xù)趕路,后來走到一條小溪邊,看見一個(gè)人正在將霧裝入袋子。當(dāng)小羊倌問這個(gè)人是否知道可愛的巴格琳娜時(shí),他回答說一無所知,但給了小羊倌一口袋霧,說它總會(huì)有用的。
接著,他走到一座磨坊,磨坊主是一只會(huì)說話的狐貍。它說:“我知道可愛的巴格琳娜是誰,但你要找到她卻十分困難。你一直朝前走,走到一所敞開著大門的房子。走進(jìn)去,你就會(huì)看到一只掛著許多小鈴鐺的水晶鳥籠;\子里就放著會(huì)唱歌的蘋果。你要拿走這只鳥籠,可要留神看管它的老婆婆。如果她的兩眼睜著,那說明她睡著了;如果她的兩眼閉著,她肯定醒著。”
羊倌繼續(xù)趕路。到了那里他發(fā)現(xiàn)老婆婆的眼睛閉著,知道她并沒有睡覺。“小伙子,”老婆婆說,“低下頭看看我的頭發(fā),找找里面有沒有虱子。”
當(dāng)羊倌低著頭給她捉虱子的時(shí)候,老婆婆睜開了雙眼,他知道她睡著了。他連忙拿起水晶鳥籠逃走了。可是,籠子上的小鈴鐺叮叮噹噹地響起來,老婆婆驚醒了。她派了一百名騎兵去追他。聽到尾隨而來的騎兵馬上要追上了,小羊倌掏出口袋里的那塊石頭丟了出去,石頭馬上變成了一座陡壁懸崖的大山,追來的馬全倒在地上,跌斷了腿。
這些騎兵失去了馬,便步行回到老婆婆那兒。接著,老婆婆又派了二百名騎兵去追趕。小羊倌眼看自己又處在危險(xiǎn)之中,便將那一把象牙梳子扔了出去,它變成了一座象玻璃山一樣光滑的高山,那些馬和騎兵全都滑下來摔死了。
接著,老婆婆又派了三百名騎兵去追趕。小羊倌又掏出那一口袋霧來,向身后猛擲出去,這支三百人的騎兵隊(duì)全都被大霧迷住了,失去了方向。跑了這么一陣子,羊倌感到口渴,但身邊沒有什么可解渴的東西,便將鳥籠中的三只蘋果拿出一只來,準(zhǔn)備切開。這時(shí)他聽到一個(gè)細(xì)微的聲音說道:“請(qǐng)輕輕切,否則你要刺傷我啦。”他輕輕切開蘋果,吃了一半,將另一半裝到口袋里。最后,他來到自己家附近的一口井旁,伸手去摸口袋里的一半蘋果,卻掏出來一個(gè)很小、很小的小姑娘。
“我就是可愛的巴格琳娜,”她說,“我喜歡吃餅,去給我拿只餅來,我餓極啦。”
這口井的井口加了蓋,中間有一個(gè)圓洞可以汲水。羊倌讓小姑娘坐在井邊上,叫她等著,自己便去拿餅了。
這時(shí),一個(gè)大家叫做“丑奴隸”的仆人前來打水。她發(fā)現(xiàn)這個(gè)小姑娘,便說:“你怎么會(huì)長(zhǎng)得這么小巧、這么漂亮,而我卻生得這么粗、這么丑呢?”她越說越生氣,竟把這個(gè)小東西扔進(jìn)了井里。
羊倌回來后發(fā)現(xiàn)可愛的巴格琳娜不見了,他的心都碎啦。
小羊倌的母親也是在這口井里打水用的。有一天,她發(fā)現(xiàn)自己的桶里有一條魚。她把魚拿回家,用油煎好。他們母子吃了魚,把骨頭丟在窗外。后來,丟魚骨頭的地方長(zhǎng)出一棵樹來,它長(zhǎng)得很高大,把整所房子的光線都擋住了。于是,羊倌把樹砍倒,劈成木柴后搬到家里。那時(shí),他的母親已經(jīng)去世,羊倌獨(dú)自一人住在這兒。如今,他比以往更瘦小了,不管怎么想方設(shè)法,他總是長(zhǎng)不大。他每天外出放羊,晚上回家?墒撬刻旎氐郊依飼r(shí),發(fā)現(xiàn)早晨用過的鍋碗瓢勺都已洗好了,這是多么令人驚奇的事啊!他想不出是誰幫他做的這些。最后,他決定藏在門后觀察一下。這時(shí),他看到的卻是一位秀麗的姑娘從柴堆里鉆出來,洗鍋碗,打掃房間,疊被子,然后她打開食櫥,拿出一只餅來吃。
小羊倌從門后猛地跳出來,問道:“你是誰?怎么進(jìn)到房間里來的?”
“我就是可愛的巴格琳娜,”姑娘回答,“就是你掏那半只蘋果時(shí)看到的那個(gè)姑娘。‘丑奴隸’把我扔進(jìn)井里,我變成了魚,接著又變成魚骨頭被丟在窗外。我又從魚骨頭變成樹種,破土而出變成樹,一個(gè)勁兒地往上長(zhǎng),最后又變成了你所劈的木柴。如今,你每天外出的時(shí)候,我就變成了可愛的巴格琳娜。”
由于重新找到了可愛的巴格琳娜,羊倌的身個(gè)兒飛快地向上長(zhǎng),可愛的巴格琳娜也跟他一起長(zhǎng)大了。不久,羊倌就成了一位漂亮的年輕人,跟可愛的巴格琳娜結(jié)了婚。他們舉行了盛大的慶祝宴會(huì)。當(dāng)時(shí)我也在場(chǎng),是在桌子底下。他們丟給我一塊骨頭,正巧打在我的鼻子上,從此它就粘在那兒永遠(yuǎn)掉不下來了。
(熱那亞內(nèi)陸地區(qū))
注釋:
材料來源:皮·埃·格納瑞奧搜集的《熱那亞方言故事兩篇》(熱那亞,1892年版);搜集地區(qū):熱那亞附近的托里格利亞;講述者:鄉(xiāng)村婦女瑪麗亞·班奇露。
“三只桔子”的故事流傳很廣[1];這篇熱那亞民間故事的特點(diǎn)在于出現(xiàn)了象希諾尼謨·博西[2]油畫里的那些小東西——在果子殼里或蛋殼里搖晃著的小仙女。我們?cè)跓崮莵喌牧硪黄耖g故事(見安德魯斯所編《利古里亞故事集》第五十一篇)中也遇到同樣的小東西。
[1] 參看序言及第八十七篇《美麗的綠島》和一○七篇《三只石榴的故事》的注釋部分。
[2] 希諾尼謨·博西(1460-1516),荷蘭畫家。
【意大利童話《小羊倌》】相關(guān)文章:
小羊倌 童話故事03-23
意大利童話《蛇》03-30
意大利童話《七!》10-25
意大利童話《鸚鵡》03-30
意大利童話《臺(tái)球高手》04-01
意大利童話《死人的手臂》04-01
意大利童話《睡女王》04-01
意大利童話《螃蟹王子》03-30
意大利童話《伯爵的胡子》03-30
意大利童話《聲雷國(guó)王》03-30