1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 陶淵明詠荊軻翻譯

        時(shí)間:2020-10-25 18:44:22 陶淵明 我要投稿

        陶淵明詠荊軻翻譯

          詠荊軻

        陶淵明詠荊軻翻譯

          陶淵明

          燕丹善養(yǎng)士,志在報(bào)強(qiáng)。

          招集百夫良,歲暮得荊卿。

          君子死知己,提劍出燕京;

          素鳴廣陌,慷慨送我行。

          雄發(fā)指危冠,猛氣沖長(zhǎng)纓。

          飲餞易水上,四座列群英。

          漸離擊悲筑,宋意唱高聲。

          蕭蕭哀風(fēng)逝,淡淡寒波生。

          商音更流涕,羽奏壯士驚。

          心知去不歸,且有后世名。

          登車(chē)何時(shí)顧,飛蓋入秦庭。

          凌厲越萬(wàn)里,迤過(guò)千城。

          圖窮事自至,豪主正怔營(yíng)。

          惜哉劍術(shù)疏,奇功遂不成。

          其人雖已沒(méi),千載有馀情。

          【譯文】

          燕國(guó)太子喜歡收養(yǎng)門(mén)客,目的是對(duì)秦國(guó)報(bào)仇雪恨。

          他到處招集有本領(lǐng)的人,這一年年底募得了荊卿。

          君子重義氣為知己而死,荊軻仗劍就要辭別燕京。

          白色駿馬在大路上鳴叫,眾人意氣激昂為他送行。

          個(gè)個(gè)同仇敵愾怒發(fā)沖冠,勇猛之氣似要沖斷帽纓。

          易水邊擺下盛大的別宴,在座的都是人中的精英。

          漸離擊筑筑聲慷慨悲壯,宋意唱歌歌聲響遏行云。

          座席中吹過(guò)蕭蕭的.哀風(fēng),水面上漾起淡淡的波紋。

          唱到商音聽(tīng)者無(wú)不流淚,奏到羽音荊軻格外驚心。

          他明知這一去不再回返,留下的姓名將萬(wàn)古長(zhǎng)存。

          登車(chē)而去何曾有所眷顧,飛車(chē)直馳那秦國(guó)的官廷。

          勇往直前行程超過(guò)萬(wàn)里,曲折行進(jìn)所經(jīng)何止千城。

          完地圖忽地現(xiàn)出匕首,秦王一見(jiàn)不由膽心驚。

          可惜呀!只可惜劍術(shù)欠佳,奇功偉績(jī)終于未能完成。

          荊軻其人雖然早已死去,他的精神永遠(yuǎn)激勵(lì)后人。

          【注釋】

          荊軻:戰(zhàn)國(guó)時(shí)衛(wèi)國(guó)人,為燕太子丹報(bào)仇,以送地圖為名,藏匕首刺秦王,不成被殺。

          燕丹:戰(zhàn)國(guó)時(shí)燕王喜的太子,名丹。

          強(qiáng):秦國(guó)。

          荊卿:指荊軻。

          漸離:高漸離,戰(zhàn)國(guó)時(shí)燕國(guó)人,與荊軻友善,善擊筑(古時(shí)的一種樂(lè)器)。

          宋意:燕國(guó)的勇士。

          商音、羽奏:商聲和羽聲。商聲凄涼,羽聲較激昂。

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>