1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 陶淵明《詠荊軻·燕丹善養(yǎng)士》

        時(shí)間:2020-09-23 15:00:15 陶淵明 我要投稿

        陶淵明《詠荊軻·燕丹善養(yǎng)士》

          陶淵明《詠荊軻·燕丹善養(yǎng)士》

        陶淵明《詠荊軻·燕丹善養(yǎng)士》

          燕丹善養(yǎng)士,志在報(bào)強(qiáng)。

          招集百夫良,歲暮得荊卿。

          君子死知己,提劍出燕京;

          素鳴廣陌,慷慨送我行。

          雄發(fā)指危冠,猛氣沖長(zhǎng)纓。

          飲餞易水上,四座列群英。

          漸離擊悲筑,宋意唱高聲。

          蕭蕭哀風(fēng)逝,淡淡寒波生。

          商音更流涕,羽奏壯士驚。

          心知去不歸,且有后世名。

          登車何時(shí)顧,飛蓋入秦庭。

          凌厲越萬(wàn)里,迤過(guò)千城。

          圖窮事自至,豪主正怔營(yíng)。

          惜哉劍術(shù)疏,奇功遂不成。

          其人雖已沒(méi),千載有馀情。

          注釋

          荊軻:戰(zhàn)國(guó)時(shí)衛(wèi)國(guó)人,為燕太子丹報(bào)仇,以送地圖為名,藏匕首刺秦王,不成被殺。

          燕丹:戰(zhàn)國(guó)時(shí)燕王喜的太子,名丹。

          強(qiáng):秦國(guó)。

          荊卿:指荊軻。

          漸離:高漸離,戰(zhàn)國(guó)時(shí)燕國(guó)人,與荊軻友善,善擊筑(古時(shí)的一種樂(lè)器)。

          宋意:燕國(guó)的勇士。

          商音、羽奏:商聲和羽聲。商聲凄涼,羽聲較激昂。

          譯文

          燕國(guó)太子喜歡收養(yǎng)門客,目的是對(duì)秦國(guó)報(bào)仇雪恨。

          他到處招集有本領(lǐng)的人,這一年年底募得了荊卿。

          君子重義氣為知己而死,荊軻仗劍就要辭別燕京。

          白色駿馬在大路上鳴叫,眾人意氣激昂為他送行。

          個(gè)個(gè)同仇敵愾怒發(fā)沖冠,勇猛之氣似要沖斷帽纓。

          易水邊擺下盛大的別宴,在座的都是人中的精英。

          漸離擊筑筑聲慷慨悲壯,宋意唱歌歌聲響遏行云。

          座席中吹過(guò)蕭蕭的哀風(fēng),水面上漾起淡淡的波紋。

          唱到商音聽(tīng)者無(wú)不流淚,奏到羽音荊軻格外驚心。

          他明知這一去不再回返,留下的'姓名將萬(wàn)古長(zhǎng)存。

          登車而去何曾有所眷顧,飛車直馳那秦國(guó)的官廷。

          勇往直前行程超過(guò)萬(wàn)里,曲折行進(jìn)所經(jīng)何止千城。

          完地圖忽地現(xiàn)出匕首,秦王一見(jiàn)不由膽心驚。

          可惜呀!只可惜劍術(shù)欠佳,奇功偉績(jī)終于未能完成。

          荊軻其人雖然早已死去,他的精神永遠(yuǎn)激勵(lì)后人。

          鑒賞

          此篇大約作于晉宋易代之后。詩(shī)人以極大的熱情歌詠荊軻刺秦王的壯舉,在對(duì)奇功不建的惋惜中,將自己對(duì)黑暗政治的憤慨之情,赫然托出。寫得筆墨淋漓,慷慨悲壯,在以平淡著稱的陶詩(shī)中另具特色。

          詩(shī)歌按照事件的經(jīng)過(guò),描寫了出京、飲餞、登程、搏擊幾個(gè)場(chǎng)面,尤其著力于人物動(dòng)作的刻畫,塑造了一個(gè)大義凜然的除暴英雄形象。比如,“提劍出燕京”,寫出了荊軻仗劍行俠的英姿;“雄發(fā)指危冠,猛氣充長(zhǎng)纓”,更以夸張的筆法寫出荊軻義憤填、熱血沸騰的神態(tài)。而“登車何時(shí)顧”四句,排比而下,一氣貫注,更寫出了荊軻義無(wú)反顧、直蹈秦邦的勇猛氣。詩(shī)中雖沒(méi)有正面寫刺秦王的場(chǎng)面,但從“豪主正怔營(yíng)”一句,可以想見(jiàn)荊軻拔刀行刺之時(shí)那股令風(fēng)云變色的虎威。

          這首詩(shī)還通過(guò)環(huán)境氣氛的渲染來(lái)烘托荊軻的精神面貌。最典型的是易水飲餞的場(chǎng)景。在蕭殺的秋風(fēng)中、滔滔的易水上,回蕩著激越悲壯的樂(lè)聲,“悲筑”、“高聲”、“哀風(fēng)”、“寒波”相互激發(fā),極其強(qiáng)烈地表達(dá)出“壯士一去兮不復(fù)還”的英雄主題。朱熹說(shuō):“陶淵明詩(shī),人皆說(shuō)是平淡,據(jù)某看他自豪放,但豪放得來(lái)不覺(jué)耳。其露出本相者,是《詠荊軻》一篇。”這是頗具眼力的。

        【陶淵明《詠荊軻·燕丹善養(yǎng)士》】相關(guān)文章:

        陶淵明《詠荊軻》原文及賞析10-04

        詠荊軻陶淵明拼音版教學(xué)12-21

        陶淵明《詠荊軻》全詩(shī)翻譯賞析12-30

        張九齡《詠燕》11-29

        詠燕張九齡10-07

        白居易的古詩(shī)《詠燕》賞析08-01

        詠燕張九齡賞析10-07

        張九齡《詠燕》閱讀訓(xùn)練10-07

        陶淵明少有高趣博學(xué)善屬文閱讀答案12-25

        詠三良(魏晉 陶淵明)全文注釋翻譯及原著賞析12-18

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>