1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 陶淵明飲酒二十

        時(shí)間:2020-11-06 09:15:23 陶淵明 我要投稿

        陶淵明飲酒二十

          中華文化博大精深、源遠(yuǎn)流長,古詩詞更是多不勝數(shù)。下面小編帶來的是陶淵明飲酒二十,希望對(duì)你有幫助。

        陶淵明飲酒二十

          【序】

          余閑居寡歡,兼比夜已長[1],偶有名酒,無夕不飲。顧影獨(dú)盡,忽焉復(fù)醉[3]。既醉之后,輒題數(shù)句自娛[4]。紙墨遂多,辭無詮次[5]。聊命故人書之[6],以為歡笑爾[7]。

          【其一】[8]

          衰榮無定在,彼此更共之[9]。

          邵生瓜田中,寧似東陵時(shí)[10]。

          寒暑有代謝,人道每如茲[11]。

          達(dá)人解其會(huì),逝將不復(fù)疑[12]。

          忽與一觴酒,日夕歡相持[13]。

          【注釋】

          [1] 兼:加之,并且。比:近來。夜已長:秋冬之季,逐漸晝短夜長,到冬至達(dá)最大限度。

          [2] 顧影:看著自己的身影。獨(dú)盡:獨(dú)自干杯。

          [3] 忽焉:很快地。

          [4] 輒:就,總是。

          [5] 詮(quán 全)次:選擇和編次。

          [6] 聊:姑且。故人:老朋友。書:抄寫。

          [7] 爾:“而已”的合音,罷了。

          [8] 這首詩從自然變化的盛衰更替,而聯(lián)想到人生的福禍無常,正因?yàn)轭I(lǐng)悟了這個(gè)道理,所以要隱遁以遠(yuǎn)害,飲酒以自樂。

          [9] 衰榮:這里是用植物的衰敗與繁榮來比喻人生的衰與盛、禍與福。無定在:無定數(shù),變化不定。更:更替,交替。共之:都是如此。

          [10] 邵生:邵平,秦時(shí)為東陵侯,秦亡后為平民,因家貧而種瓜于長安城東,前后處境截然不同。(見《史記·蕭相國世家》)這兩句是說。邵平在瓜田中種瓜時(shí),哪里還像做東陵侯時(shí)那般榮耀。

          [11] 代謝:更替變化。人道:人生的道理或規(guī)律。每:每每,即常常。茲:此。

          [12] 達(dá)人:通達(dá)事理的人;達(dá)觀的人。會(huì):指理之所在。《周易·系辭》:“圣人有以見天下

          之動(dòng),而觀其會(huì)通!敝祆洹侗玖x》:“會(huì)謂理之所聚!笔牛弘x去,指隱居獨(dú)處。

          [13] 忽:盡快。筋:指酒杯。持:拿著。

          【其三】[1]

          道喪向千載,人人惜其情[2]。

          有酒不肯飲,但顧世間名[3]。

          所以貴我身,豈不在一生[4]?

          一生復(fù)能幾,倏如流電驚[5]。

          鼎鼎百年內(nèi),持此欲何成[6]!

          【注釋】

          [1] 這首詩通過對(duì)那種只顧自身而追逐名利之人的否定。表明了詩人達(dá)觀而逍遙自任的人生態(tài)

          度。

          [2] 道喪:道德淪喪。道指做人的道理,向:將近。惜其情:吝惜自己的感情,即只顧個(gè)人私欲。

          [3] 世間名:指世俗間的虛名。

          [4] 這兩句是說,所以重視自身,難道不是在一生之內(nèi)?言外之意是說,自苦其身而追求身后的空名又有何用!

          [5] 復(fù)能幾:又能有多久。幾:幾何,幾多時(shí)。倏(shū叔):迅速,極快。

          [6] 鼎鼎:擾擾攘攘的樣子,形容為名利而奔走忙碌之態(tài)。此:指“世間名”。

          【其三】[1]

          道喪向千載,人人惜其情[2]。

          有酒不肯飲,但顧世間名[3]。

          所以貴我身,豈不在一生[4]?

          一生復(fù)能幾,倏如流電驚[5]。

          鼎鼎百年內(nèi),持此欲何成[6]!

          【注釋】

          [1] 這首詩通過對(duì)那種只顧自身而追逐名利之人的否定。表明了詩人達(dá)觀而逍遙自任的人生態(tài)

          度。

          [2] 道喪:道德淪喪。道指做人的道理,向:將近。惜其情:吝惜自己的感情,即只顧個(gè)人私欲。

          [3] 世間名:指世俗間的虛名。

          [4] 這兩句是說,所以重視自身,難道不是在一生之內(nèi)?言外之意是說,自苦其身而追求身后的空名又有何用!

          [5] 復(fù)能幾:又能有多久。幾:幾何,幾多時(shí)。倏(shū叔):迅速,極快。

          [6] 鼎鼎:擾擾攘攘的樣子,形容為名利而奔走忙碌之態(tài)。此:指“世間名”。

          【其二】

          積善云有報(bào),夷叔在西山。

          善惡茍不應(yīng),何事空立言!

          九十行帶索,饑寒況當(dāng)年。

          不賴固窮節(jié),百世當(dāng)誰傳。

          【注釋】

          [1] 這首詩通過對(duì)善惡報(bào)應(yīng)之說的否定,揭示了善惡不分的社會(huì)現(xiàn)實(shí),并決心固窮守節(jié),流芳百世。深婉曲折的詩意之中,透露著詩人憤激不平的情緒。

          [2] 云有報(bào):說是有報(bào)應(yīng)。指善報(bào)。夷叔:伯夷、叔齊,商朝孤竹君的兩個(gè)兒子。孤竹君死后,兄弟二人因都不肯繼位為君而一起出逃。周滅商后,二人恥食周粟,隱于首陽山,采薇(指野菜)而食,最后餓死。(見《史記·伯夷列傳》)西山:即首陽山。

          [3] 茍:如果。何事:為什么。立言:樹立格言。《史記?伯夷列傳》:“或曰:'天道無親,常與善人!舨氖妪R,可謂善人者非耶?積仁絮行如此而餓死!

          [4] 九十行帶索:《列子·天瑞)說隱士榮啟期家貧,行年九十,以繩索為衣帶,鼓琴而歌,能安貧自樂。況:甚,更加。當(dāng)年:指壯年。

          [5] 固窮節(jié):固守窮困的節(jié)操!墩撜Z·衛(wèi)靈公》:“子曰:君子固窮,小人窮斯濫矣!

          【其四】[1]

          棲棲失群鳥,日暮猶獨(dú)飛[2]。

          徘徊無定止,夜夜聲轉(zhuǎn)悲[3]。

          厲響思清遠(yuǎn),去來何依依[4]。

          因值孤生松,斂翩遙來歸[5]。

          勁風(fēng)無榮木,此蔭獨(dú)不衰[6]。

          托身已得所,千載不相違[7]。

          【注釋】

          [1] 這首詩通篇比喻,以失群之孤鳥自喻,前六句寫迷途徘徊,后六句寫歸來托身;又以“孤生松”喻歸隱之所,表現(xiàn)出詩人堅(jiān)定的歸隱之志和高潔的人格情操。

          [2] 棲棲(xī西):心神不安的樣子。

          [3] 定止:固定的棲息處。止:居留。

          [4] 此二句焦本、逯本作“厲響思清晨,遠(yuǎn)去何所依”,今從李本、曾本、蘇寫本、和陶本改。厲響:謂鳴聲激越。依依:依戀不舍的樣子。

          [5] 值:遇。斂翩:收起翅膀,即停飛。

          [6] 勁風(fēng):指強(qiáng)勁的寒風(fēng)。

          [7] 已:既。違:違棄,分離。

          【其五】[1]

          結(jié)廬在人境,而無車馬喧[2]。

          間君何能爾?心遠(yuǎn)地自偏[3]。

          采菊東籬下,悠然見南山[4]。

          山氣日夕佳,飛鳥相與還[5]。

          此中有真意,欲辨己忘言[6]。

          【注釋】

          [1] 這首詩寫在和諧寧靜的環(huán)境中,詩人悠然自得的隱居生活。詩人在平靜的心境中,體悟著自然的樂趣和人生的真諦。這一切給詩人的精神帶來極大的快慰與滿足。

          [2] 結(jié)廬:建造住宅。這里指寄居。人境:人間,世上。車馬喧:車馬往來的喧鬧聲。指世俗交往。

          [3] 爾:如此,這樣。心遠(yuǎn)地自偏:意思是說,只要內(nèi)心清靜,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超脫于世俗,因而雖居喧鬧之地,也就像住在偏僻之處一樣。

          [4] 悠然:閑適自得的樣子。南山:指廬山。

          [5] 山氣:山間霧氣。日夕:近黃昏之時(shí)。相與還:結(jié)伴而歸。

          [6] 此中:錄本從《文選》作“此還”,今從李本、焦本、蘇寫本改。真意:淳真自然之意。《莊子·漁父》:“真者,所以受于天也,自然不可易也。故圣人法天貴真,不拘于俗!北妫罕嫖觯嫖。《莊子·齊物論》:“辯也者,有不辯也,大辯不言。”忘言:《莊子·外物》:“言者所以在意也,得意而忘言!边@兩句意思是說,從大自然得到啟發(fā)。領(lǐng)悟到人生的真諦,但這是無法用言語表達(dá),也無須用言語表達(dá)的。

          【其六】[1]

          行止千萬端,誰知非與是[2]?

          是非茍相形,雷同共譽(yù)毀[3]。

          三季多此事,達(dá)士似不爾[4]。

          咄咄俗中愚,且當(dāng)從黃綺[5]。

          【注釋】

          [1] 詩人在這首詩中,以憤怒的口吻斥責(zé)了是非不分。善惡不辨的黑暗現(xiàn)實(shí),并決心追隨商山四皓,隱居世外。

          [2] 行止:行為舉止。端:種,類。

          [3] 茍:如果。相形:互相比較。雷同:人云亦云,相同!抖Y記曲禮上》:“毋剿說,毋雷同!编嵭ⅲ骸袄字l(fā)聲,物無不同時(shí)應(yīng)者,人之言當(dāng)各由己,不當(dāng)然也。”《楚辭·九辯》:“世雷同而炫曜兮,何毀譽(yù)之昧昧!”毀譽(yù):詆毀與稱譽(yù)。

          [4] 三季;指夏商周三代的末期。達(dá)士:賢達(dá)之人。爾:那樣。

          [5] 咄咄(duō多):驚怪聲。俗中愚:世俗中的愚蠢者。黃綺:夏黃公與綺里,代指“商山四皓”。見《贈(zèng)羊長史》注[9]。

          【其七】(1)

          秋菊有佳色,裛露掇其英(2)。

          泛此忘憂物,遠(yuǎn)我遺世情(3)。

          一觴雖獨(dú)進(jìn),杯盡壺自傾(4)。

          日入群動(dòng)息,歸鳥趨林鳴(5)。

          嘯傲東軒下,聊復(fù)得此生(6)。

          【注釋】

          (1) 這首詩主要寫賞菊與飲酒,詩人完全沉醉其中,忘卻了塵世,擺脫了憂愁,逍遙閑適,自得其樂。

          (2) 裛(yì意):通“浥”,沾濕。掇(duo 多):采摘。英:花。

          (3) 泛:浮。意即以菊花泡酒中。此:指菊花。忘憂物:指酒!段倪x》卷三十李善注“泛此忘憂物”說:“《毛詩》曰:'微我無酒,以邀以游。’毛萇曰:'非我無酒,可以忘憂也!嗽馈肚锞召x》曰:'泛流英于清醴,似浮萍之隨波!边h(yuǎn):這里作動(dòng)詞,使遠(yuǎn)。遺世情:遺棄世俗的情懷,即隱居。

          (4) 壺自傾:謂由酒壺中再往杯中注酒。

          (5) 群動(dòng):各類活動(dòng)的生物。息:歇息,止息。趨:歸向。

          (6) 嘯傲:謂言動(dòng)自在,無拘無束。軒:窗。得此生:指得到人生之真意,即悠閑適意的生活。

          【其八】(1)

          青松在東園,眾草沒其姿(2)。

          凝霜珍異類,卓然見高枝(3)。

          連林人不覺,獨(dú)樹眾乃奇(4)。

          提壺掛寒柯,遠(yuǎn)望時(shí)復(fù)為(5)。

          吾生夢幻間,何事縱塵羈(6)!

          【注釋】

          (1)     這首詩詩人以孤松自喻,表達(dá)自己不畏嚴(yán)霜的堅(jiān)貞品質(zhì)和不為流俗所

          染的高尚節(jié)操。詩未所表現(xiàn)的消極情緒中,帶有憤世嫉俗之意。

          (2) 沒:掩沒。

          (3) 凝霜:猶嚴(yán)霜。殄(tiān 舔):滅絕,絕盡。異類:指除松以外的其

          它草木。卓然:高高挺立的樣子。見:同“現(xiàn)”,顯露。

          (4) 連林:樹木相連成林。眾乃奇:大家才感到驚奇。乃:才。

          (5) 壺:指酒壺。掛:逯本作“撫”,今據(jù)李本、焦本、和陶本改?拢

          樹枝。遠(yuǎn)望時(shí)復(fù)為:即“時(shí)復(fù)為遠(yuǎn)望”的倒裝句。意思是還時(shí)時(shí)向遠(yuǎn)處眺望。

          (6) 何事:為什么。紲(xiè泄):拴,捆綁。塵羈:塵世的羈絆。猶言

          【其九】(1)

          清晨聞叩門,倒裳往自開(2)。

          問子為誰歟?田父有好懷(3)。

          壺漿遠(yuǎn)見候,疑我與時(shí)乖(4)。

          襤縷茅檐下,未足為高棲(5)。

          一世皆尚同,愿君汩其泥(6)。

          深感父老言,稟氣寡所諧(7)。

          紆轡誠可學(xué),違己詛非迷(8)。

          且共歡此飲,吾駕不可回(9)。

          【注釋】

          (1) 這首詩以對(duì)話的方式,表現(xiàn)出詩人不愿違背自己的初衷而隨世浮沉,并再一次決心保持高潔的志向,隱逸避世,遠(yuǎn)離塵俗,態(tài)度十分堅(jiān)決。

          (2) 倒裳:顛倒衣裳。形容匆忙中來不及穿好衣服。語出《詩經(jīng)·齊風(fēng)·東方未明》:“東方未明,顛倒衣裳。”

          (3) 子:古代對(duì)男子的尊稱。歟:疑問助詞。田父(fū府):年老的農(nóng)民。好懷:好的情意。

          (4) 漿:指酒。遠(yuǎn)見候:謂遠(yuǎn)道而來,給予問候。疑:怪。乖:違背,不合。

          (5) 襤縷(lán 攔呂):衣服破爛的樣子。高棲:居住的雅稱。這兩句是說,穿著破爛的衣服,住在茅草屋中,這樣的地方不值得您這樣高雅出眾的人居住。

          (6) 一世:舉世,整個(gè)社會(huì)。尚同:以與世俗同流為貴。同:指同流合污,盲從附和!墩撜Z·子路》:“子曰:君子和而不同,小人同而不和!便椋╣ū古)其泥:謂同流合污,隨同流俗。汩:同“淈”,攪水使?jié)帷!冻o·漁父》:“屈原曰:'舉世皆濁而我獨(dú)清,眾人皆醉而我獨(dú)醒,是以見放!瘽O父曰:'夫圣人者不凝滯于物,而能與世推移。舉世皆濁,何不淈其泥而揚(yáng)其波·”是說可與世人同濁,不必獨(dú)清。淵明意本此。以上四句是田父勸說之語。以下是詩人的回答。

          (7) 稟氣:稟性,天生的氣質(zhì)。諧:合。

          (8) 紆轡:放松馬韁緩行。紆:曲,引申為放松。紆轡緩行,喻作官,即《始作鎮(zhèn)軍參軍經(jīng)曲阿作》中“宛轡憩通衢”之意。違己:違背自己的初衷,指歸隱躬耕。詎(jù巨):豈。迷:迷惑,糊涂。

          (9) 駕:車,喻志向;兀耗孓D(zhuǎn)而行。

          其十】(1)

          在昔曾遠(yuǎn)游,直至東海隅(2)。

          道路迥且長,風(fēng)波阻中涂(3)。

          此行誰使然?似為饑所驅(qū)(4)。

          傾身營一飽,少許便有余(5)。

          恐此非名計(jì),息駕歸閑居(6)。

          【注釋】

          (1) 這首詩回憶以往曾因生計(jì)所迫而涉足仕途,經(jīng)歷了風(fēng)波艱辛之后,詩人感到自己既不力求功名富貴,而如此勞心疲力,倒不如歸隱閑居以保純潔的節(jié)操。

          (2) 遠(yuǎn)游:指宦游于遠(yuǎn)地。東海隅(yú余):東海附近。這里當(dāng)指曲阿,在今江蘇省丹陽縣。陶淵明曾于四十歲時(shí)(晉安帝元興三年)任鎮(zhèn)軍將軍劉裕的參軍,赴任途中寫有《始作鎮(zhèn)軍參軍經(jīng)曲阿作》詩。

          (3) 迥(jiōng 窘):遠(yuǎn)。風(fēng)波阻中涂:因遇風(fēng)浪而被阻于中途。涂:同“途”。陶淵明三十六歲時(shí)(晉安帝隆安四年),曾奉桓玄之命由江陵使都,返回途中遇大風(fēng)被阻,寫有《庚子歲五月中從都還阻風(fēng)于規(guī)林二首》詩。

          (4) 然:如此,這樣。為饑所驅(qū):被饑餓所驅(qū)使。作者在《歸去來兮辭》序中說:“余家貧,耕植不足以自給!瓏L從人事,皆口腹自役!

          (5) 傾身:竭盡全身力氣;全力以赴。營:謀求。少許:一點(diǎn)點(diǎn)。

          (6) 非名計(jì):不是求取名譽(yù)的良策。息駕:停止車駕,指棄官。

          【其十一】(1)

          顏生稱為仁,榮公言有道(2)。

          屢空不獲年,長饑至于老(3)。

          雖留身后名,一生亦枯槁(4)。

          死去何所知?稱心固為好(5)。

          客養(yǎng)千金軀,臨化消其寶(6)。

          裸葬何足惡?人當(dāng)解意表(7)。

          【注釋】

          (1) 這首詩通過對(duì)人生的思考,表達(dá)了詩人的人生觀與處世態(tài)度。詩人認(rèn)為,那種為追求身后的名聲而固窮守節(jié)、苦己身心的行為是不值得的;同樣,那種為希望能得長壽而認(rèn)真保養(yǎng)貴體的行為也是不值得的。人死之后,不但貴體消亡,而且神魂滅寂,一無所知。所以詩人主張人生當(dāng)稱心適意、逍遙自任,不必有所顧忌,亦不必有所追求。

          (2) 顏生:即顏回,字子淵,春秋時(shí)魯國人,是孔子最得意的弟子。稱為仁:被稱為仁者;以仁德而著稱!墩撜Z·雍也》:“子曰:回也,其心三月不違仁!薄犊鬃蛹艺Z》:“回之德行著名,孔子稱其仁焉!睒s公:即榮啟期,春秋時(shí)隱士。有道:指榮啟期能安貧自樂!读凶印ぬ烊稹罚骸翱鬃訂枺s啟期)曰:'先生所以樂,何也?’對(duì)曰:'吾樂甚多:天生萬物,唯人為貴,吾得為人,一樂也;男女之別,男尊女卑,故男為貴,吾得為男矣,是二樂也;人生有不見日月,不免襁褓者,吾既已行年九十矣,是三樂也。貧者,士之常也;死者,人之終也。處常得終,當(dāng)何優(yōu)哉!’”

          (3) 屢空:指顏回生活貧困,食用經(jīng)?辗!墩撜Z·先進(jìn)》:“子曰:回也其庶乎?屢空!辈猾@年:不得長壽。指顏回短命早死!墩撜Z·雍也》:“哀公問:'弟子孰為好學(xué)?’孔子對(duì)曰:'有顏回者好學(xué),不遷怒。不貳過。不幸短命死矣!薄妒酚洝ぶ倌岬茏恿袀鳌罚骸盎啬甓,發(fā)盡白。蚤(早)死。”據(jù)《孔子家語》等書記載,顏回死時(shí)年僅三十一。長饑至于老:指榮啟期長期窮困挨餓,直到老死。

          (4) 枯槁:本指草木枯萎,這里指貧困憔悴。

          (5) 稱(chèn 趁)心:恰合心愿。固:必!豆騻鳌は骞吣辍罚骸芭ㄈ辏┠芄碳{公乎?”

          (6) 客:用人生如寄、似過客之意,代指短暫的人生。《古詩十九首·今日良宴會(huì)》:“人生寄一世,奄忽若瓤塵!庇帧厄(qū)車上東門》:“人生忽如寄,壽無金石固。”又《青青陵上柏》:“人生天地間,忽如遠(yuǎn)行客!崩钌谱ⅲ骸袄先R子曰:人生于天地之間,寄也。寄者固歸。列子曰:死人為歸人,則生人為行人矣!俄n詩外傳》曰:枯魚銜索,幾何不蠹?二親之壽,忽如過客!别B(yǎng):保養(yǎng)。千金軀:猶貴體,貴如千金的身體;褐杆。寶:指榮名。《古詩十九首·回車駕言邁》:“人生非金石,豈能長壽考?奄忽隨物化,榮名以為寶!

          (7) 裸葬:裸體埋葬!稘h書·楊王孫傳》載,楊王孫病危時(shí)囑其子曰:“吾欲裸葬,以反吾真。死,則為布囊盛尸,入地七尺,既下,從足引脫其囊,以身親土!睈海翰缓。意表:言意之外的真意,即楊王孫所說的“以反吾真”的“真”。

          【其十二】(1)

          長公曾一仕,壯節(jié)忽失時(shí)(2)。

          杜門不復(fù)出,終身與世辭(3)。

          仲理歸大澤,高風(fēng)始在茲(4)。

          一往便當(dāng)已,何為復(fù)狐疑(5)?

          去去當(dāng)奚道!世俗久相期(6)。

          擺落悠悠談,請從余所之(7)。

          【注釋】

          (1) 這首詩通過贊揚(yáng)張摯和楊倫辭官歸隱。不再復(fù)出的高風(fēng)亮節(jié),來比況自己的歸隱之志;并勸說世人不要再受世俗的欺騙,當(dāng)看破紅塵。隨他一道歸去隱耕。

          (2) 長公:張摯,字長公,西漢人,曾“官至大夫,免。以不能取容當(dāng)世,故終身不仕”(《史記·張釋之列傳》)。壯節(jié):壯烈的氣節(jié)。失時(shí):指失去了從政的時(shí)機(jī)。

          (3) 杜門:謂閉門不出。杜:堵塞,斷絕。

          (4) 仲理:指東漢楊倫。《后漢書·儒林傳》:“楊倫,字仲理,為郡文學(xué)椽。志乖于時(shí),遂去職,不復(fù)應(yīng)州郡命。講授于大澤中,弟子至千余人!备唢L(fēng);高尚的品格、操守。茲:此,這里。

          (5) 往:去。指出仕。已:止,停。指辭官歸隱。狐疑:猶豫不決。

          (6) 去去:這里有“且罷”、“罷了”的意思。曹植《雜詩·轉(zhuǎn)蓬離本根》:“去去莫復(fù)道,沉憂令人老!鞭傻溃哼有什么可說的。奚:何。

          (7) 擺落:擺脫。悠悠談:指世俗妄議是非的悠謬之談!稌x書·王導(dǎo)傳》:“悠悠之談,宜絕智者之口!庇嗨何宜サ牡胤,指隱居。之:往,到。

          【其十三】(1)

          有客常同止,取舍邈異境(2)。

          一士長獨(dú)醉,一夫終年醒。

          醒醉還相笑,發(fā)言各不領(lǐng)(3)。

          規(guī)規(guī)一何愚,兀做差若穎(4)。

          寄言酣中客,日沒燭當(dāng)秉(5)。

          【注釋】

          (1 )這首詩以醉者同醒者設(shè)譬,表現(xiàn)兩種迥然不同的人生態(tài)度,在比較與評(píng)價(jià)中,詩人愿醉而不愿醒,以寄托對(duì)現(xiàn)實(shí)不滿的.憤激之情。

          (2) 同止:在一起,同一處。取舍:采取和舍棄,選擇。。哄直咀鳌比ぁ,今從曾本、蘇寫本、焦本改。邈異境:境界迎然不同。

          (3) 領(lǐng):領(lǐng)會(huì),理解。

          (4) 規(guī)規(guī):淺陋拘泥的樣子!肚f子·秋水》:“于乃規(guī)規(guī)然而求之以察,索之以辯。是直用管窺天,用錐指地也!睖Y明即用此典,故接下說“一何愚”。兀(wù務(wù))傲:倔強(qiáng)而有鋒芒。差(chā叉):比較上,尚,略。穎:才能秀出,聰敏。

          (5) 酣中客:正在暢飲的人。燭當(dāng)秉:逯本作”燭當(dāng)炳”,曾本、焦本皆注一作“燭當(dāng)秉”,從后者。秉:握持,拿著。《古詩十九首·生年不滿百》:“晝短苦夜長,何不秉燭游!保ò矗哄直緩摹氨币茇А杜c吳質(zhì)書》“古人思炳燭夜游”為據(jù),此語當(dāng)本胡刻本李善注《文選》卷四十二。李善注云:“古詩曰:'晝夜苦夜長,何不秉燭游。’秉或作炳!眲t知李善所見《文選》原本當(dāng)作“秉”,正文之,“炳”,乃后人刻入。查《四部叢刊》影宋本六臣注《文選》卷四十二即作,“古人思秉燭夜游”。)

          【其十四】(1)

          故人賞我趣,摯壺相與至(2)。

          班荊坐松下,數(shù)斟已復(fù)醉(3)。

          父老雜亂言,筋酌失行次(4)。

          不覺知有我,安知物為貴(5)?

          悠悠迷所留,酒中有深味(6)。

          【注釋】

          (1) 這首詩寫與友人暢飲,旨在表現(xiàn)飲酒之中物我皆忘、超然物外的樂趣。

          (2) 故人:老朋友。挈(qiè切)壺:提壺。壺指酒壺。相與至結(jié)伴而來。

          (3) 班荊:鋪荊于地!蹲髠鳌は骞辍罚骸鞍嗲G相與食,而言復(fù)故!倍蓬A(yù)注;“班,布也,布荊坐地!鼻G:落葉灌木。這里指荊棘雜草。

          (4) 行次:指斟酒、飲酒的先后次序。

          (5) 這兩句是說,在醉意中連自我的存在都忘記了,至于身外之物又有什么可值得珍貴的呢?

          (6) 悠悠:這里形容醉后精神恍惚的樣子。迷所留:謂沉緬留戀于酒。深味:深刻的意味。這里主要是指托醉可以忘卻世俗,消憂免禍。

          【其十五】(1)

          貧居乏人工,灌木荒余宅(2)。

          班班有翔鳥,寂寂無行跡(3)。

          宇宙一何悠,人生少至百(4)。

          歲月相催逼,鬢邊早已白。

          若不委窮達(dá),素抱深可惜(5)。

          【注釋】

          (1) 這首詩寫貧居荒宅之景與衰老將至之悲,但詩人并不為守窮而后悔,相反,如果違背了自己的夙愿,那才深可痛惜。

          (2) 乏人工:缺少勞力幫手。

          (3) 班班:顯明的樣子!逗鬂h書·趙壹傳》:“余畏禁不敢班班顯言!

          (4) 悠:久遠(yuǎn)。少至百:很少活到百歲。

          (5) 委窮達(dá):猶“委命”。委:聽任。窮達(dá):指窮達(dá)之命。素抱:平索的懷抱,即夙志。

          【其十六】(1)

          少年罕人事,游好在六經(jīng)(2)。

          行行向不惑,淹留遂無成(3)。

          竟抱固窮節(jié),饑寒飽所更(4)。

          弊廬交悲風(fēng),荒草沒前庭(5)。

          披褐守長夜,晨雞不肯鳴(6)。

          孟公不在茲,終以翳吾情(7)。

          【注釋】

          (1) 這首詩寫自己少年時(shí)頗有壯志,然老而無成,一生抱定固窮之節(jié),飽受饑寒之苦,以至于現(xiàn)在。但詩人所感到悲哀的是,世上竟無知音。

          (2) 罕人事:很少有世俗上的交往。游好:游心,愛好。六經(jīng):六種儒家經(jīng)典,指《詩》,《書》、《易》、《禮》、《樂》、《春秋》。這里泛指古代的經(jīng)籍。

          (3) 行行:不停地走,比喻時(shí)光流逝。向:接近。不惑:指四十歲!墩撜Z·為政》:“四十而不惑!毖土簦壕昧,指隱退!冻o·九辯》:“蹇淹留而無成。”無成:指在功名事業(yè)上無所成就。

          (4) 竟:最終。抱:持,堅(jiān)持。固窮節(jié):窮困時(shí)固守節(jié)操,意即寧可窮困而不改其志。語出《論語·衛(wèi)靈公》。飽:飽經(jīng),飽受。更:經(jīng)歷。

          (5) 弊廬:破舊的房屋。交:接。悲風(fēng):凄厲的風(fēng)。曹植《雜詩》:“江介多悲風(fēng),淮泗馳急流!睕]:掩沒,覆蓋。庭:庭院。

          (6) 這兩句寫寒夜饑寒交迫的窘狀,即《怨詩楚調(diào)示龐主簿鄧治中》詩中所說“寒夜無被眠;造夕思雞鳴”之意。

          (7) 孟公:東漢劉龔,字孟公;矢χk《高士傳》載:“張仲蔚,平陵人。好詩賦,常居貧素,所處蓬蒿沒人。時(shí)人莫識(shí),惟劉龔知之。”陶淵明在這里是以張仲蔚自比,但是慨嘆自己卻沒有劉龔那樣的知音。翳(yì意):遮蔽,隱沒。此處有“郁悶”之意。

          【其十七】(1)

          幽蘭生前庭,含薰待清風(fēng)(2)。

          清風(fēng)脫然至,見別蕭艾中(3)。

          行行失故路,任道或能通(4)。

          覺悟當(dāng)念還,鳥盡廢良弓(5)。

          【注釋】

          (1) 這首詩以幽蘭自喻,以蕭艾喻世俗,表現(xiàn)自己清高芳潔的品性。詩未以“鳥盡廢良弓”的典故,說明自己的歸隱之由,寓有深刻的政治含義。

          (2) 薰:香氣。

          (3) 脫然:輕快的樣子。蕭艾:指雜草。屈原《離騷》:“何昔日之芳草兮,今直為此蕭艾也!

          (4) 行行:走著不停。失:迷失。故路:舊路,指隱居守節(jié)!笆Ч事贰敝赋鍪。任道:應(yīng)自然之道。

          (5) 鳥盡廢良弓:《史記·越王句踐世家》:“蜚(飛)鳥盡,良弓藏!北扔鹘y(tǒng)治者于功成后廢棄或殺害給他出過力的人。

          【其十八】(1)

          子云性嗜酒,家貧無由得(2)。

          時(shí)賴好事人,載醪法所惑(3)。

          觴來為之盡,是諮無不塞(4)。

          有時(shí)不肯言,豈不在伐國(5)?

          仁者用其心,何嘗失顯默(6)!

          【注釋】

          (1) 這首詩分別以揚(yáng)雄和柳下惠自況,一方面說明家貧無酒,幸賴友人饋贈(zèng);另一方面表示閉口不談國事,以遠(yuǎn)禍全身。其中暗寓對(duì)國事前途的深憂。

          (2) 子云:揚(yáng)雄,字子云,西漢學(xué)者。嗜(shì試):喜歡,愛好。

          (3) 時(shí):常常。賴:依賴,依靠。好(hào 浩)事人:本指喜歡多事的人,這里指勤學(xué)好之人。載醪(láo 牢):帶著酒。 祛(qǖ區(qū))所惑:解除疑惑問題!稘h書·揚(yáng)雄傳》說揚(yáng)雄“家素貧,耆(嗜)酒,人希至其門。時(shí)有好事者載酒肴從游學(xué)”。

          (4) 是諮(zī資):凡是所詢問的。無不塞:無不得到滿意的答復(fù)。塞:充實(shí),充滿。

          (5) 伐國:《漢書?董仲舒?zhèn)鳌罚骸奥勎粽唪敼珕柫禄荩?#39;吾欲伐齊,如何?’柳下惠曰:'不可!瘹w而有憂色,曰:’吾聞伐國不問仁人,此言何為至于我哉!’”淵明用此典故代指國家的政治之事。

          (6) 用其心:謂謹(jǐn)慎小心,仔細(xì)考慮。失:過失,失誤。顯默:顯達(dá)與寂寞,指出仕與歸隱。

          【其十九】(1)

          疇昔苦長饑,投來去學(xué)仕(2)。

          將養(yǎng)不得節(jié),凍餒固纏己(3)。

          是時(shí)向立年,志意多所恥(4)。

          遂盡介然分,終死歸田里(5)。

          冉冉星氣流,亭亭復(fù)一紀(jì)(6)。

          世路廓悠悠,楊朱所以止(7)。

          雖無揮金事,濁酒聊可恃(8)。

          【注釋】

          (1) 這首詩記述自己當(dāng)年因饑寒而出仕,由恥為仕而歸田,又由歸田而至于今的出處過程和感慨。盡管目前的境遇同樣貧困,但走的是正途,沒有違背初衷,且有酒可以自我安慰,所以詩人已經(jīng)感到十分滿足。從而表現(xiàn)了歸隱的志趣與對(duì)仕途的厭惡。

          (2) 疇昔:往昔,過去。投耒(lěi 壘):放下農(nóng)具。這里指放棄農(nóng)耕的生活。

          (3) 將養(yǎng):休息和調(diào)養(yǎng)。(墨子·尚賢中):“內(nèi)有以食饑息勞,將養(yǎng)其萬民!辈坏霉(jié):不得法。節(jié):法度。餒(něi):饑餓。 固纏己:謂自己無法擺脫。

          (4) 向立年:將近三十歲!墩撜Z·為政):“三十而立!焙笏煲浴岸⒅辍狈Q三十歲。淵明二十九歲始仕為江州祭酒,故曰“向立年”。志意多所恥:指內(nèi)心為出仕而感到羞恥。志意:指志向心愿。

          (5) 遂:于是。盡:完全使出,充分表現(xiàn)出來。介然分:耿介的本分。介然:耿介,堅(jiān)貞。《荀子·修身):“善在身,介然必以自好也!睏顐娮ⅲ骸敖槿,堅(jiān)固貌!碧锢铮禾飯@,故居。

          (6) 冉冉:漸漸。星氣流:星宿節(jié)氣運(yùn)行變化,指時(shí)光流逝。亭亭:久遠(yuǎn)的樣子。一紀(jì):十二年。這里指詩人自歸田到寫作此詩時(shí)的十二年。

          (7) 世路:即世道。廓悠悠:空闊遙遠(yuǎn)的樣子。楊朱:戰(zhàn)國時(shí)衛(wèi)人。止:止步不前。《淮南子·說林》:“楊子(即楊朱)見逵路(即歧路)而哭之,為其可以南,可以北!

          (8) 揮金事:《漢書·疏廣傳》載:漢宣帝時(shí),疏廣官至太子太傅、后辭歸鄉(xiāng)里,將皇帝賜予的黃金每天用來設(shè)酒食,請族人故舊賓客,與相娛樂,揮金甚多。恃:依靠,憑借。這里有慰籍之意。

          【其二十】(1)

          羲農(nóng)去我久,舉世少復(fù)真(2)。

          汲汲魯中叟,彌縫使其淳(3)。

          鳳鳥雖不至,禮樂暫得新(4)。

          誅泅輟微響,漂流逮狂秦(5)。

          詩書復(fù)何罪?一朝成灰塵(6)。

          區(qū)區(qū)諸老翁,為事誠殷勤(7)。

          如何絕世下,六籍無一親(8)。

          終日馳車走,不見所問津(9)。

          若復(fù)不快飲,空負(fù)頭上巾(10)。

          但恨多謬誤,君當(dāng)恕醉人(11)。

          【注釋】

          (1) 這首詩以歷史的思考為基礎(chǔ),慨嘆眼前世風(fēng)日下,而思慕遠(yuǎn)古伏羲,神農(nóng)時(shí)的真樸之風(fēng),表現(xiàn)了詩人對(duì)現(xiàn)實(shí)強(qiáng)烈不滿的情緒。

          (2) 羲農(nóng):指伏羲氏、神衣氏,傳說中的上古帝王。去:離開。真:指真淳的社會(huì)風(fēng)尚。

          (3) 汲汲(jí級(jí)):心情急切的樣子。魯中叟:魯國的老人,指孔子,彌縫:彌補(bǔ),補(bǔ)救行事的閉失!蹲髠鳌べ夜辍罚骸皬浛p其闕,而匡救其災(zāi)!

          (4) 鳳鳥雖不至:鳳鳥即鳳凰。古人認(rèn)為鳳凰是祥瑞之鳥,如果鳳凰.出現(xiàn),就預(yù)示將出現(xiàn)太平盛世!墩撜Z·于罕》:“鳳鳥不至,河圖不出,吾已矣夫!”禮樂暫得新:據(jù)《史記·孔子世家》載,“孔子之時(shí),周室微而禮樂廢”,后經(jīng)孔于的補(bǔ)救整理,“禮樂自此可得而述”,才又得以復(fù)興。

          (5) 洙泗:二水名,在今山東省曲阜縣北?鬃釉谀抢锝淌诘茏。輟(chuò綽):中止,停止。微響:猶微言,指精微要妙之言!妒酚洝た鬃邮兰摇氛f“孔子沒而微言絕”。漂流:形容時(shí)光的流逝。逮(dài 代):至,到?袂兀嚎癖┑那爻。

          (6) 這兩句指秦始皇焚書事。(史記·秦始皇本紀(jì)):丞相李斯奏書:“臣請史官非秦記皆燒之。非博士(shi)官所職,天下敢有藏《詩》、《書》、百家語者,悉諸守、尉雜燒之!

          (7) 區(qū)區(qū):少,為數(shù)不多。諸老翁:指西漢初年傳授經(jīng)學(xué)的飽學(xué)長者,如伏生、申培、轅固生、韓嬰等人。為事:指傳授經(jīng)學(xué)之事。

          (8) 絕世:指漢代滅亡。六籍:指六經(jīng)。親:親近。

          (9) 馳車走:指追逐名利之徒奔走不息。走:奔跑。不見所問津:指沒有像孔子那樣為探求治世之道而奔走的人。

          (10) 快飲:痛飲,暢飲。頭上巾:這里特指陶淵明自己所戴的漉(lù,過濾)酒巾!端螘る[逸傳》載,淵明“值其酒熟,取頭上葛巾漉酒。畢,還復(fù)著之”。

          (11) 多謬誤:謂以上所說,多有錯(cuò)誤不當(dāng)之處。這實(shí)際上是反語,為憤激之言。

        【陶淵明飲酒二十】相關(guān)文章:

        陶淵明飲酒二十首賞析11-29

        陶淵明飲酒二十首的原文11-29

        陶淵明飲酒第二十首11-13

        陶淵明飲酒二十四首11-13

        陶淵明飲酒二十首其四11-12

        陶淵明的飲酒詩二十首11-12

        陶淵明《飲酒其二十》閱讀練習(xí)及答案06-01

        飲酒陶淵明介紹11-18

        飲酒全文陶淵明11-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>