1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 陶淵明古詩賞析

        時(shí)間:2023-12-15 08:40:19 春鵬 陶淵明 我要投稿

        關(guān)于陶淵明古詩賞析

          無論在學(xué)習(xí)、工作或是生活中,大家都經(jīng)常接觸到古詩吧,古詩準(zhǔn)確地來說應(yīng)該叫格律詩,包括律詩和絕句。那什么樣的古詩才是經(jīng)典的呢?下面是小編為大家收集的關(guān)于陶淵明古詩賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

        關(guān)于陶淵明古詩賞析

          陶淵明古詩賞析

          【作品介紹】

          《雜詩十二首其二》是由陶淵明寫得十二首雜詩中的一首。

          陶淵明共有《雜詩》十二首,系組詩,約作于義熙十年(141),大都感慨時(shí)光流逝,壯志難酬的情懷。此詩為其中第十二首,寫長夜難眠,抒發(fā)了時(shí)光流逝,有志難酬的悲哀和實(shí)物知音的寂寞。

          【原文】

          雜詩十二首其二

          白日淪西河(阿)①,素月出東嶺②。

          遙遙萬里暉,[1] 蕩蕩空中景③。

          風(fēng)來入房戶④,夜中枕席冷。

          氣變悟時(shí)易,不眠知夕永⑤。

          欲言無予和⑥,揮杯勸孤影。

          日月擲人去,有志不獲騁⑦。

          念此懷悲凄,終曉不能靜⑧。

          【注釋】

         、贉S:落下。阿:山嶺。西阿:西山。

          ②素月:白月。

         、廴f里輝:指月光。蕩蕩:廣闊的樣子。景:同影,指月輪。這兩句是說萬里光輝,高空清影。

         、芊繎簦悍块T。這句和下句是說風(fēng)吹入戶,枕席生涼。

         、輹r(shí)易:季節(jié)變化。夕永:夜長。這兩句是說氣候變化了,因此領(lǐng)悟到季節(jié)也變了,睡不著覺,才了解到夜是如此之長。

         、逕o予和:沒有人和我答話。和,去聲。這句和下句是說想傾吐隱衷,卻無人和我談?wù),只能舉杯對著只身孤影飲酒。

         、呷赵聰S人去,有志不獲騁:時(shí)光飛快流逝,我空有壯志卻不能得到伸展。擲,拋開。騁,馳騁。這里指大展宏圖。

          ⑧終曉:直到天亮。

          【白話譯文】

          太陽從西山落下,白月從東嶺升起。

          月亮遙遙萬里,放射著清輝,浩蕩的夜空被照耀得十分明亮。

          風(fēng)吹入戶,在夜間枕席生涼。

          氣候變化了,因此領(lǐng)悟到季節(jié)也變了,睡不著覺,才了解到夜是如此之長。

          我要傾吐心中的愁思,卻沒有人應(yīng)和,只好一個(gè)人舉杯和自己的影子對酌。

          時(shí)光飛快流逝,我空有壯志卻不能得到伸展。

          想起這件事滿懷悲凄,心里通宵不能平靜。

          【賞析】

          陶淵明的詩歌,往往能揭示出一種深刻的人生體驗(yàn)。這種體驗(yàn),是對生命本身之深刻省察。對于人類生活來說,其意義乃是長青的!峨s詩》第二首與第五首,所寫光陰流逝、自己對生命已感到有限,而志業(yè)無成、生命之價(jià)值尚未能實(shí)現(xiàn)之憂患意識,就具有此種意義。

         、佟鞍兹諟S西阿,素月出東嶺。遙遙萬里輝,蕩蕩空中景。”阿者,山丘。素者,白也。蕩蕩者,廣大貌。景通影,輝與景,皆指月光。起筆四句,展現(xiàn)開一幅無限擴(kuò)大光明之境界。日落月出,晝?nèi)ヒ箒,正是光陰流逝。西阿東嶺,萬里空中,極寫四方上下。往古來今謂之宙,四方上下謂之宇。此一幅境界,即為一宇宙。而蕩蕩輝景,光明澄澈,此幅廓大光明之境界,實(shí)為淵明襟懷之體現(xiàn)。由此四句詩,亦可見淵明筆力之巨。日落月出,并為下文“日月擲人去”之悲慨,設(shè)下一伏筆。西阿不曰西山,素月不曰明月,取其古樸素淡。不妨比較李白的《關(guān)山月》:“明月出天山,蒼茫云海間。長風(fēng)幾萬里,吹度玉門關(guān)!彪m然境界相似,風(fēng)格則是唐音。那“明月”二字,便換不得“素月”。

         、凇帮L(fēng)來入房戶,夜中枕席冷。氣變悟時(shí)易,不眠知夕永。”上四句,乃是從晝?nèi)ヒ箒碇惶囟〞r(shí)分,來暗示“日月擲人去”之意,此四句,則是從夏去秋來之一特定時(shí)節(jié),暗示此意,深化此意。夜半涼風(fēng)吹進(jìn)窗戶,枕席已是寒意可感。因氣候之變易,遂領(lǐng)悟到季節(jié)之改移。以不能夠成眠,才體認(rèn)到黑夜之漫長。種種敏銳感覺,皆暗示著詩人之一種深深悲懷。

         、邸坝詿o予和,揮杯勸孤影!焙湍钊ヂ,此指交談。揮杯,搖動(dòng)酒杯。孤影,即月光下自己之身影。欲將悲懷傾訴出來,可是無人與我交談。只有揮杯勸影,自勸進(jìn)酒而已。借酒澆愁,孤獨(dú)寂寞,皆意在言外。李白《月下獨(dú)酌》:“花間一壺酒,獨(dú)酌無相親。舉杯邀明月,對影成三人。”大約即是從陶詩化出。不過,陶詩澹蕩而深沉,李詩飄逸而豪放(詩長不具引),風(fēng)味不同。

          ④“日月擲人去,有志不獲騁!贝硕,直抒悲懷,為全詩之核心。光陰流逝不舍晝夜,并不為人停息片刻,生命漸漸感到有限,有志卻得不到施展。本題第五首云:“憶我少壯時(shí),無樂自欣豫。猛志逸四海,騫翮思遠(yuǎn)翥!薄讹嬀啤返谑自:“少年罕人事,游好在六經(jīng)!笨梢姕Y明平生志事,在于兼濟(jì)天下,其根源乃是傳統(tǒng)文化。志,乃是志士仁人之生命。生命之價(jià)值不能夠?qū)崿F(xiàn),此實(shí)為古往今來志士仁人所共喻之悲慨。詩中擲之一字,騁之一字,皆極具力度感。唯騁字,能見出志向之遠(yuǎn)大;唯擲字,能寫出日月之飛逝。日月擲人去愈迅速,則有志不獲騁之悲慨,愈加沉痛迫切。

          ⑤“念此懷悲凄,終曉不能靜!苯K曉,謂從夜間直到天亮。念及有志而不獲騁,不禁滿懷蒼涼悲慨,心情徹夜不能平靜。上言中夜枕席冷,又言不眠知夜永,此言終曉不能靜,志士悲懷,深沉激烈,一篇之中,三致意焉。一結(jié)蒼涼無盡。

          淵明此詩,將素月輝景蕩蕩萬里之奇境,與日月擲人有志未騁之悲慨,打成一片。素月萬里之境界,實(shí)為淵明襟懷之呈露。有志未騁之悲慨,亦是心靈中之一境界。所以詩的全幅境界,自然融為一境。詩中光風(fēng)霽月般的志士襟懷,光陰流逝志業(yè)未成、生命價(jià)值未能實(shí)現(xiàn)之憂患意識,其陶冶人類心靈,感召、激勵(lì)人類心靈之意義,乃是長青的,不會(huì)過時(shí)的。淵明此詩深受古往今來眾多讀者之喜愛,根源即在于此。

          《雜詩十二首(其二)》原文:

          白日淪西河,素月出東嶺。

          遙遙萬里輝,蕩蕩空中景。

          風(fēng)來入房戶,夜中枕席冷。

          氣變悟時(shí)易,不眠知夕永。

          欲言無予和,揮杯勸孤影。

          日月擲人去,有志不獲騁。

          念此懷悲凄,終曉不能靜。

          《雜詩十二首(其二)》注釋:

          1、白日淪西河:太陽落山。淪,落下。西河,一作西阿。阿,山曲。

          2、遙遙萬里暉,蕩蕩空中景:月亮遙遙萬里,放射著清輝,浩蕩的夜空被照耀得十分明亮。蕩蕩,廣大。景,通“影”,月光。

          3、時(shí)易:時(shí)節(jié)變換。

          4、夕永:夜長。

          5、欲言無予和(hè),揮杯勸孤影:我要傾吐心中的愁思,卻沒有人應(yīng)和,只好一個(gè)人舉杯和自己的影子對酌。無予和,沒有和我應(yīng)和的人。揮杯,舉杯。

          6、日月擲人去,有志不獲騁:時(shí)光飛快流逝,我空有壯志卻不能得到伸展。擲,拋開。騁,馳騁。這里是指大展宏圖。

          7、終曉:直到天亮。

          《雜詩十二首(其二)》白話譯文:

          太陽從西山落下,白月從東嶺升起。月亮遙遙萬里,放射著清輝,浩蕩的夜空被照耀得十分明亮。風(fēng)吹入戶,在夜間枕席生涼。氣候變化了,因此領(lǐng)悟到季節(jié)也變了,睡不著覺,才了解到夜是如此之長。我要傾吐心中的愁思,卻沒有人應(yīng)和,只好一個(gè)人舉杯和自己的影子對酌。時(shí)

          《雜詩十二首(其二)》賞析:

          前四句,表現(xiàn)宇宙的周轉(zhuǎn)不息,寄托歲月如逝的感懷,同時(shí)襯托出寥廓的天幕下孤獨(dú)的詩人形象。時(shí)間在交替,日淪月出!斑b遙萬里輝,蕩蕩空中景”表現(xiàn)出一個(gè)生命無法與之相比的無窮大的宇宙,也是一個(gè)象生命一樣美麗而飄渺的虛空。“風(fēng)來”、“夜中’兩句中兩個(gè)觸覺意象把生命與巨大的空間分離,限定在一個(gè)點(diǎn)上——房戶、枕席;“氣變”與“不眠”兩句中“易”和“永”在無限的時(shí)間運(yùn)行過程與靜止的這一“夕”之間拉開了距離,前者遷化不已,此時(shí)已非彼時(shí),后者卻因主觀情感的悲凄、焦躁而凝定不動(dòng),從而凸現(xiàn)了此“夕”對生命的體驗(yàn)與感受。詩歌的七、八兩句在詩中總括前六句描繪的景象,以“悟”和“知”引入到下面的抒懷,起承上啟下的作用。

          詩歌的后六句解析:生命是孤獨(dú)的,不僅“欲言無予和,揮杯勸孤影”,連生命須臾不可脫離的時(shí)間也無情地拋棄了它,自顧自地奔向前方,把人播種在時(shí)間田野上的愿望連根拔走!叭赵聰S人去,有志不獲騁”。人生的好戲還未正式開場,時(shí)間的舞臺(tái)已匆匆撤走了,增加生命密度與質(zhì)量的愿望也將落空,不能不“念此懷悲凄,終曉不能靜”。

          作者簡介:

          陶淵明(365—427),晉宋時(shí)期詩人、辭賦家、散文家。一名潛,字元亮,私謚靖節(jié)。潯陽柴桑(今江西九江西南)人。出生于一個(gè)沒落的仕宦家庭。曾祖陶侃是東晉元?jiǎng)祝娓缸鬟^太守,父親早死,母親是東晉名士孟嘉的女兒。陶淵明一生大略可分為三個(gè)時(shí)期。第一時(shí)期,28歲以前,由于父親早死,他從少年時(shí)代就處于生活貧困之中。第二時(shí)期,學(xué)仕時(shí)期,從晉孝武帝太元十八年(393年)他29歲到晉安帝義熙元年(405年)41歲。第三時(shí)期,歸田時(shí)期,從義熙二年(406年)至宋文帝元嘉四年(427年)病故。歸田后20多年,是他創(chuàng)作最豐富的時(shí)期。陶淵明被稱為“隱逸詩人之宗”,開創(chuàng)了田園詩一體。陶詩的藝術(shù)成就從唐代就開始受到推崇,甚至被當(dāng)作是“為詩之根本準(zhǔn)則”。傳世作品共有詩125首,文12篇,后人編為《陶淵明集》。

        【陶淵明古詩賞析】相關(guān)文章:

        陶淵明《飲酒》古詩賞析08-17

        《挽歌》陶淵明古詩賞析10-26

        陶淵明《挽歌》古詩賞析03-25

        陶淵明古詩《挽歌(其三)》賞析03-14

        陶淵明古詩《挽歌》原文、翻譯、賞析03-29

        《歸園田居·其一》陶淵明古詩賞析12-07

        陶淵明主要作品,最著名的經(jīng)典古詩賞析01-24

        陶淵明古詩《飲酒其五·結(jié)廬在人境》賞析03-31

        陶淵明古詩《雜詩十二首其二》賞析03-11

        《飲酒其五·結(jié)廬在人境》陶淵明古詩賞析08-10

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>