陶淵明集卷之三詩(shī)五言《詠荊軻》
引導(dǎo)語(yǔ):《詠荊軻》是晉宋之際文學(xué)家陶淵明創(chuàng)作的一首借史詠懷、托古言志的詠史詩(shī)。此詩(shī)以極大的熱情歌頌了荊軻刺秦王的壯舉,充分地表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)黑暗政治、強(qiáng)暴勢(shì)力的憎惡和鏟強(qiáng)除暴的愿望。下面就是小編整理的這首詩(shī)的相關(guān)知識(shí)信息,歡迎大家閱讀學(xué)習(xí)。
[說(shuō)明]
這首詩(shī)約作于宋武帝永初三年(422),陶淵明五十八歲。全詩(shī)有詳有略的寫(xiě)作特點(diǎn)十分明顯,大部分篇幅都用來(lái)寫(xiě)荊軻之行,以此著力渲染荊軻不畏強(qiáng)暴、義無(wú)反顧的慷慨悲壯之舉;刺秦王的過(guò)程只以“圖窮”以下四句簡(jiǎn)要敘述;詩(shī)的最后兩句,體現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)奇功不建的無(wú)限惋惜之情。此詩(shī)寫(xiě)得筆墨淋漓,慷慨悲壯,在以平淡著稱(chēng)的陶詩(shī)中別具一格。參見(jiàn)《詠三良》說(shuō)明。
此詩(shī)詠贊荊柯刺秦王之事,事見(jiàn)《戰(zhàn)國(guó)策。燕策三》及《史記。刺客列傳》。荊軻,戰(zhàn)國(guó)時(shí)齊國(guó)人,迂居衛(wèi),后來(lái)到燕國(guó),好讀書(shū)、擊劍,與高漸離為知友。燕太子丹曾質(zhì)于秦,秦王贏(yíng)政待之不善,丹怨憤逃歸。時(shí)秦國(guó)東伐,將至燕。燕太子丹欲刺殺秦王,盡力招募勇士。荊軻被招,受到燕太子丹的恩遇和敬重。荊柯奉燕太子丹之命,帶著燕國(guó)督亢地圖去迸獻(xiàn)秦王,在地圖中暗藏一把匕首,以便借機(jī)行刺。易水送別之后。荊軻義無(wú)反顧去見(jiàn)秦王,獻(xiàn)上地圖,圖窮匕首現(xiàn),追刺秦王,終因劍木不精而沒(méi)能刺中秦王,反而被殺。陶淵明這首詩(shī)即詠贊此事。詩(shī)人以豪邁的詩(shī)筆成功地塑造了一個(gè)除暴勇士的生動(dòng)形象,用惋惜贊嘆的語(yǔ)言歌頌了荊柯的壯烈活動(dòng),抒發(fā)了詩(shī)人內(nèi)心無(wú)限的感慨。
燕丹善養(yǎng)士,志在報(bào)強(qiáng)贏(yíng)(1)。
招集百夫良,歲暮得荊卿(2)。
君子死知己,提劍出燕京(3)。
素駭鳴廣陌,慷慨送我行(4)。
雄發(fā)指危冠,猛氣沖長(zhǎng)纓(5)。
飲餞易水上,四座列群英(6)。
漸離擊悲筑,宋意唱高聲(7)。
蕭蕭哀風(fēng)逝,淡淡寒波生(8)。
商音更流涕,羽奏壯士驚(9)。
心知去不歸,且有后世名(10)。
登車(chē)何時(shí)顧?飛蓋入秦庭(11)。
凌厲越萬(wàn)里,透迄過(guò)于城(12)。
圖窮事自至,豪主正怔營(yíng)(13)。
惜哉劍術(shù)疏,奇功遂不成(14)!
其人雖已沒(méi),千載有余情(15)。
[注釋]
(1)燕丹:燕國(guó)太子,名丹。姓與國(guó)同,是戰(zhàn)國(guó)時(shí)燕王喜之子。士:門(mén)客。報(bào):報(bào)復(fù),報(bào)仇。強(qiáng)贏(yíng)(yíng營(yíng)):強(qiáng)秦。贏(yíng)指秦王贏(yíng)政,即后來(lái)統(tǒng)一六國(guó)始稱(chēng)皇帝的秦始皇。
(2)百夫良:百里挑一的勇士。荊卿:即荊軻。卿,猶“子”,是燕人對(duì)他的尊稱(chēng)。
(3)死知己:為知己而死。燕京:燕國(guó)的都城,今北京地區(qū)。
(4)素驥:白色駿馬。《戰(zhàn)國(guó)策。燕策三》:“太子及賓客知其事者,皆白衣冠以送之。”白色是喪服色,白衣冠以示同秦王決一死,以壯荊軻之行。此處用“索驥”,就表達(dá)這層意思。廣陌:大路?犊呵榫w激昂。
(5)雄發(fā)上指冠:怒發(fā)直指,沖起高高的帽子。雄發(fā),怒發(fā)。冠:帽子!稇(zhàn)國(guó)策。燕策三》:“復(fù)為羽聲慷慨,土皆瞋目,發(fā)盡上指冠。”纓(yīng英):系帽子的絲帶。
(6)飲餞:飲酒送別。易水:在今河北省西部,源出易縣境。
(7)漸離:高漸離,燕國(guó)人,與荊軻友善,擅長(zhǎng)擊筑!妒酚。刺客列傳》:“荊軻嗜酒,日與狗屠及高漸離飲于燕市,酒酣以往,高漸離擊筑,荊軻和而歌于市中,相樂(lè)也,已而相位,旁若無(wú)人者。”這里是指送別的擊筑。筑(zhú竹):古擊弦樂(lè)器,形似箏。宋意:當(dāng)為燕太子丹所養(yǎng)之士。《淮南子。泰族訓(xùn)》:“荊軻西刺秦王,高漸離、宋意為擊筑而歌于易水之上。”
(8)蕭蕭:風(fēng)聲。淡淡:水波搖動(dòng)的樣子!稇(zhàn)國(guó)策。燕策三》載荊柯臨行時(shí)歌曰:“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還。”陶詩(shī)此二句即從《易水歌》第一句變化而來(lái)。
(9)商音:古代樂(lè)調(diào)分為宮、商、角、徵(zhī止)、羽五個(gè)音階,商音調(diào)凄涼。奏羽:演奏羽調(diào)。羽調(diào)悲壯激越。《戰(zhàn)國(guó)策。燕策三》:“至易水上,既祖(餞送),取道。高漸離擊筑,荊何和而歌,為變徵之聲,士皆垂淚涕泣。??復(fù)為羽聲慷慨,士皆膜目,發(fā)盡上指冠。”
(10)且:將。名:指不畏強(qiáng)暴、勇于赴死的英名。
(11)登車(chē)何時(shí)顧:《戰(zhàn)國(guó)策。燕策三》:“于是荊軻就車(chē)而去,終已不顧。”謂決心己定,義無(wú)反顧。飛蓋:車(chē)子如飛般疾馳。蓋:車(chē)蓋,代指車(chē)。
(12)凌厲:意氣昂揚(yáng),奮起直前的樣子。逶迤(weīyí威移):路途彎曲延續(xù)不絕的樣子。
(13)圖窮:地圖展開(kāi)至盡頭!妒酚。刺客列傳》:“荊軻取圖奏之,秦王發(fā)圖,圖窮而匕首見(jiàn)。”事自至:行刺之事自然發(fā)生。豪主:豪強(qiáng)的君主,指秦王。怔營(yíng):驚恐、驚慌失措的樣子。《史記。刺客列傳》:荊軻以匕首刺秦王,王驚而拔劍,“時(shí)惶急,劍堅(jiān),故不可立拔”:“環(huán)柱走,卒惶急,不知所為”。
(14)劍術(shù)疏:劍術(shù)不精。《史記。刺客列傳》載:秦王以佩劍斷荊軻左股,荊軻坐地“引七首以擿(zhì擲)秦王,不中,中銅柱。”結(jié)果荊軻被殺,行刺失敗。同上傳載:“魯勾踐已聞荊軻之刺秦王,私曰:”嗟乎,惜哉其不講于刺劍之術(shù)也!“奇功:指刺秦王之功。遂:竟。
(15)其人:指荊軻。沒(méi):死。余情:不盡的豪情。
[譯文]
燕丹太子愛(ài)俠客,立志報(bào)仇刺贏(yíng)政。
百里挑一招勇士,年終得士名荊卿。
君子能為知己死,荊卿提劍出燕京。
雪白駿馬嘶大道,慷慨眾人送我行。
怒發(fā)上指高沖冠,男兒猛氣沖長(zhǎng)纓。
飲酒送別易水上,四周列坐皆豪英。
漸離擊筑音悲壯,宋意引吭高歌聲。
蕭瑟悲風(fēng)驟吹過(guò),凄寒水上波紋生。
商音凄婉聞流淚,羽調(diào)激昂壯士驚。
此去心知不返歸,將能后世留英名。
義無(wú)反顧登車(chē)去,疾駛?cè)顼w赴秦庭。
奮勇直前越萬(wàn)里,曲折艱險(xiǎn)過(guò)千城。
地圖展盡匕首露,贏(yíng)政突然心恐驚。
可惜劍術(shù)未能精,蓋世之功未建成。
壯士雖然久已逝,千年之下寄深情。
賞析
陶淵明的這首詩(shī)取材于《戰(zhàn)國(guó)策·燕策》《史記·刺客列傳》等史料,但并不是簡(jiǎn)單地用詩(shī)的形式復(fù)述荊軻刺秦這一歷史故事。
詩(shī)的頭四句,從燕太子丹養(yǎng)士報(bào)秦,引出荊軻。不僅概括了荊軻入燕,燕丹謀于太傅鞫武,鞫武薦田光,田光薦荊軻,燕丹得識(shí)荊軻,奉為“上卿”等等經(jīng)過(guò),而且,一開(kāi)始便將人物(荊軻)置于秦、燕矛盾之中,又因?yàn)檫@個(gè)人物是最出眾、最雄俊的勇士,于是乎他自然成了矛盾一方(燕)的希望之所托。那么,故事的背景,人物的位置,及其肩負(fù)之重任,大體都已亮出,所以說(shuō)這四句是“已將后事全攝”。正因?yàn)槿绱硕纬闪嗣艿陌l(fā)展、人物的命運(yùn)等等懸念。下面接著就寫(xiě)荊軻出燕,在臨行前,史書(shū)中有荊軻等待與其同行的助手,而“太子遲之,疑其改悔”,引起荊軻怒叱太子,且在一怒之下,帶著并不中用的秦舞陽(yáng)同行的記載。詩(shī)人略去這一重要情節(jié),而代之以“君子死知己,提劍出燕京”。這后一句逗出下文,而前一句顯然是回護(hù)了燕丹的過(guò)失,但這樣寫(xiě)卻與首句的“善養(yǎng)士”相呼應(yīng)。既使得內(nèi)容和諧統(tǒng)一,一氣貫注,也使得筆墨集中,結(jié)構(gòu)渾成。易水餞行,《戰(zhàn)國(guó)策》與《史記》是這么寫(xiě)的:“遂發(fā),太子及賓客知其事者,皆白衣冠以送之……”由平緩而漸趨激昂。詩(shī)人則不然,他首先插入:“素驥鳴廣陌,慷慨送我行。”素驥,白馬。馬猶如此,人就自不待言了,詩(shī)的情緒一下子就激發(fā)起來(lái)了。因而“雄發(fā)”二句的.刻畫(huà)——頭發(fā)直豎,指向高高的帽子;雄猛之氣,沖動(dòng)了系冠的絲繩——雖不無(wú)夸張,但卻由于情真意足而顯得極其自然。易水餞別,也正是在這種氣氛中醞釀和展開(kāi)的激昂悲壯的一幕。高漸離、宋意……一時(shí)燕國(guó)的豪杰,都列坐在餞席之上。寒水哀風(fēng),擊筑高歌,聲色俱現(xiàn),情景相生,送者、行者,無(wú)不熱血沸騰,慷慨流涕。“心知去不歸,且有后世名。”又一筆折到行者,道出了行者的決心,寫(xiě)出了行者的氣概,而這也就是這幕戲的意圖與效果之所在。“登車(chē)”六句寫(xiě)荊軻義無(wú)反顧,飛車(chē)入秦,使上述的決死之心與一往無(wú)前的氣概,從行動(dòng)上再加以具體的表現(xiàn)。其中“凌厲”二句亦屬詩(shī)人的想像,它好似一連串快速閃過(guò)的鏡頭,使人物迅逼秦廷,把情節(jié)推向高潮,扣人心弦。詩(shī)中以大量筆墨寫(xiě)出燕入秦,鋪敘得排蕩淋漓,而寫(xiě)到行刺失敗的正面,卻是惜墨如金,只用了兩句話(huà)——“圖窮事自至,豪主正怔營(yíng)”。前一句洗練地交代了荊軻與燕丹在地圖中藏著利刃以要劫、刺殺秦王的計(jì)謀,同時(shí)也宣布了高潮的到來(lái),后一句只寫(xiě)秦王慌張?bào)@恐,從對(duì)面突出荊軻的果敢與威懾,而對(duì)荊軻被秦王左右擊殺等等,則只字不提,其傾向之鮮明,愛(ài)憎之強(qiáng)烈,自在不言之中。作者以有限的篇幅,再現(xiàn)了雄姿勃勃的荊軻形象,也表現(xiàn)了作者剪裁的功夫與創(chuàng)造的才能。詩(shī)的最后四句,便是直截的抒情和評(píng)述,詩(shī)人一面惋惜其“奇功”不成,一面肯定其精神猶在,在惋惜和贊嘆之中,使這個(gè)勇于犧牲、不畏強(qiáng)暴的形象,獲得了不滅的光輝、不朽的生命。可以看得出詩(shī)人是以飽蘸感情的筆觸,寫(xiě)下了這個(gè)精彩而又有分量的結(jié)尾。
發(fā)思古之幽情,是為了現(xiàn)實(shí)。不過(guò)這“現(xiàn)實(shí)”亦不宜說(shuō)得過(guò)窄過(guò)死(如一些論者所言,這首詩(shī)是詩(shī)人出于“忠晉報(bào)宋”而作)。首先,因?yàn)樘諟Y明反復(fù)地說(shuō)過(guò):“少時(shí)壯且厲,撫劍獨(dú)行游。誰(shuí)言行游近,張掖至幽州”(《擬古》之八);“憶我少壯時(shí),無(wú)樂(lè)自欣豫。猛志逸四海,騫翮思遠(yuǎn)翥”(《雜詩(shī)》之五)。這說(shuō)明在作者的生活、志趣和性格中,也早已具有著豪放、俠義的色彩。其次,詩(shī)人也曾出仕于晉,不過(guò)他說(shuō)這是“誤落塵網(wǎng)中,一去十三年”(《歸園田居五首》),悔恨之情溢于言表,足見(jiàn)“晉”也并不是他的理想王國(guó),當(dāng)然“宋”亦如此。這些都是不必將《詠荊軻》的作意膠柱于“忠晉報(bào)宋”的理由。詩(shī)人一生“猛志”不衰,疾惡除暴、舍身濟(jì)世之心常在,詩(shī)中的荊軻也正是這種精神和理想的藝術(shù)折光。說(shuō)得簡(jiǎn)單一點(diǎn),便是借歷史之舊事,抒自己之愛(ài)憎,這樣看是比較接近詩(shī)人心跡的。這首詩(shī)的影響也正在此。
此詩(shī)按照事件的經(jīng)過(guò),描寫(xiě)了出京、飲餞、登程、搏擊幾個(gè)場(chǎng)面,尤其著力于人物動(dòng)作的刻畫(huà),塑造了一個(gè)大義凜然的除暴英雄形象。比如,“提劍出燕京”,寫(xiě)出了荊軻仗劍行俠的英姿;“雄發(fā)指危冠,猛氣充長(zhǎng)纓”,更以夸張的筆法寫(xiě)出荊軻義憤填膺、熱血沸騰的神態(tài)。而“登車(chē)何時(shí)顧”四句,排比而下,一氣貫注,更寫(xiě)出了荊軻義無(wú)反顧、直蹈秦邦的勇猛氣概。詩(shī)中雖沒(méi)有正面寫(xiě)刺秦王的場(chǎng)面,但從“豪主正怔營(yíng)”一句,可以想見(jiàn)荊軻拔刀行刺之時(shí)那股令風(fēng)云變色的虎威。
這首詩(shī)還通過(guò)環(huán)境氣氛的渲染來(lái)烘托荊軻的精神面貌。最典型的是易水飲餞的場(chǎng)景。 在蕭殺的秋風(fēng)中、滔滔的易水上,回蕩著激越悲壯的樂(lè)聲,“悲筑”、“高聲”、“哀風(fēng)”、“寒波”相互激發(fā),極其強(qiáng)烈地表達(dá)出“壯士一去兮不復(fù)還”的英雄主題。
名家點(diǎn)評(píng)
宋代朱熹《朱子語(yǔ)類(lèi)》:“陶淵明詩(shī),人皆說(shuō)是平淡,據(jù)某看他自豪放,但豪放得來(lái)不覺(jué)耳。其露出本相者,是《詠荊軻》一篇,平淡底人,如何說(shuō)得這樣言語(yǔ)出來(lái)?”
清代張玉谷《古詩(shī)賞析》:“既惜之,復(fù)慕之,結(jié)得摶捖有力,遂使通首皆振得起。”
清代龔自珍《己亥雜詩(shī)》:“陶潛詩(shī)喜說(shuō)荊軻,想見(jiàn)《停云》發(fā)浩歌。吟到恩仇心事涌,江湖俠骨恐無(wú)多。”
【陶淵明集卷之三詩(shī)五言《詠荊軻》】相關(guān)文章:
陶淵明《詠荊軻》全詩(shī)翻譯賞析12-30
陶淵明《詠荊軻》原文及賞析10-04
詠荊軻陶淵明拼音版教學(xué)12-21
飲酒詩(shī)陶淵明11-16
《飲酒詩(shī)》陶淵明11-10
《雜詩(shī)》陶淵明原文07-22
陶淵明的詩(shī)簡(jiǎn)介11-20
陶淵明的詩(shī)積累11-19
飲酒詩(shī)杭陶淵明11-17
飲酒陶淵明的詩(shī)11-15