1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 陶淵明集卷之三詩五言《詠貧士》

        時間:2024-10-22 00:17:29 陶淵明 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        陶淵明集卷之三詩五言《詠貧士七首》

          引導語:《詠貧士七首》是晉宋之際大詩人陶淵明的組詩作品,下面就是小編收集的這組詩的原文注釋以及譯文,歡迎大家閱讀學習。

        陶淵明集卷之三詩五言《詠貧士七首》

          [說明]

          這組詩大約作于晉。宋易代之交,是陶淵明晚年的詠懷之作。這些詩歌通過對古代貧士的歌詠,表現(xiàn)了詩人安貧守志、不慕名利的情懷。第一首詩以孤云、獨鳥自況,象征著詩人孤獨無依的處境和命運,表現(xiàn)出詩人守志不阿的高潔志趣;第二首詩自詠貧居之狀,并向古代尋求知音,以安慰自己的精神;第三首詩歌詠古代貧士榮啟期和原憲的安貧樂道,表現(xiàn)了詩人安于貧居、不慕富貴的高尚品質(zhì);第四首詩詠贊古代貧士黔婁,借以表現(xiàn)詩人安貧守道的節(jié)操;第五首詩詠贊貧士袁安與阮公,表彰清尚廉潔、安貧守道的節(jié)操;第六首詩詠贊東漢隱士張仲蔚;第七首詩詠贊古代貧士黃子廉,稱揚其不為兒女之憂而改變固窮守節(jié)的志向,以示自勉。

          其一(1)

          萬族各有托,孤云獨無依(2)。

          暖暖空中滅,何時見余暉(3)?

          朝霞開宿霧,眾鳥相與飛(4)。

          遲遲出林翩,未夕復來歸(5)。

          量力守故轍,豈不寒與饑(6)?

          知音茍不存,已矣何所悲(7)!

          [注釋]

          (1)這首詩以孤云、獨鳥自況,象征著詩人孤獨無依的處境和命運,表現(xiàn)出詩人守志不阿的.高潔志趣。

          (2)萬族:萬物。族,品類。托:依托,依靠。孤云:象征高潔的貧士,詩人自喻。

          (3)暖暖(ài愛):昏暗不明的樣子。余暉:留下的光輝。此句喻東晉滅亡。

          (4)朝霞開宿霧:朝霞驅(qū)散了夜霧。喻劉宋代晉。眾鳥相與飛:喻眾多趨炎附勢之人依附新宋政權(quán)。相與:結(jié)伴。

          (5)翩(hè河):鳥的翅膀,代指孤鳥。喻貧士,即詩人自指。這句詩人自喻勉強出仕。未夕復來歸:天未黑時又飛了回來。喻詩人辭官歸隱。

          (6)量力:根據(jù)自己的能力,猶盡力。守故轍:堅持走舊道,指前人安守貧賤之道。

          (7)茍:如果。已矣:猶算了吧。

          [譯文]

          萬物各皆有倚靠,孤云飄蕩獨無依。

          昏昏消散滅空中,何日才能見光輝?

          朝霞驅(qū)散夜間霧,眾鳥匆匆結(jié)伴飛。

          孤烏遲遲出樹林,太陽未落又飛歸。

          量力而行守舊道,哪能不苦受寒饑?

          知音如果不存在,萬事皆休何必悲!

          其二(1)

          凄厲歲云暮,擁褐曝前軒(2)。

          南圃無遺秀,枯條盈北園(3)。

          傾壺絕余瀝,窺灶不見煙(4)。

          詩書塞座外,日昃不遑研(5)。

          閑居非陳厄,竊有溫見言(6)。

          何以慰吾懷?賴古多此賢(7)。

          [注釋]

          (1)這首詩與第一首都是這組詩的概括,前一首自嘆孤獨,世無知音;這一首自詠貧居之狀,并向古代尋求知音,以安慰自己的精神。

          (2)凄厲:凄涼寒冷。云:語助詞,無意義。擁褐(hè賀):圍裹著粗布短衣。曝(pù鋪):曬。軒:有窗檻的.長廊或小室。

          (3)圃(pǔ浦):種植蔬菜瓜果的園子,即菜園。秀:指菜苗。盈:滿。

          (4)余瀝(lì力):指剩下的殘酒。瀝,液體的點滴。(史記;袀):“侍酒于前,時賜余瀝。”窺:看。

          (5)昃(zè厭):太陽西斜。遑(huáng皇):閑暇。研:研讀。

          (6)陳厄(è餓):在陳國受困。事見《論語。衛(wèi)靈公):孔子“在陳絕糧,從者病,莫能興。子路慍見曰:”君子亦有窮乎?‘子曰:“君子固窮,小人窮斯濫矣!倍颍豪Э,危難。竊:謙指自己的意見。溫(yùn運):含怒,怨恨。

          (7)懷:內(nèi)心。賢:賢士,指安貧樂道的古代貧士。

          [譯文]

          寒冷凄涼已歲末,裹衣曬暖在廊前。

          南園不?墒巢,枯萎枝條滿北園。

          壺內(nèi)未余一滴酒,灶爐不見有火煙。

          詩書堆滿在身邊,過午腹饑沒空看。

          我與孔丘困陳異,心中不免有怨言。

          如何安慰我心情?

          幸賴古時多圣賢。

          其三(1)

          榮叟老帶索,欣然方彈琴(2)。

          原生納決履,清歌暢商音(3)。

          重華去我久,貧士世相尋(4)。

          弊襟不掩時,黎羹常乏斟(5)。

          豈忘襲輕裘?茍得非所欽(6)。

          賜也徒能辯,乃不見吾心(7)。

          [注釋]

          (1)這首詩歌詠古代貧士榮啟期和原憲的安貧樂道,表現(xiàn)了詩人安于貧居、不慕富貴的高尚品質(zhì)。

          (2)榮叟:指榮啟期,春秋時隱士。叟,對老人的稱呼。老:年老。帶索:以繩索為衣帶。這兩句見(飲酒二十首)其二注(4)。

          (3)原生:指原憲,字子思?鬃拥茏印T瓚椙屐o守節(jié),貧而樂道!俄n詩外傳》載:原憲居魯國時,一次子貢去看他,他出來接見時,穿著破衣服和裂開口的鞋子,“振襟則時見,納履則墮決”。子貢問他為什么會這樣?原憲回答:憲貧也,非病也。仁義之匿,車馬之節(jié),憲不忍為也。譏笑了子貢的'華麗車馬裝飾,“子貢慚,不辭而去。憲乃徐步曳杖,歌《商頌》而返。聲淪于天地,如出金石”。納:穿。決履:壞裂的鞋子。清歌:清新、清亮的歌曲。商音:曲名,指原憲所唱的《商頌)之曲。

          (4)重華:虞舜名。相傳堯舜時代,圣人治世,天下太平,無貧窮之人!肚f子。秋水):“當堯舜而天下無窮人。”去:離。相尋:相繼,不斷。

          (5)弊襟:破衣。襟:上衣前襟,代指衣服。黎(lí離)羹:野菜湯。藜:植物名。一年生草本,亦稱“灰菜”,嫩葉可食。斟(zhēn針):“糂”(sān傘)的借用字,以米和羹。(墨子。非儒):“孔丘窮于蔡陳之間,藜羹不糂.”《呂覽》引作“斟”。《說文):“糂,以米和羹也。古文糂從參!

          (6)襲:衣上加衣,即穿、披。輕裘:輕暖的毛皮衣。茍得:不義而得,非正道的獲取!墩撜Z。述而》:“不義而富且貴,于我如浮云。”

          (7)賜:即子貢。姓端木,名賜,字子貢。孔子弟子。徒:徒然,只會。善辯:善于巧辯!妒酚。仲尼弟子列傳》:“子貢利口巧辭,孔子常黜其辯!薄墩撜Z。子罕》記子貢勸孔子出仕的話說:“有美玉于斯,韞櫝而藏諸?求善賈而潔諸?”子曰:“沽之哉!沽之哉!我待賈者也!币馑际牵迂曊f:假設(shè)這里有一塊美玉,是把它放在匱子里藏起來呢?還是找一個識貨的商人賣掉呢?孔子說:賣掉,賣掉!我是在等待識貨者哩!吧妻q”當指此。乃不見吾心:意謂自己隱居不仕的決心是不可以為勸說所動搖的。

          [譯文]

          榮曳老年繩作帶,依然歡樂把琴彈。

          子思腳下鞋開綻,商頌清揚歌唱歡。

          虞舜清平離我遠,世間貧士常出現(xiàn)。

          衣衫破爛不遮體,野菜湯中無米添。

          誰不想穿輕暖裘?

          得非正道我不羨。

          子貢徒然善巧辯,無人理解我心愿。

          其四(1)

          安貧守賤者,自古有黔婁(2)。

          好爵吾不索,厚饋吾不酬(3)。

          一旦壽命盡,蔽服仍不周(4)。

          豈不知其極?非道故無優(yōu)(5)。

          從來將干載,未復見斯禱(6)。

          朝與仁義生,夕死復何求(7)?

          [注釋]

          (1)這首詩詠贊古代貧士黔婁,借以表現(xiàn)詩人安貧守道的節(jié)操。

          (2)黔婁:戰(zhàn)國時齊國的.隱士。齊、魯?shù)膰埶鰜碜龉,他總不肯。家中甚貧,死時衾不蔽體。他的妻子和他一樣“樂貧行道”。見劉向《列女傳)、皇甫謐《高士傳)。

          (3)好爵:指高官。不縈:不系戀于心。厚饋(huì愧):豐厚的饋贈。不酬:不理睬、不接受。酬,應對。(高士傳)說:黔婁“修身清潔,不求進于諸侯,魯恭公聞其賢,遣使致禮,賜粟三千鐘,欲以為相,辭不受。齊王又禮之,以黃金百斤聘為卿,又不就!

          (4)蔽服仍不周:破衣被蓋不住尸身!读信畟。黔婁妻傳》:黔婁死,“曾子與門人往吊之。其妻出戶,曾子吊之。上堂,見先生之尸在牖下,枕塈席槁,組袍不表。覆以布被,手足不盡斂,覆頭則足見,覆足則頭見。”

          (5)極:指窮困到了極點。非道故無憂:與道無關(guān)的事情是不值得憂慮的。此句化用《論語。衛(wèi)靈公》“君子憂道不憂貧”句意,謂不為貧窮而憂慮。

          (6)從來:從此以后,指自黔婁死后。復:再。斯儔(chóu愁):這類人物。儔,類。

          (7)之兩句用《論語。里仁》“朝聞道,夕死可矣”之意,表示安貧守道的決心至死不渝。

          [譯文]

          安于貧賤守道者,自古黔婁為典范。

          其心不戀高官位,豐厚贈金他不羨。

          一旦命終離世間,破衣難把身遮全。

          哪能不曉極貧寒?

          與道無關(guān)不憂煩。

          從那以來近千載,世間不再有高賢。

          早晨能與道同生,晚上即亡無所憾。

          其五(1)

          袁安困積雪,邈然不可干(2)。

          阮公見錢入,即日棄其官(3)。

          芻藁有常溫,采莒足朝飡(4)。

          豈不實辛苦?所懼非饑寒(5)。

          貧富常交戰(zhàn),道勝無戚顏(6)。

          至德冠邦閭,清節(jié)映西關(guān)(7)。

          [注釋]

          (1)這首詩詠贊貧士袁安與阮公,表彰清尚廉潔、安貧守道的節(jié)操。

          (2)袁安,字邵公,后漢汝南妝陽(今河南省商水縣西北)人。家甚貧!度昴舷荣t傳》載,時袁安客居洛陽,值大雪,“洛陽令自出案行,見人家皆除雪出,有乞食者。至袁安門,無有行路。謂安已死,令人除雪入戶,見安僵臥。問何以不出。安曰:”大雪人皆餓,不宜干人!钜詾橘t,舉為孝廉“。邈然:本義是遙遠貌,這里形容安詳?shù)那閼B(tài)。干:求取。

          (3)阮公:其人其事未詳。按詩句意,阮公本為官,當有人向他賄賂時,他當天就辭去了官職。

          (4)芻藁(chúgāo除槁):喂牲口的干草。藁同“稿”,谷類植物的`莖稈。溫:指取暖。窮人無被眠,睡在干草上取暖,故曰“有常溫”。莒(jū舉):植物名。古代齊人稱芋為芭(見《說文。艸部》)。飡:同“餐”。

          (5)所懼非饑寒:意謂所懼在改變節(jié)操。

          (6)貧富常交戰(zhàn):安貧與求富兩種思想在內(nèi)心產(chǎn)生斗爭。《韓非子》:“子夏曰:”吾入見先王之義,出見富貴,二者交戰(zhàn)于胸,故臞(qú渠,瘦);今見先王之義戰(zhàn)勝,故肥也!暗绖伲旱懒x取勝,指安貧樂道之義。戚顏:憂愁的臉色。

          (7)至德:最高尚的品德。冠邦閭:名冠家鄉(xiāng)。邦,國。閭:古代二十五家為一閭,指鄉(xiāng)里。這一句評袁安。情節(jié):清風亮節(jié)。映:照,輝映。西關(guān):地名,當指阮公故里。

          [譯文]

          袁安貧困阻積雪,不去乞求心地安。

          阮公見人來賄賂,當日棄官歸家園。

          干草當床可取暖,采芋足以充早餐。

          豈不實在太辛苦?

          憂慮變節(jié)非饑寒。

          貧富二心常交戰(zhàn),道義得勝帶笑顏。

          袁安德行成楷模,阮公廉潔映西關(guān)。

          其六(1)

          仲蔚愛窮居,繞宅生蒿蓬(2)。

          翳然絕交游,賦詩頗能工(3)。

          舉世無知者,止有一劉龔(4)。

          此士胡獨然?實由罕所同(5)。

          介焉安其業(yè),所樂非窮通(6)。

          人事固以拙,聊得長相從(7)。

          [注釋]

          (1)這首詩詠贊東漢隱士張仲蔚。詩人與張仲蔚的性情、愛好、志向大致相同,算是真正的知音,所以淵明愿以之為楷模,“聊得長相從”。

          (2)仲蔚:張仲蔚,東漢平陵(今陜西咸陽西北)人。《高士傳》說他“隱身不仕??善屬文,好詩賦。常居窮素,所處蓬蒿沒人。閉門養(yǎng)性,不治榮名。時人莫識,唯劉龔知之”。

          (3)翳然:隱蔽的`樣子。絕交游:斷絕與世人的交往。工:善。

          (4)劉龔:字孟公,劉歆之侄,與仲蔚友善。止:只,僅。

          (5)此士:指張仲蔚。胡:何,為什么。獨然:孤獨如此,獨特。罕所同:很少有人與之相同。

          (6)介:耿介,耿直。焉:語助詞,猶“然”。業(yè):這里指興趣愛好和志向。所樂非窮通:不以命運的窮通好壞而悲、喜!肚f子。讓王》:“古之得道者,窮亦樂,通亦樂,所樂非窮通也!

          (7)人事:指社會上的人際交往。固:本來。拙:笨。這里指不會逢迎取巧。聊:且。相從:指追隨張仲蔚的人生道路。這兩句是詩人自指。

          [譯文]

          仲蔚喜歡獨貧居,繞屋長滿野蒿蓬。

          隱跡不與世來往,詩作清新奪天工。

          舉世無人了解他,知音只有一劉龔。

          此人何故常孤獨?

          只因無人與他同。

          世俗交往數(shù)我笨,姑且追隨永相從。

          其七(1)

          昔在黃子廉,彈冠佐名州(2)。

          一朝辭吏歸,清貧略難儔(3)。

          年饑感仁妻,泣涕向我流(4)。

          丈夫雖有志,固為兒女憂(5)。

          惠孫一晤嘆,腆贈竟莫酬(6)。

          誰云固窮難?逸哉此前修(7)。

          [注釋]

          (1)這首詩詠贊古代貧土黃子廉,稱揚其不為兒女之憂而改變固窮守節(jié)的志向,以示自勉。

          (2)黃子廉:《三國志。黃蓋傳》注引《吳書》說:“黃蓋乃故南陽太守黃子廉之后也!蓖鯌搿独W紀聞》引《風俗通》說:“穎水黃子廉每飲馬,輒投錢于水,其清可見矣!比魹橥稽S子廉,則知其嘗為南陽太守,為人清廉。彈冠:彈去帽子上的灰塵,比喻預備出仕。《漢書。王吉傳》:“吉與貢禹為友,世稱王在位,貢公彈冠,言其取舍同也!笔钦f王、貢二人友善,王吉做官,貢禹也準備出仕。佐名州:謂到著名的州郡去任職。佐:輔治。

          (3)略:大略。這里泛指常人、普通人。儔:伴侶,同類。這里有比并的意思。

          (4)仁妻:賢慧之妻。我:代黃子廉自稱。

          (5)丈夫:即大丈夫,有志之人。

          (6)惠孫:人名,其事未詳,當與黃子廉為同時人。晤:會面,相遇。腆(tiǎn舔):豐厚。莫酬:不理睬,不接受。

          (7)邈:遠。前修:前代的賢士。

          [譯文]

          從前有個黃子廉,曾到名州去做官。

          一旦辭官歸故里,無人能比甚貧寒。

          饑年賢慧妻感慨,對他哭泣淚漣漣。

          志士雖然有骨氣,也為兒女把心擔。

          惠孫相見深憂嘆,厚贈不收很清廉。

          誰講固窮難保守?

          遙遙思念眾前賢。

          賞析

          這些詩歌通過對古代貧士的歌詠,表現(xiàn)了詩人安貧守志、不慕名利的情懷。這七首詩各詩相對獨立,而又有分有合成一整體。一、二首為七首之綱,第一首寫自己高潔孤獨,抱窮歸隱;第二首敘自己貧困蕭索之狀和不平懷抱,而以“何以慰我懷,賴古多此賢”啟以下五首分詠歷代貧士操行妙理,第七首末云“誰云固窮難,邈哉此前修”,呼應二首之末,表達自己遠鑒前修,將固窮守節(jié)以紹高風的志向。

          其中第一首詩十二句,四句一層分三層,二景一情,詩旨在最后四句的抒情,而可堪玩味的是前二層的景語。

          第一幅景象當是黃昏所見,萬物均有所依托,唯有空中那一抹孤云,無依無傍,在昏昏冥色中漸漸飄向不可知的遠方,詩人不禁感慨:何時才能見到它的殘光馀輝呢?恐怕是不復再見了吧。第二幅是晨景,旭日染霞,驅(qū)散了隔宿的重霧,百鳥在霞光云天中翻飛,而獨獨有一禽遲舉,它出林不久,未等天晚,又歸還于故林。

          詩末的感慨,是詩人經(jīng)過一夜的感情醞蘗而來的。黃昏時,詩人因孤云遠逝于昏冥之中而興感,“何時見馀輝”,以反問出之,正見老人遲暮,預感生命無多的心境。于是很自然地會對人生的歷程作反思,經(jīng)過一夜不眠的回顧思索,詩人對自己的'歸隱而窮終于無悔,于是又借晨景一幅以引出感想,當初因不滿于如眾鳥向日般趨炎附勢的世態(tài),而久不從仕;后為生活所迫,不得不出山,卻因不愿為五斗米折腰而旋即歸去來,正如那遲出早歸的獨鳥一般。于是他感慨道:自己堅守平素的生活道路,本是經(jīng)過反復,量力而行的。也自知,這種生活免不了饑寒交煎的困苦;但是舊友零落,世無知音,既然如此,在貧困中終此一生,也沒有什么可悲傷的了!昂嗡笔墙饷撝~,更可見作詩其初詩人實是悲慨盈懷。

          《詠貧士七首》在詩史上的意義極可注意,從詩體來看,它合阮籍《詠懷》與左思《詠史》于一體,鐘嶸謂陶詩“其源出于應璩,又協(xié)左思風力”,合《詠貧士》觀之,正可見建安正始之風由晉而宋之傳承。再以返觀陶潛它作,可見洵如朱熹所云,陶詩之平淡之下實有豪放,“但豪放得不覺來耳。”(《朱子語類》卷一百四十)。因此這一類詩,正是解開陶詩與建安風骨關(guān)系的鑰匙。

          從詩章組織看,組詩雖不起于陶,但如阮籍《詠懷》、左史《詠史》等,均各詩并列,是相近題材之組合。而《詠貧士七首》,有總有分,首尾呼應,脈絡(luò)貫通,將組詩形式推進到新的高度,啟后來杜甫《秋興八首》等先聲。

          名家點評

          宋代詩評家湯東澗:孤云倦翮以興舉世皆依乘風云而已,獨無攀援飛翻之志。寧忍饑寒以守志節(jié),縱無知此意者,亦不足悲也。

        【陶淵明集卷之三詩五言《詠貧士》】相關(guān)文章:

        品讀陶淵明《詠貧士》之一04-05

        陶淵明集卷之三詩五言《述酒》04-11

        陶淵明集卷之三詩五言《雜詩十二首》04-19

        陶淵明集卷之三詩五言《飲酒二十首并序》04-11

        陶淵明集卷之三詩五言《擬挽歌辭三首》04-11

        陶淵明集卷之三詩五言《讀山海經(jīng)》十三首12-20

        陶淵明集卷之一詩四言《命子》03-30

        陶淵明集卷之五賦辭《感士不遇賦并序》04-12

        陶淵明集卷之三詩五言《庚戌歲九月中于西田獲早稻》05-31

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>