1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 桃花源記原文及翻譯注釋

        時間:2023-01-06 04:04:37 桃花源記 我要投稿

        桃花源記原文及翻譯注釋

          桃花源記

        桃花源記原文及翻譯注釋

          作者:陶淵明

          晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行(xíng),忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。

          林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍(yǎn)然,有良田,美池,桑竹之屬。阡陌(qiānmò)交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著(zhuó),悉如外人。黃發(fā)垂(tiáo),并怡然自樂。

          見漁人,乃大驚,問所從來,具答之。便要(yāo)還家,為設(shè)酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間(jiàn)隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語(yù)云:“不足為外人道也。”

          既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣(yì)太守,說如此。太守即(jí)遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。

          南陽劉子(jì),高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終,后遂無問津者。

          【注釋】

          1、太元:東晉孝武帝的年號(376-397)

          2、武陵:郡名,1913年更名武陵縣,湖南常德一帶。

          3、為業(yè):把……作為職業(yè),以……為生。為:作為。

          4、緣:沿著。

          5、行:劃船。

          6、遠近:偏義復(fù)詞,僅指遠。

          7、忽逢:忽然遇到。逢:遇見。

          8、夾岸:兩岸。

          9、雜:別的,其他的。

          10、鮮美:鮮艷美麗。

          11、落英:墜落的花瓣。

          12、繽紛:亂交雜。

          13、異之:以之為異,即對此感到詫異。異,意動用法,形作動,以······為異,對······感到詫異,認為······是奇異的。之,代詞,指見到的景象。

          14、復(fù):又。

          15、前:名詞活用為狀語,向前。(詞類活用)

          16、欲:想要。

          17、窮:盡,形容詞用做動詞。窮盡,這里是走到······的盡頭的意思。盡:走完。

          18、林盡水源:林盡于水源,桃林在溪水發(fā)源的地方就沒有了。盡:完,沒有了(詞類活用)

          19、便:于是,就。

          20、得:看到。

          21、仿佛:隱隱約約,看不真切。

          22、若:好像。

          23、舍:舍棄,丟棄,

          24、初:起初,剛開始。

          25、才通人:只容一個人通過。才:副詞,只。

          26、復(fù):又,再。前:名詞活用為狀語,向前。

          27、行:行走。

          28、豁然開朗:形容由窄小幽暗一變而為開闊明亮。然,……的樣子;砣唬盒稳蓍_闊敞亮的樣子;開朗:開闊明亮。

          29、平:平坦。

          30、曠:空闊;寬闊。

          31、屋舍:房屋。

          32、(yǎn)然:(古今異義)古義:整齊的樣子。今義:形容很像;形容齊整;形容莊嚴。

          33、之:這。

          34、屬:類。

          35、阡陌交通:田間小路交錯相通。阡陌,田間小路,南北走向的叫阡,東西走向的叫陌。交通,交錯相通。

          阡陌:田間小路。

          36、雞犬相聞:(村落間)能相互聽見雞鳴狗叫的聲音。相聞:可以互相聽到。

          37、種作:耕田勞作。

          38、衣著:著,通“著”。穿著打扮。

          39、悉:都。

          40、外人:桃花源以外的人。

          41、黃發(fā)垂(tiáo):老人和小孩。黃發(fā),舊說是長壽的象征,用以指老人。垂,垂下來的頭發(fā),用來指小孩子。(借代修辭),小孩垂下的短發(fā)。

          42、并:都。

          43、怡然:愉快、高興的樣子。

          44、乃大驚:竟然很驚訝。乃:竟然。大:很,非常。

          45從來:從……地方來。

          46、具:通“俱”,全,詳細。

          47、之:代詞,指代桃源人所問問題。

          48、要(yāo):通“邀”,邀請。(通假字)

          49、咸:副詞,都,全。

          50、問訊:打聽詢問消息。

          51、云:說。

          52、先世:祖先。

          53、率:率領(lǐng)。

          54、妻子:(古今異義)古義:指妻室子女。“妻”“子”是兩個詞,不是現(xiàn)代漢語的“妻子”今義:男子的配偶。

          55、邑人:同鄉(xiāng)的人。邑,古代區(qū)域單位。《周禮·地官·小司徒》:“九夫為井,四井為邑。”

          56、絕境:(古今異義)古義:與人世隔絕的地方。 今義:沒有明顯出路的困境;進退維谷的境地。 絕:絕處。

          57、復(fù):再,又。

          58、焉:兼詞,相當于“于之”,“于此”,從這里。

          59、遂:就

          60、間隔:隔斷,隔絕。

          61、世(“問今是何世”的世) :朝代。

          62、乃(“乃不知有漢”的乃):竟,竟然。

          63、無論:不要說,(更)不必說。“無”“論”是兩個詞,不同于現(xiàn)代漢語里的“無論”(古今異義)。

          64、為:對,向。

          65、具言:詳細地說出。

          66、所聞:指漁人所知道的世事。聞:知道,聽說。

          67、嘆惋:感嘆、惋惜。惋,驚訝,驚奇。

          68、余:其余,剩余。

          69、延至:邀請到。延,邀請。

          70、至:到。

          71、去:離開。

          72、語:告訴。

          73、不足:不必,不值得。(古今異義)

          74、為:介詞,向、對。

          75、既:已經(jīng)。

          76、便扶向路:就順著舊的路(回去)。扶:沿著、順著。向:從前的、舊的。

          77、處處志之:處處都做了標記。志:動詞,做標記。(詞類活用)

          78、及:到達。

          79及郡下:到了郡城?,太守所在地,指武陵郡。

          80、詣(yì):詣,到。特指到尊長那里去。

          81、如此:像這樣,指在桃花源的見聞。

          82、尋向所志:尋找以前所做的標記。尋,尋找。 向,先前。 志(名詞),標記。(所+動詞譯為名詞)

          83、遂:終于。

          84、得:取得,獲得,文中是找到的意思。

          85、高尚:品德高尚。

          86、士:人士。

          87、也:表判斷。

          88、欣然:高興的樣子。

          89、規(guī): 計劃。(詞類活用)

          90、未:沒有。

          91、果:實現(xiàn)。

          92、未果:沒有實現(xiàn)。

          93、尋:隨即,不久。

          94、終:死亡。

          95、問津:問路,這里是訪求‘、探求的意思。津:渡口。

          96、世外桃源:比喻理想中環(huán)境幽靜、不受外界影響、生活安逸的地方。現(xiàn)用來比喻一種虛幻的超脫社會現(xiàn)實的安樂美好的境界。

          【譯文】

          東晉太元年間,武陵以捕魚為業(yè)。(一天他)沿著小溪劃船,忘記了路途的遠近。忽然遇見一片桃花林,在岸的兩旁有數(shù)百步遠,中間沒有其它的樹,花草鮮嫩美麗,落花多。漁人對此感到十分詫異,又向前行走,想要走到桃花林的盡頭。

          桃林在溪水發(fā)源地就到頭了,(漁人)就看見了一座山,山上有個小洞口,隱隱約約好像有點亮光。(漁人)便舍棄(他的)船,從洞口進入。起初十分狹窄,僅能容一個人通過。又往前走了幾十步,由狹窄幽暗突然變得寬闊明亮。土地平坦開闊,房屋整齊有序。有肥沃的田地、美麗的池塘,桑樹竹林之類事物。田間小路交錯相通,雞和狗的叫聲可以互相聽到。人們在田野里來來往往耕種勞作,男男女女的穿著與桃花源外的人一樣。老人和小孩,都十分悠閑,各得其樂。

          (村中人)看到漁人,于是都十分驚訝,問(漁人)從哪兒來。(漁人)詳細地回答。(村中人)就邀請(漁人)到他們家里去。準備酒、殺了雞做飯菜(招待他)。村民聽說有這樣一個人,都來打聽消息。他們自己說祖先為了躲避秦時的戰(zhàn)亂,率領(lǐng)妻子兒女和鄉(xiāng)鄰來到這個與世隔絕的地方,不再出去,于是和桃花源以外的世人隔絕了來往。(村民)問(漁人)現(xiàn)在是什么朝代,竟然不知道有漢朝,更不用說魏晉兩朝了。漁人把自己的所見所聞詳細具體的講述給村民聽。(村民)都感嘆驚訝。其余的人各自又邀請(漁人)到自己家中(做客),都拿出酒和飯菜來款待他。(漁人在桃花源中)逗留了幾天后,就(向村里人)告辭離開。臨別時村民囑咐他說:“(我們這個地方)不值得對外面的人說。”

          (漁人)出來以后,找到他的船,就沿著原先的路回去,一路上到處作標記。到了郡城,去拜見太守,稟告了這段經(jīng)歷。太守立即派人跟他一同前往,尋找從前做的標記,最終迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路。南陽的劉子,是個高尚的隱士,聽說這件事后,高興地計劃前往。沒有實現(xiàn),不久因病去世了。以后就再也沒有去探尋桃花源的人了。


         更多《桃花源記》文章推薦閱讀★★★★★: 

        【桃花源記原文及翻譯注釋】相關(guān)文章:

        桃花源記原文注釋翻譯06-08

        《桃花源記》原文翻譯注釋04-22

        桃花源記原文翻譯注釋09-27

        《桃花源記》原文及翻譯注釋06-07

        桃花源記原文和翻譯注釋06-28

        《勸學(xué)》原文翻譯及注釋08-13

        《勸學(xué)》原文及翻譯 注釋05-15

        勸學(xué)的原文、翻譯及注釋02-25

        《桃花源記》的原文及注釋06-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>