- 《桃花源記》原文與翻譯 推薦度:
- 陶淵明桃花源記翻譯和原文 推薦度:
- 《桃花源記》原文與翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
桃花源記翻譯
桃花源記翻譯1
桃花源記
陶淵明(魏晉)
晉太元中,武陵人捕為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂。
見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還,設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳,咸來問訊。自云先世避秦時(shí)亂,率邑人來此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語云:不足為外人道也。
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。
南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終,后遂無問津者。
白話譯文:
東晉太元年間,武陵郡有個(gè)人以打漁為生。一天,他順著溪水行船,忘記了路程的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃花林,生長(zhǎng)在溪水的兩岸,長(zhǎng)達(dá)幾百步,中間沒有別的樹,花草鮮嫩,落花紛紛的散在地上。漁人對(duì)此(眼前的景色)感到十分詫異,繼續(xù)往前行船,想走到林子的盡頭。
桃林的盡頭就是溪水的發(fā)源地,于是便出現(xiàn)一座山,山上有個(gè)小洞口,洞里仿佛有點(diǎn)光亮。于是他下了船,從洞口進(jìn)去了。起初洞口很狹窄,僅容一人通過。又走了幾十步,突然變得開闊明亮了。(呈現(xiàn)在他眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍。還有肥沃的田地、美麗的池沼,桑樹竹林之類的。田間小路交錯(cuò)相通,雞鳴叫到處可以聽到。人們?cè)谔镆袄飦韥硗N勞作,男女的穿戴跟桃花源以外的世人完全一樣。老人和小孩們個(gè)個(gè)都安適愉快,自得其樂。
村里的人看到漁人,感到非常驚訝,問他是從哪兒來的。漁人詳細(xì)地做了回答。村里有人就邀請(qǐng)他到自己家里去(做客)。設(shè)酒殺雞來款待他。村里的人聽說來了這么,就都來打聽消息。他們自己說他們的祖先為了躲避秦時(shí)的戰(zhàn)亂,領(lǐng)著妻子兒女和鄉(xiāng)鄰來到這個(gè)與人世隔絕的地方,不再出去,因而跟外面的人斷絕了來往。他們問漁人現(xiàn)在是什么朝代,他們竟然不知道有過漢朝,更不必說魏晉兩朝了。漁人把自己知道的事一一詳盡地告訴了他們,聽完以后,他們都感嘆惋惜。其余的人各自又把漁人請(qǐng)到自己家中,都拿出酒飯來款待他。漁人停留了幾天,向村里人告辭離開。村里的人對(duì)他說:我們這個(gè)地方不值得對(duì)外面的`人說!
漁人出來以后,找到了他的船,就順著舊路回去,處處都做了標(biāo)記。到了郡城,到太守那里去,報(bào)告了這番。太守立即派人跟著他去,以前所做的標(biāo)記,終于迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。
南陽人劉子驥是個(gè)志向高潔的隱士,聽到這件事后,地計(jì)劃前往。但沒有實(shí)現(xiàn),不久因病去世了。此后就再也沒有問桃花源路的人了。
賞析:
陶淵明作詩,擅長(zhǎng)白描,文體省凈,語出自然!短一ㄔ从洝芬簿哂羞@種藝術(shù)風(fēng)格。它雖是虛構(gòu)的世外仙境,但由于采用寫實(shí)手法,虛景實(shí)寫,給人以真實(shí)感,仿佛實(shí)有其人,真有其事。全文以武陵漁人行蹤為線索,像小說一樣描述了溪行捕魚、桃源仙境、重尋迷路三段。第一段以忘、忽逢、甚異、欲窮四個(gè)相承續(xù)的詞語生動(dòng)揭示出武陵漁人一連串的心理活動(dòng)。忘字寫其一心捕魚,無意于計(jì)路程遠(yuǎn)近,又暗示所行已遠(yuǎn)。其專注于一而忘其余的精神狀態(tài),與徐行不記山深淺的妙境相似。忽逢與甚異相照應(yīng),寫其意外見到桃花林的驚異神情,又突出了桃花林的絕美景色。芳草鮮美,落英繽紛兩句,乃寫景妙筆,色彩絢麗,景色優(yōu)美,仿佛有陣陣清香從筆端溢出,造語工麗而又如信手拈來。第二段先以數(shù)語描述發(fā)現(xiàn)仙境經(jīng)過。林盡水源,便得一山,點(diǎn)明已至幽迥之地;山有小口,仿佛若有光,暗示定非尋常去處。漁人的搜尋目光、急切也映帶出來。及至通過小口狹道,寫到豁然開朗,又深有柳暗花明的韻致。進(jìn)入桃源仙境之后,先將土地、屋舍、良田、美池、桑竹、阡陌、雞鳴犬吠諸景一一寫來,所見所聞,歷歷在目。然后由遠(yuǎn)而近,由景及人,描述桃源的往來種作、衣著裝束和怡然自樂的生活,勾出一幅理想的田園生活圖景。最后寫桃源人見到漁人的情景,由大驚而問所從來,由熱情款待到臨別叮囑,寫得情真意切,洋溢著濃郁的生活氣息。第三段先寫漁人在沿著來路返回途中處處志之,暗示其有意重來。詣太守,說如此,寫其違背桃源人不足為外人道也的叮囑。太守遣人隨往的不復(fù)得路和劉子驥的規(guī)往不果,都是著意安排的情節(jié),明寫仙境難尋,暗寫桃源人不愿外人重來。對(duì)桃源仙境,世俗之人尋訪無著也不再問津了,而陶淵明自己卻從來沒有停止過追求,在《桃花源詩》的結(jié)尾處就剖露了愿言躡輕風(fēng),高舉尋吾契的心愿。他以桃花源人為志趣相合的契友,熱切期望與之共同生活于桃花源中。
陶淵明地運(yùn)用了虛景實(shí)寫的手法,使人感受到桃源仙境是一個(gè)真實(shí)的存在,顯示出高超的敘事寫景的藝術(shù)才能。但《桃花源記》的藝術(shù)成就和魅力絕不僅限于此,陶淵明也不僅僅是企望人們確認(rèn)其為真實(shí)的存在。所以,在虛景實(shí)寫的同時(shí),又實(shí)中有虛,有意留下幾處似無非無,似有非有,使人費(fèi)盡猜想也無從尋求答案的話題。桃源人的叮囑和故事結(jié)尾安排的不復(fù)得路、規(guī)往未果等情節(jié),虛虛實(shí)實(shí),徜恍迷離,便是這些話題中最堪尋味之筆。它所暗示于世人的是似在人間非在人間,不是人間勝似人間,只可于無意中得之而不可于有意中求之,似乎與此中有真意,欲辨已忘言有著某種微妙的內(nèi)在聯(lián)系。這虛渺靈奧之區(qū)始終蒙著一層神秘的面紗,借問游方士,焉測(cè)塵囂外,世人是難以揭曉的。它的開而復(fù)閉,漁人的得而復(fù)失,是陶淵明有意留下的千古之謎,惹得詩人說到今。可是,他又在《桃花源詩》中透露了一點(diǎn)消息,說一朝敞神界之所以旋復(fù)還幽蔽,乃是因?yàn)榇颈〖犬愒矗≡瓉硖以疵耧L(fēng)淳厚,人間世風(fēng)澆薄,惟恐使武陵太守至焉,化為爭(zhēng)奪之場(chǎng)(蘇軾《和桃花源詩序》),玷污了這塊化外的凈土,即使像劉子驥那樣的人間高尚之士,也得不到一睹仙境的機(jī)緣。
《桃花源記》的故事和其他仙境故事有相似之處,描寫了一個(gè)的世外仙界。不過應(yīng)當(dāng)強(qiáng)調(diào)的是,陶淵明所提供的理想模式有其之處:在那里生的其實(shí)是普普通通的人,一群避難的人,而不是神仙,只是比世人多保留了天性的真淳而已;他們的和平、寧靜、,都是通過自己的取得的。的許多仙話,描繪的是長(zhǎng)生和財(cái)寶,桃花源里既沒有長(zhǎng)生也沒有財(cái)寶,只有一片農(nóng)耕的景象。陶淵明歸隱之初想到的還只是個(gè)人的進(jìn)退清濁,寫《桃花源記》時(shí)已經(jīng)不限于個(gè)人,而想到整個(gè)社會(huì)的出路和廣大人民的幸福。陶淵明邁出這一步與多年的躬耕和貧困的生活體驗(yàn)有關(guān)。雖然桃花源只是空想,只是作者理想當(dāng)中的社會(huì),但是能提出這個(gè)空想是難能可貴的。
桃花源記翻譯2
桃花源記全文閱讀:
出處或作者:陶淵明
晉太原中,武陵人,捕魚為業(yè),緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之;復(fù)前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有良田美池桑竹之屬,阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人;黃發(fā)垂髫,并怡然自樂。見漁人,乃大驚,問所從來,具答之,便要還家,設(shè)灑殺雞作食,村中聞?dòng)写巳,咸來問訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人,來此絕境,不復(fù)出焉;遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏、晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出灑食。停數(shù)日辭去,此中人語云:"不足為外人道也!"
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守說此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷不復(fù)得路,南陽劉子驥,高士也,聞之,欣然規(guī)往,未果,尋病終。后遂無問津者。
桃花源記全文翻譯:
東晉太元年間,有個(gè)武陵人依靠打魚為生。有一天他順著小河行船,忘了路程的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃花林,桃樹夾著小河兩岸生長(zhǎng),在幾百步的范圍內(nèi),中間沒有別的樹木。地上芳草鮮艷美麗,落花紛紛。漁人非常詫異。再往前走,他想走道林子的盡頭看看究竟。
桃林在小河的發(fā)源處就到頭了,緊挨著的就是一座小山,山上有個(gè)小洞口,里面仿佛有些光亮。漁人丟下了船,從洞口進(jìn)去。初進(jìn)時(shí),洞里很窄小,僅容一個(gè)人通過。又走了幾十步,前面突然開闊敞亮了。這里的土地平坦開闊,房舍整整齊齊,有肥沃的田地,美好的池塘和桑樹竹子之類。田間的小路,交錯(cuò)相通,能聽見村落間雞鳴狗叫的聲音。在那里,人們來來往往,耕田勞作,男女的穿戴,完全像桃花源外面的人。老人和小孩都充滿著喜悅之情,顯得心滿意足。那里的人見了漁人,竟然大吃一驚,問漁人從哪里來。漁人詳細(xì)地回答了他。那人就邀請(qǐng)漁人到自己家里去。他們說祖先為了躲避秦時(shí)的禍亂,帶領(lǐng)妻子兒女以及鄉(xiāng)鄰來到這個(gè)與人世隔絕的地方,不再從這里出去,于是就與外面的'人斷絕的往來。他們問起現(xiàn)在是什么朝代,竟不知道有過漢朝,更不必說魏晉了。這個(gè)人給他們?cè)敿?xì)地介紹了自己所聽到的事,他們聽罷都感嘆惋惜。其余的人也各自請(qǐng)漁人到自己家中,都拿出酒飯來款待他。漁人在這里住了幾天,就告辭離去。這里的人告訴他說:“這里的情況不值得對(duì)外人說啊!”
漁人出來后,找到他的船,就沿著舊路回去,一路上處處做了記號(hào)。回到郡里,去拜見太守,報(bào)告了這些情況。太守立即派人跟他前往,尋找上次做的標(biāo)記,竟迷失了方向,再也沒有找到路。南陽劉子驥,是高尚的名士,聽到這件事,高興地計(jì)劃前往,沒有實(shí)現(xiàn),不久便病死了。此后就再也沒有問路求訪的人了。
桃花源記翻譯3
桃花源記的原文
晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近①。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛②。漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林③。林盡水源,便得一山。山有小口,彷佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田、美池、桑竹之屬④。阡陌交通,雞犬相聞⑤。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂⑥。見漁人,乃大驚,問所從來,具答之⑦。便要還家,設(shè)酒殺雞作食⑧。村中聞?dòng)写巳,咸來問訊⑨。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔⑩。問今是何世,乃不知有漢,無論魏、晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。馀人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語云:“不足為外人道也!
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。
南陽劉子驥,高尚士也。聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終。后遂無問津者。
桃花源記的翻譯
東晉太元年間,武陵郡有個(gè)人以打漁為生。(一天)他順著溪水劃船,忘記走了多遠(yuǎn)。忽然遇到一片桃花林,(生長(zhǎng)在溪水的兩岸,)兩岸幾百步,中間沒有別的樹,花草鮮艷而美麗,花瓣紛紛落下。他對(duì)此感到非常詫異。繼續(xù)往前走,想走到林子的盡頭。
桃林的盡頭正是溪水的發(fā)源地,便看到一座山,山上有個(gè)小洞口,隱隱約約好像有光。漁人便下了他的.船,從洞口進(jìn)去。起初洞口很狹窄,僅容一個(gè)人通過。又走了幾十步,突然(變得)寬闊明亮了。(呈現(xiàn)在他眼前的是)寬闊平坦的土地,排列整齊的房屋,有肥沃的土地,美麗的池沼,桑樹竹林之類。田間小路交錯(cuò)相通,(村落間)雞鳴狗叫之聲都可以互相聽到。人們?cè)谔镆袄飦韥硗,耕種勞作,男女的穿戴跟桃源外面的世人完全一樣。老人和孩子們都神情愉快,自得其樂。
。抢锏娜耍┛匆娏藵O人,都非常驚訝,問他是從哪兒來的。漁人詳細(xì)地作了回答,(有人)就邀請(qǐng)他到自己家里去,擺了酒,又殺雞做飯(來款待他)。村里的人聽說來了這么一個(gè)人,(就)都來打聽消息。他們自己說他們的祖先為了躲避秦時(shí)的戰(zhàn)亂,領(lǐng)著妻子兒女和同縣的人來到這個(gè)跟人世隔絕的地方,不再出去,因而跟外面的人斷絕了來往。(他們)問現(xiàn)在是什么朝代,竟然不知道漢朝,更不用說魏朝和晉朝了。漁人把自己知道的事一一詳細(xì)地告訴了他們,(聽罷)他們都感嘆,惋惜。其余的人各自又把漁人請(qǐng)到自己家中,都拿出酒飯(來款待他)。漁人逗留了幾天后,向村里人告辭。(臨別時(shí))村里人囑咐他道:“(我們這個(gè)地方)的情況不必對(duì)外邊的人說啊!
。O人)出來以后,找到了他的船,就順著來時(shí)的路劃回去,處處都做了記號(hào)。到了郡城,去拜見太守,報(bào)告了這番經(jīng)歷。太守立即派人跟著他去,尋找先前所做的記號(hào),最終迷失了方向,再也找不到(通往桃源的)路了。
南陽人劉子驥是個(gè)志向高潔的隱士,聽到這件事后,高高興興地打算前往。但未能實(shí)現(xiàn),不久,他因病去世。此后就再也沒有人探尋(桃花源)了。
桃花源記翻譯4
桃花源記
魏晉:陶淵明
晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂。
見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳耍虂韱栍。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語云:“不足為外人道也!(間隔 一作:隔絕)
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。
南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終,后遂無問津者。
譯文
東晉太元年間,武陵有個(gè)人以打漁為生。(一天)他沿著溪水劃船,忘記了路程的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃林,在小溪兩岸幾百步之內(nèi),中間沒有別的樹,花草鮮嫩美麗,地上的落花繁多交雜。漁人對(duì)此感到十分詫異。便繼續(xù)往前走,想要走到林子的盡頭。
桃林的盡頭就是溪水的源頭,漁人發(fā)現(xiàn)了一座小山,山上有個(gè)小洞口,洞里隱隱約約的好像有點(diǎn)光亮。(漁人)便舍棄了船,從洞口進(jìn)去。最初,山洞很狹窄,只容一個(gè)人通過;又走了幾十步,突然變得開闊明亮了。(呈現(xiàn)在漁人眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍,還有肥沃的田地、美麗的池塘,有桑樹、竹林這類的植物。田間小路交錯(cuò)相通,雞鳴狗吠的聲音此起彼伏。在田野里來來往往耕種勞作的人們,男女的穿著打扮和外面的人都一樣。老人和小孩,都怡然并自得其樂。
。ù謇锏娜耍┛匆娏藵O人,感到非常驚訝,問他是從哪兒來的。(漁人)把自己知道的事都詳細(xì)的一一作了回答。村中人就邀請(qǐng)漁人到自己家里去,擺了酒、殺了雞做飯來款待他。村子里的人聽說來了這么一個(gè)人,都來打聽消息。他們自己說他們的祖先為了躲避秦時(shí)的戰(zhàn)亂,領(lǐng)著妻子兒女和鄉(xiāng)鄰們來到這個(gè)與世人隔絕的地方,不再從這里出去,所以跟桃花源外面的人斷絕了來往。(這里的人)問如今是什么朝代,他們竟然不知道有過漢朝,更不用說魏、晉兩朝了。漁人把自己所知道的事一一詳細(xì)地告訴了他們。聽完,他們都感嘆惋惜。其余的人各自又把漁人邀請(qǐng)到自己家中,拿出酒菜來款待他。漁人逗留了幾天后,向村里人告辭。村里的人告訴他:“(這里的情況)不值得對(duì)桃花源外的人說啊!
。O人)出來以后,找到了他的船,就順著來時(shí)的路回去,處處都做了記號(hào)。他到了郡城,去拜見太守,說了這番經(jīng)歷。太守立即派人跟著他去,尋找先前所做的記號(hào),最終迷路了,再也找不到通往桃花源的路了。
南陽有個(gè)名叫劉子驥的人,是位高尚的讀書人,他聽到這個(gè)消息,高興地計(jì)劃著前往桃花源。但是沒有實(shí)現(xiàn),他不久就病死了。后來就再也沒有探訪桃花源的人了。
注釋
太元:東晉孝武帝的年號(hào)(376-396)
武陵:郡名,現(xiàn)在湖南常德市一帶。
為業(yè):把……作為職業(yè),以……為生。為:作為。
緣:沿著,順著。
行:前行,走。
遠(yuǎn)近:偏義復(fù)詞,僅指遠(yuǎn)。
忽逢:忽然遇到。逢:遇到,碰見。
夾岸:溪流兩岸。
雜:別的,其他的。
芳草鮮美:芳香的青草鮮嫩美麗,芳:花;鮮美:鮮艷美麗。
落英:落花。一說,初開的花。
繽紛:繁多的樣子。
甚:很,非常。
異之:即“以之為異”,對(duì)見到的景象感到詫異。異,意動(dòng)用法,形作動(dòng),以······為異,對(duì)······感到驚異,認(rèn)為······是奇異的。之,代詞,指見到的景象。
復(fù):繼續(xù)。
前:名詞活用為狀語,向前。(詞類活用)
欲:想要。
窮:形容詞用做動(dòng)詞,窮盡,走到······的盡頭。
林:代指桃花林。
林盡水源:林盡于水源,意思是桃林在溪水發(fā)源的地方就到頭了。盡:消失(詞類活用)
便:于是,就。
得:發(fā)現(xiàn)。
仿佛:隱隱約約,形容看得不真切的樣子。
若:好像……似的。
舍:舍棄,丟棄,文中指離開。
初:起初,剛開始。
才通人:僅容一人通過。才:副詞,僅。
復(fù):又,再。
行:行走。
豁然開朗:形容由狹窄幽暗突然變得開闊明亮的樣子。然,……的`樣子;砣唬盒稳蓍_闊的樣子;開朗:開闊明亮。
平:平坦。
曠:開闊;寬闊。
屋舍:房屋。
儼(yǎn)然:(古今異義)古義:整齊的樣子。今義:形容很像;形容齊整;形容莊嚴(yán)。
之:這。
屬:類。
阡陌交通:田間小路交錯(cuò)相通。阡陌,田間小路,南北走向的叫阡,東西走向的叫陌。交通,交錯(cuò)相通。
雞犬相聞:(村落間)可以互相聽到雞鳴狗叫的聲音。相聞:可以互相聽到。
種作:指世代耕種勞作的人。
衣著:穿著打扮。
悉:全,都。
外人:指桃花源以外的世人。(有更好的翻譯:另外一個(gè)世界的人,因?yàn)樘一ㄔ慈藦那氐綍x一直與世隔絕)
黃發(fā)垂髫(tiáo):指老人和小孩。黃發(fā),古時(shí)認(rèn)為老人頭發(fā)由白轉(zhuǎn)黃是長(zhǎng)壽的象征,這指老人。垂髫,古時(shí)小孩不扎結(jié)頭發(fā),頭發(fā)下垂,這里指小孩子。(借代修辭)髫,小孩垂下的短發(fā)。
并:都。
怡然:愉快、高興的樣子。
乃大驚:竟然很驚訝。乃:竟然。大:很,非常。
從來:從……地方來。
具:全都。
之:代詞,指代桃源人所問問題。
要(yāo):通“邀”,邀請(qǐng)。(通假字)
咸:副詞,都,全。
問訊:打聽消息。
云:說。
先世:祖先。
率:率領(lǐng)。
妻子:(古今異義)古義:指妻子、兒女。“妻”“子”是兩個(gè)詞,不是現(xiàn)代漢語的“妻子”今義:男子的配偶。
邑人:同縣的人
絕境:(古今異義)古義:與人世隔絕的地方。 今義:沒有明顯出路的困境;進(jìn)退維谷的境地。 絕:絕處。
復(fù):再,又。
焉:兼詞,相當(dāng)于“于之”,“于此”,從這里。
遂:于是。
間隔:隔斷,隔絕。
今:現(xiàn)在。
乃(乃不知有漢的乃):竟,竟然。
無論:不要說,(更)不必說!盁o”“論”是兩個(gè)詞,不同于現(xiàn)在漢語的“無論”(古今異義)。
為:給。
具言:詳細(xì)地說。
所聞:指漁人所知道的世事。聞:知道,聽說。
嘆惋:感嘆,惋惜。
余:其余,剩余。
延至:邀請(qǐng)到。延,邀請(qǐng)。
至:到。
停:停留。
辭:辭別。
去:離開。
語:告訴。
不足:不值得。(古今異義)
為:介詞,向、對(duì)。
既:已經(jīng)。
便扶向路:就順著舊的路(回去)。扶:沿著、順著。向:從前的、舊的。
處處志之:處處都做了標(biāo)記。志:動(dòng)詞,做標(biāo)記。(詞類活用)
及:到達(dá)。
郡下:太守所在地,指武陵。
詣(yì)太守:指拜見太守。詣,到。特指到尊長(zhǎng)那里去。
如此:像這樣,指在桃花源的見聞。
即:立即。
遣:派遣。
尋向所志:尋找先前所做的標(biāo)記。尋,尋找。 向,先前。 志(名詞),標(biāo)記。(所+動(dòng)詞譯為名詞)
遂:終于。
復(fù):再。
得:取得,獲得,文中是找到的意思。
高尚:品德高尚。
士:隱士。
也:表判斷。
欣然:高興的樣子。
規(guī): 計(jì)劃,打算。(詞類活用)
未:沒有。
果:實(shí)現(xiàn)。
未果:沒有實(shí)現(xiàn)。
尋:不久。
終:死亡。
問津:?jiǎn)柭,這里是探訪,訪求的意思。津:本義渡口。
世外桃源:比喻理想中環(huán)境幽靜、不受外界影響、生活安逸的地方,F(xiàn)用來比喻一種虛幻的超脫社會(huì)現(xiàn)實(shí)的安樂美好的境界。
業(yè):職業(yè)
一詞多義
出:
。1)不復(fù)出焉:出去。
。2)皆出酒食:拿出。
尋:
。1)尋向所志:動(dòng)詞,尋找。
。2)尋病終:副詞“不久”。
舍:
。1)便舍(shě)船:離開。
。2)屋舍(shè)儼然:名詞,房屋,客舍。
中:
。1)中無雜樹:“中間”。
(2)晉太元中:“年間”。
(3)其中往來種作:“里面”。
志:
。1)處處志之:名詞活用為動(dòng)詞,“做標(biāo)志”。
。2)尋向所志:志,獨(dú)字譯為做標(biāo)記。與所連用,譯為:所做的標(biāo)記。
之:
。1)忘路之遠(yuǎn)近:助詞,用在定語和中心詞之間,可譯為“的”。
。2)聞之,欣然規(guī)往:代詞,“這件事”。
(3)處處志之:語氣助詞,不譯。
。4)漁人甚異之:代詞,“這種景況”。
(5)有良田美池桑竹之屬:這。
(6)具答之:代詞,代指桃花源人。
為:
。1)武陵人捕魚為(wéi)業(yè):動(dòng)詞,作為。
。2)不足為(wèi)外人道也:介詞,對(duì),向。
(3)此人一一為(wéi)具言所聞:讀wéi,介詞,對(duì)、向。
遂:
(1)遂與外人間隔:“于是”。
(2)遂迷:“終于”。
(3)后遂無問津者:“就”。
得:
。1)便得一山:得到,引申為看見。
。2)得其船:得到,引申為找到。
聞:
。1)雞犬相聞:聽見。
。2)聞?dòng)写巳耍郝犝f。
向:
。1)尋向所志:從前
多詞一義
。1)緣溪行、便扶向路:沿著,順著
。2)便要(yāo)還家、延至其家:要通“邀”,邀請(qǐng)。
(3)悉如外人、咸來問訊、皆嘆惋、并怡然自樂:都
。4)此中人語(yù)云、不足為外人道也:說
。5)便扶向路、遂與外人間隔:于是,就
古今異義
窮(古義:窮盡;今義:貧窮)
從來(古義:從哪里來;今義:向來)
無論(古義:不要說,(更)不必說;今義:多為連詞,表示條件不同而結(jié)果不變,不管)
妻子(古義:妻子和兒女;今義:成年男子的配偶)
絕境(古義:與外界隔絕的地方;今義:沒有出路的地方)
水源(古義:溪水發(fā)源的地方;今義:指人們飲用的水的來源)
鮮美(古義:鮮艷美麗;今義:指食物新鮮美味)
芳(古義:花;今義:氣味芬芳)
交通(古義:交錯(cuò)相通;今義:運(yùn)輸和郵電事業(yè)的總稱)
不足(古義:不值得; 今義:不夠)
間隔(古義:間離隔絕; 今義:空間或時(shí)間上的隔絕)
儼然(古義:整齊的樣子; 今義:形容很像)
緣(古義:沿著 ;今義:緣故,緣分)
津(古義:渡口,路,探訪。文中指訪求、探求的意思。今義:唾液)
外人(古義:特指桃花源外的人;今義:指沒有血緣關(guān)系的人)
如此(古義:像這樣;今義:這樣)
仿佛(古義:隱隱約約,形容看得不真切的樣子;今義:似乎,好像)
開朗(古義:土地開闊;今義:樂觀,暢快 多形容性格)
扶(古義:沿、順著;今義:攙扶,用手按著或把持著)
志(古義:做標(biāo)記;今義:志氣,志向)
延(古義:邀請(qǐng);今義:延伸,延長(zhǎng))
悉(古義:全,都;今義:熟悉)
咸(古義:全,都;今義:一種味道)
既(古義:已經(jīng);今義:關(guān)系連詞,既然)
尋(古義:隨即,不久;今義:尋找)
向(古義:以前的,舊的;今義:方向,對(duì)…)
果(古義:實(shí)現(xiàn);今義:果實(shí),結(jié)果)
要(古義:邀請(qǐng);今義:表示意愿)
詞類活用
盡(林盡水源):形容詞用作動(dòng)詞,消失。
異(漁人甚異之):形容詞用為動(dòng)詞的意動(dòng)用法,對(duì)……感到詫異。
前(復(fù)前行):方位名詞作狀語,向前。
窮(欲窮其林):形容詞用作動(dòng)詞,(窮盡,走到盡頭。)
焉(不復(fù)出焉):兼詞,“于之”,即“從這里”。
志(處處志之):名詞作動(dòng)詞,做標(biāo)記。
果(未果):名詞作動(dòng)詞,實(shí)現(xiàn)。
語(此中人語(yu第四聲)云):名詞作動(dòng)詞,告訴
黃發(fā)(黃發(fā)垂髫):借代手法,代指所有的老人
垂髫(黃發(fā)垂髫):借代手法,代指所有小孩
通假字“要”通“邀”,邀請(qǐng)(不屬于150實(shí)詞范圍內(nèi))
具:通“俱”,完全、詳盡
古漢語句式
1)判斷句
例:南陽劉子驥,高尚士也。(“也”表判斷。句意:南陽劉子驥是高尚的名士。)
2)省略句
見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。(是“(村人)見漁人,乃大驚,問(漁人)所從來。(漁人)具答之。(村人)便要(漁人)還家,設(shè)酒殺雞作食”的省略。句意:(村人)看見了漁人,都非常驚訝,問他是從哪兒來的。(漁人)詳細(xì)地回答(村人),于是邀請(qǐng)他到自己家里去,擺了酒,殺了雞準(zhǔn)備食物款待他。)
省主語:
例一:山有小口,仿佛若有光。(是“〈小口〉仿佛若有光”的省略。句意:山上有一個(gè)小洞口,〈小口里面〉隱隱約約好像有些光亮。)
例二:便舍船,從口入。(是“〈漁人〉便舍船,從口入”的省略。句意:〈漁人〉就丟下船,從洞口進(jìn)去。)
本文省略主語有多處,如:“(小口)初極狹,才通人!薄埃ㄎ淞耆耍⿵(fù)行數(shù)十步,豁然開朗!薄捌渲,(人們)往來種作,男女衣著,悉如外人。”“(村中人)見漁人,乃大驚,問(漁人)所從來。(漁人)具答之。(村中人)便要(漁人)還家,設(shè)酒殺雞作食(招待漁人)。”“此人一一為具言所聞,(村中人)皆嘆惋!狈g時(shí)一并補(bǔ)出。
省賓語:
例一:?jiǎn)査鶑膩恚ㄊ恰皢栔鶑膩怼钡氖÷。“之”代“漁人”。句意:?jiǎn)枴礉O人〉從哪里來。)
省介詞:
例二:林盡水源(是"林盡于水源"的省略.)9.四個(gè)“然”①豁然開朗(豁然):開闊的樣子②屋舍儼然(儼然):整齊的樣子③怡然自樂(怡然):愉快的樣子④欣然向往(欣然):高興的樣子
3)出自本文的詞語:(今義)
世外桃源:指環(huán)境幽靜或安逸的地方。
豁然開朗:比喻突然領(lǐng)悟了一個(gè)道理。
怡然自樂:形容高興而滿足。
與世隔絕:不與人來往,或已以局外人的身份看待事物。
無人問津:比喻沒有人來探問、嘗試或購買。
桃花源記翻譯5
我乃一介莽夫,以捕魚為生。這幾年戰(zhàn)火連連,皇帝老兒只顧玩樂,不問朝政,搜刮民脂。我現(xiàn)在家徒四壁,難以供給老妻和小兒,是在郁悶。
今天,我照往常一樣道河邊打漁,真希望天公作美,能賞我?guī)拙W(wǎng)。前兩天我已收了幾回空網(wǎng)了,隔壁柴夫大傻人家天天都能被一捆柴回家,為什么山認(rèn)樵夫給樹,而水認(rèn)漁夫不給魚呢?我就這樣發(fā)著呆,驀然一驚,發(fā)現(xiàn)周圍景色全變了樣,滿是一大片一大片的桃花林,竟沒有別的一棵樹,小草清新嫩綠,花兒鮮艷美麗,桃花漫天飄舞,一層層淡淡的云煙繚繞在四周,一股清香在四周氤氳開來。我十分詫異,這個(gè)年頭兵荒馬亂的,怎么會(huì)有如此美麗的地方呢?我想弄清個(gè)究竟,看看桃林后到底是什么?
于是我繼續(xù)搖槳前行,桃林在河水的源頭就盡了。前面有一座小山,山前有個(gè)洞,仿佛還透出了星星亮光。莫非這是那個(gè)賊窩的`藏寶點(diǎn)?我心里有點(diǎn)欣喜,便將船鎖好,進(jìn)入了山洞,開始洞口很窄,我只得側(cè)身通過,又走了幾十步,山洞豁然開闊敞亮了起來,我將頭探出洞外,馬上不敢相信地使勁揉了揉眼睛,用口將臂膀狠狠地咬了一口,留下了紅紅的牙印。我癡癡地看著,莫非這是人間仙境?別有洞天!這兒土地肥沃,莊稼整整齊齊一塊一塊,一座座房舍一排一排,肥沃的田地,美麗的池塘,高大的桑樹和竹子充斥著我的眼睛。田間小路縱橫交錯(cuò)似乎織成了一張網(wǎng)羅幸福的大網(wǎng),站在其間稀稀疏疏還能聽見雞鳴犬吠。壯年男子扛著鋤頭在田間勞作,年輕的少婦當(dāng)門織布,他們的穿著與我們外面的一模一樣。老人們?cè)谄咸烟傧绿稍谑孢m寬大的躺椅里沐浴陽光,享受天倫之樂,一些蓬頭稚子三個(gè)一群,五個(gè)一伙地在捉迷藏,釣魚。我從他們的臉上看見了一種與我闊別已久的東西——笑容。
桃花源記翻譯6
有一個(gè)獵人,朝天開槍后,子彈再?zèng)]有回來,求他的速度。這個(gè)問題乍看無厘頭,居然是1946年上海交大的物理考試題。正值高?荚嚰,近日上海交大研究生會(huì)微博發(fā)布的一組三四十年代學(xué)?荚囶}的史料走紅網(wǎng)絡(luò)。那時(shí)的考試殺傷力幾何?許多現(xiàn)已功成名就的學(xué)術(shù)大;貞浧甬(dāng)年在交大的考試,仍覺心有余悸。
錢學(xué)森漏寫下標(biāo)痛失滿分
1929年7月,18歲的錢學(xué)森考入上海交通大學(xué)機(jī)械工程學(xué)院。經(jīng)過一、二年級(jí)的調(diào)整,從三年級(jí)開始,錢學(xué)森每學(xué)期平均分?jǐn)?shù)都超過90分。
在交大檔案館內(nèi)保存著一份錢學(xué)森在1933年的水力學(xué)考試試卷。這次考試由金愨老師出題并主持,金愨在批閱考卷時(shí)發(fā)現(xiàn)錢學(xué)森的試卷卷面整潔,解題一氣呵成,除了一道答題中Ns漏寫了一個(gè)s,6道題答得全部正確。當(dāng)時(shí)老師出考題時(shí),總有一兩道難度很大的題目,幾乎沒有學(xué)生能全部答對(duì),而錢學(xué)森總能以他非凡的智慧和刻苦學(xué)習(xí)打下的扎實(shí)基礎(chǔ),使難題迎刃而解,這令金愨頗為驚奇。但由于交大師生一直把要求嚴(yán)作為共同遵循的學(xué)風(fēng),因此,這份漏掉一個(gè)下標(biāo)s的試卷得了96分。
考英語要翻譯《桃花源記》
校史研究室內(nèi)保留著的`兩本三四十年代的《交通大學(xué)歷年入學(xué)試題解答》可以算是當(dāng)年考交大的秘笈。當(dāng)代著名歷史學(xué)家戴逸曾特別提到當(dāng)年交大入學(xué)考試之難,教學(xué)管理之嚴(yán)。他說他考交大的考題,國文的作文題目是仁人之安宅也義人之正路也,沒有標(biāo)點(diǎn)符號(hào),如果沒有一點(diǎn)古文基礎(chǔ),根本無從下手。英文考題是翻譯陶淵明的《桃花源記》。1939屆校友傅景常對(duì)當(dāng)年的入學(xué)考試依然記憶猶新:考題量多,而且難度大,學(xué)生一出考場(chǎng),莫不嘆氣完了!完了!
據(jù)校史研究人員歐七斤介紹,以1936年為例,當(dāng)年投考交大的人數(shù)達(dá)1778人,錄取181人。到了1947年,投考人數(shù)則達(dá)到7083人,正式錄取387人,備取73人,而當(dāng)年的熱門專業(yè)當(dāng)屬電機(jī)工程,招錄36人,吸引1083人投考。
全班一半人得零分
當(dāng)然,通過千軍萬馬殺進(jìn)交大并非萬事大吉,交大對(duì)學(xué)生要求十分嚴(yán)格,考試不斷。1946屆校友章燕翼回憶,剛?cè)胄R粋(gè)月,便開始物理考試,就考兩道題:有一個(gè)獵人,朝天開槍后,子彈再?zèng)]有回來,求他的速度;一副撲克牌,放在臺(tái)子上往前推,問最大的長(zhǎng)度是多少。章燕翼說,當(dāng)時(shí)把題目看懂,40分鐘就差不多過去了。結(jié)果考下來我得了零分,頭一次就吃了個(gè)下馬威。那次全班大概有一半人是零分,大家一下子嚇壞了。
蛟龍?zhí)柨傇O(shè)計(jì)師、中國工程院院士徐芑南談起當(dāng)年的口試,則用了聞之色變這個(gè)詞?谠囀挚简(yàn)學(xué)生功力,學(xué)生一邊答題,老師一邊發(fā)問,問到什么也答不出來為止。如果學(xué)生沒搞懂,牽強(qiáng)附會(huì)地答,馬上露出馬腳。
不過,面對(duì)如此過高的要求,學(xué)生卻樂于接受,口服心服。對(duì)批紅色分?jǐn)?shù)過多的教師,則敬畏備至。認(rèn)為必是學(xué)識(shí)淵博,深不可測(cè)。教師也要求學(xué)生全面復(fù)習(xí),消化鞏固,而不是死記硬背書本知識(shí)去應(yīng)付考試。而那些年的神題讓不少網(wǎng)友大呼肯定通不過的同時(shí),也收獲了大量點(diǎn)贊,有網(wǎng)友稱,這樣的考試體現(xiàn)了交大起點(diǎn)高、要求嚴(yán)、重實(shí)踐。
桃花源記翻譯7
晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。
林盡水源,使得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行敷十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂。
見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳,咸來問訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語云:“不足為外人道也。”
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。
南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終。后遂無問津者。
10.本文作者是東晉詩人____(人名)。(1分)
11.解釋下列加點(diǎn)詞在句中的意思。(2分)
(1)屋舍儼然____(2)便扶向路____
12.作者在第一自然段中描繪的桃林美景有何作用?(2分)
答:
13.在文章第三自然段中,哪些地方可以看出桃源人與世隔絕的時(shí)間很久?(2分)
答:
14.作者虛構(gòu)的世外桃源,千百年來讓無數(shù)人心馳神往,為什么它具有這樣永恒的魅力?(3分)
參考答案
10.陶淵明(1分)
(1)整齊的樣子(2)沿、順著(共2分,每小題1分)
12.圍繞“渲染神秘氣氛;暗示將會(huì)出現(xiàn)奇境;為桃源美好作鋪塾”回答出兩點(diǎn)即可。(共2分,毎點(diǎn)1分)
13.圍繞“見到漁人大吃一驚;自從秦朝就隱居在此;不知外機(jī)朝代更竹;對(duì)漁人所描述的外界情況感嘆、惋惜”回答出兩點(diǎn)即可。(共2分,每點(diǎn)1分,用原文語句回答亦可)
14.圍繞“沒有剝削、沒有壓迫、安定和平的社會(huì)環(huán)境;優(yōu)美富饒的自然環(huán)境;幸?鞓返娜嗣裆;淳樸的社會(huì)風(fēng)尚;反映了廣大人民對(duì)理想社會(huì)的向往和追求”,回答出三點(diǎn)即可。 (共3分,每點(diǎn)1分)
參考譯文
東晉太元年間,武陵郡有個(gè)人以打漁為生。一天,他順著溪水行船,忘記了路程的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃花林,生長(zhǎng)在溪水的兩岸,長(zhǎng)達(dá)幾百步,中間沒有別的樹,花草鮮嫩美麗,落花紛紛的散在地上。漁人對(duì)此(眼前的景色)感到十分詫異,繼續(xù)往前行船,想走到林子的盡頭。
桃林的盡頭就是溪水的發(fā)源地,于是便出現(xiàn)一座山,山上有個(gè)小洞口,洞里仿佛有點(diǎn)光亮。于是他下了船,從洞口進(jìn)去了。起初洞口很狹窄,僅容一人通過。又走了幾十步,突然變得開闊明亮了。(呈現(xiàn)在他眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍。還有肥沃的田地、美麗的池沼,桑樹竹林之類的。田間小路交錯(cuò)相通,雞鳴狗叫到處可以聽到。人們?cè)谔镆袄飦韥硗N勞作,男女的穿戴跟桃花源以外的世人完全一樣。老人和小孩們個(gè)個(gè)都安適愉快,自得其樂。
村里的.人看到漁人,感到非常驚訝,問他是從哪兒來的。漁人詳細(xì)地做了回答。村里有人就邀請(qǐng)他到自己家里去(做客)。設(shè)酒殺雞做飯來款待他。村里的人聽說來了這么一個(gè)人,就都來打聽消息。他們自己說他們的祖先為了躲避秦時(shí)的戰(zhàn)亂,領(lǐng)著妻子兒女和鄉(xiāng)鄰來到這個(gè)與人世隔絕的地方,不再出去,因而跟外面的人斷絕了來往。他們問漁人現(xiàn)在是什么朝代,他們竟然不知道有過漢朝,更不必說魏晉兩朝了。漁人把自己知道的事一一詳盡地告訴了他們,聽完以后,他們都感嘆惋惜。其余的人各自又把漁人請(qǐng)到自己家中,都拿出酒飯來款待他。漁人停留了幾天,向村里人告辭離開。村里的人對(duì)他說:“我們這個(gè)地方不值得對(duì)外面的人說!”
漁人出來以后,找到了他的船,就順著舊路回去,處處都做了標(biāo)記。到了郡城,到太守那里去,報(bào)告了這番經(jīng)歷。太守立即派人跟著他去,尋找以前所做的標(biāo)記,終于迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。
南陽人劉子驥是個(gè)志向高潔的隱士,聽到這件事后,高興地計(jì)劃前往。但沒有實(shí)現(xiàn),不久因病去世了。此后就再也沒有問桃花源路的人了。
桃花源記翻譯8
自從南陽劉子冀尋找桃花源未果之后,許多人都認(rèn)為桃花源不存在,不過是漁人想要出名的一個(gè)借口罷了。而且有些人還利用桃花學(xué)源來炒作,說桃花源是一個(gè)人間仙境,到那就能長(zhǎng)生不老,并且借著這個(gè)噱頭,推出“桃源三日游”,可是所有的旅游團(tuán)都是收了錢就玩失蹤術(shù)啦。
可有一個(gè)商人就是不信邪,聽說那里資源豐富,便想買下來開發(fā),大賺一筆。于是,他幾經(jīng)周折,費(fèi)盡九牛二虎之力,終于找到了那世上唯一一個(gè)進(jìn)入過桃花源的人——漁人。漁人見有人肯相信他,很是感動(dòng),加上還有錢賺,便決定全力幫助這個(gè)商人。這次,他們果真丙次找到了那個(gè)山洞。進(jìn)去后,里面的風(fēng)景用仙境來描述都是貶低了桃花源。在桃花源中,也確實(shí)有著豐富的礦產(chǎn)資源。于是商人下定決心要買下這里。他找到村長(zhǎng)商定,可是無論出多高的.價(jià)錢,村長(zhǎng)就是不賣。但在商人的軟磨硬泡之下,村長(zhǎng)實(shí)在受不了了,便請(qǐng)來了一位巫師。巫師一來就讓商人躺下,只見他手一揮,商人就昏了過去。
當(dāng)商人醒來時(shí),他發(fā)現(xiàn)桃花源已是囊中之物欣喜若狂,立馬開采起來。僅僅一天,桃花源附近的花草蟲魚都死了,居民也都跑了。商人當(dāng)然高興了,因?yàn)樗挥酶恫疬w費(fèi)了。一個(gè)月之后,商人發(fā)了大財(cái),光是點(diǎn)鈔機(jī)都燒壞了好幾臺(tái)。正當(dāng)商人坐在家中享受時(shí),太陽突然襲擊然暗淡無光,接著大地劇烈搖晃,接踵而來的是各種自然災(zāi)害,最后天崩地裂,桃花源不復(fù)存在了。但在商人臨死之前,一個(gè)人一樣的黑影用意念告訴他——桃花源是地球的心臟,桃花源毀了,地球就沒了!
商人尖叫著醒來,他發(fā)現(xiàn)自己躺在一片桃花林間。他意識(shí)到那是一場(chǎng)夢(mèng),一個(gè)無比真實(shí)的夢(mèng)。而他也因此不敢再打桃花源的主意,從桃花源回來之后,他只字不提桃花源,此后,就真的無人問津桃花源了。
桃花源記翻譯9
當(dāng)漁民走進(jìn)洞口,不一會(huì)兒,視野突然變得十分開闊。這里土地很平曠,一排排房屋整齊的排列著,他們像一位位挺胸抬頭的士兵,守衛(wèi)著這給美麗的村莊。每一幢房屋都是由干枯的稻草鋪成的,他們整齊地躺在屋頂上曬著太陽,透過紙漿糊成的窗戶,和煦的'陽光一溜煙地跑進(jìn)屋子里,將屋內(nèi)變得十分明亮,叫醒了還在熟睡的孩子,他們赤著腳跑出屋子,呼朋喚友,在老人的呼喊下,才不情愿地穿上草鞋,這時(shí)才開始無拘無束地玩兒。
肥沃的田地上,成熟的水稻被一顆顆飽滿的麥穗壓彎了腰,男人們右手拿著鐮刀,左手握著水稻,快速地割下水稻,黝黑的臉上溢出豆大的汗珠;清澈的池塘里,魚兒歡快地游著,有些魚兒好像在跳著水中華爾茲,有些魚兒好像在展示自己的歌喉,從水里不停地冒出泡泡;交錯(cuò)相通的田間小路上,幾個(gè)小孩子在打鬧嬉戲,手里拿著竹子做成的弓箭,木頭做成的刀,大汗淋漓,好不快樂!
屋后是一大片竹林,沒有參雜一點(diǎn)兒其他的顏色,只是綠。一陣微風(fēng)吹過,從中傳來沙沙的歌聲。與林中的小鳥們合唱了一首悅耳動(dòng)聽的交響曲。不知是嫉妒竹林與小鳥的合唱,還是怎么,家里的雞與看門的大狗也開始唱了起來。
幾戶人家之間,長(zhǎng)著一棵參天大樹,老人坐在藤椅上,悠閑地看著小孩子玩耍?!幾個(gè)稍大一點(diǎn)的孩子在舞刀弄?jiǎng)Γ幌聰匮,一下砍腳,弄得其他的孩子們措手不及,紛紛逃竄,他們乘勝追擊,兵分兩路,一隊(duì)去追逃竄的孩子,一隊(duì)則繞到他們前面,來了個(gè)前后夾擊,直到其他孩子們投降,他們才停下來。
這時(shí),屋前傳來老人們?cè)S久的笑聲。
桃花源記翻譯10
桃花源記
晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之,復(fù)前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂。
見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳,咸來問訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語云:“不足為外人道也。”
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。
南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終。后遂無問津者。
【桃花源記翻譯】
東晉太元年間,武陵郡有個(gè)人以打漁為生。一天,他順著溪水行船,忘記了路程的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃花林,生長(zhǎng)在溪水的兩岸,長(zhǎng)達(dá)幾百步,中間沒有別的樹,花草遍地,鮮嫩而美麗,落花紛紛的散在地上。漁人對(duì)此(眼前的景色)感到十分詫異,繼續(xù)往前行船,想走到林子的盡頭。
桃林的盡頭就是溪水的發(fā)源地,于是便出現(xiàn)一座山,山上有個(gè)小洞口,洞里仿佛有點(diǎn)光亮。于是他下了船,從洞口進(jìn)去了。起初洞口很狹窄,僅容一人通過。又走了幾十步,突然變得開闊明亮了。(呈現(xiàn)在他眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍。還有肥沃的田地、美麗的池沼,桑樹竹林之類的。田間小路交錯(cuò)相通,雞鳴狗叫到處可以聽到。人們?cè)谔镆袄飦韥硗N勞作,男女的穿戴跟桃花源以外的世人完全一樣。老人和小孩們個(gè)個(gè)都安適愉快,自得其樂。
村里的人看到漁人,感到非常驚訝,問他是從哪兒來的。漁人詳細(xì)地做了回答。有人就邀請(qǐng)他到自己家里去。設(shè)酒殺雞做飯來款待他。村里的人聽說來了這么一個(gè)人,就都來打聽消息。他們自己說他們的祖先為了躲避秦時(shí)的戰(zhàn)亂領(lǐng)著妻子兒女和鄉(xiāng)鄰來到這個(gè)與人世隔絕的地方,不再出去,因而跟外面的人斷絕了來往。他們問漁人現(xiàn)在是什么朝代,他們竟然不知道有過漢朝, 更不必說魏晉兩朝了。漁人把自己知道的事一一詳盡地告訴了他們,聽完以后,他們都感嘆惋惜。其余的人各自又把漁人請(qǐng)到自己家中,都拿出酒飯來款待他。漁人停留了幾天,向村里人告辭離開。村里的人對(duì)他說:“我們這個(gè)地方不值得對(duì)外面的人說啊!”
漁人出來以后,找到了他的船,就順著舊路回去,處處都做了記號(hào)。到了郡城,到太守那里去,報(bào)告了這番經(jīng)歷。太守立即派人跟著他去,尋找以前所做的標(biāo)記,終于迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。
南陽人劉子驥是個(gè)志向高潔的隱士,聽到這件事后,高興地計(jì)劃前往。但沒有實(shí)現(xiàn),不久因病去世了。此后就再也沒有問桃花源路的人了。
【桃花源記鑒賞】
《桃花源記》通過對(duì)桃花源的安寧和樂、自由平等生活的描繪,表現(xiàn)了作者追求美好生活的理想和對(duì)現(xiàn)實(shí)生活的不滿。
陶淵明作詩,擅長(zhǎng)白描,文體省凈,語出自然。《桃花源記》也具有這種藝術(shù)風(fēng)格。它雖是虛構(gòu)的世外仙境,但由于采用寫實(shí)手法,虛景實(shí)寫,給人以真實(shí)感,仿佛實(shí)有其人,真有其事。全文以武陵漁人行蹤為線索,像小說一樣描述了溪行捕魚、桃源仙境、重尋迷路三段故事。第一段以“忘”、“忽逢”、“甚異”、“欲窮”四個(gè)相承續(xù)的詞語生動(dòng)揭示出武陵漁人一連串的心理活動(dòng)!巴弊謱懫湟恍牟遏~,無意于計(jì)路程遠(yuǎn)近,又暗示所行已遠(yuǎn)。其專注于一而忘其余的精神狀態(tài),與“徐行不記山深淺”的妙境相似!昂龇辍迸c“甚異”相照應(yīng),寫其意外見到桃花林的驚異神情,又突出了桃花林的絕美景色!胺疾蒗r美,落英繽紛”兩句,乃寫景妙筆,色彩絢麗,景色優(yōu)美,仿佛有陣陣清香從筆端溢出,造語工麗而又如信手拈來。第二段先以數(shù)語描述發(fā)現(xiàn)仙境經(jīng)過!傲直M水源,便得一山”,點(diǎn)明已至幽迥之地;“山有小口,仿佛若有光”,暗示定非尋常去處。漁人的搜尋目光、急切心情也映帶出來。及至通過小口狹道,寫到“豁然開朗”,又深有柳暗花明的韻致。進(jìn)入桃源仙境之后,先將土地、屋舍、良田、美池、桑竹、阡陌、雞鳴犬吠諸景一一寫來,所見所聞,歷歷在目。然后由遠(yuǎn)而近,由景及人,描述桃源人物的往來種作、衣著裝束和怡然自樂的生活,勾出一幅理想的田園生活圖景。最后寫桃源人見到漁人的情景,由“大驚”而“問所從來”,由熱情款待到臨別叮囑,寫得情真意切,洋溢著濃郁的生活氣息。第三段先寫漁人在沿著來路返回途中“處處志之”,暗示其有意重來!霸勌,說如此”,寫其違背桃源人“不足為外人道也”的叮囑。太守遣人隨往的“不復(fù)得路”和劉子驥的規(guī)往不果,都是著意安排的.情節(jié),明寫仙境難尋,暗寫桃源人不愿“外人”重來。對(duì)桃源仙境,世俗之人尋訪無著也不再問津了,而陶淵明自己卻從來沒有停止過追求,在《桃花源詩》的結(jié)尾處就剖露了“愿言躡輕風(fēng),高舉尋吾契”的心愿。他以桃花源人為志趣相合的契友,熱切期望與之共同生活于桃花源中。
陶淵明成功地運(yùn)用了虛景實(shí)寫的手法,使人感受到桃源仙境是一個(gè)真實(shí)的存在,顯示出高超的敘事寫景的藝術(shù)才能。但《桃花源記》的藝術(shù)成就和魅力絕不僅限于此,陶淵明也不僅僅是企望人們確認(rèn)其為真實(shí)的存在。所以,在虛景實(shí)寫的同時(shí),又實(shí)中有虛,有意留下幾處似無非無,似有非有,使人費(fèi)盡猜想也無從尋求答案的話題。桃源人的叮囑和故事結(jié)尾安排的“不復(fù)得路”、“規(guī)往未果”等情節(jié),虛虛實(shí)實(shí),徜恍迷離,便是這些話題中最堪尋味之筆。它所暗示于世人的是似在人間非在人間,不是人間勝似人間,只可于無意中得之而不可于有意中求之,似乎與“此中有真意,欲辨已忘言”有著某種微妙的內(nèi)在聯(lián)系。這虛渺靈奧之區(qū)始終蒙著一層神秘的面紗,“借問游方士,焉測(cè)塵囂外”,世人是難以揭曉的。它的開而復(fù)閉,漁人的得而復(fù)失,是陶淵明有意留下的千古之謎,“惹得詩人說到今”?墒,他又在《桃花源詩》中透露了一點(diǎn)消息,說“一朝敞神界”之所以“旋復(fù)還幽蔽”,乃是因?yàn)椤按颈〖犬愒础?原來桃源民風(fēng)淳厚,人間世風(fēng)澆薄,惟恐“使武陵太守至焉,化為爭(zhēng)奪之場(chǎng)”(蘇軾《和桃花源詩序》),玷污了這塊化外的凈土,即使像劉子驥那樣的人間高尚之士,也得不到一睹仙境的機(jī)緣。
《桃花源記》的故事和其他仙境故事有相似之處,描寫了一個(gè)美好的世外仙界。不過應(yīng)當(dāng)強(qiáng)調(diào)的是,陶淵明所提供的理想模式有其特殊之處:在那里生活著的其實(shí)是普普通通的人,一群避難的人,而不是神仙,只是比世人多保留了天性的真淳而已;他們的和平、寧靜、幸福,都是通過自己的勞動(dòng)取得的。古代的許多仙話,描繪的是長(zhǎng)生和財(cái)寶,桃花源里既沒有長(zhǎng)生也沒有財(cái)寶,只有一片農(nóng)耕的景象。陶淵明歸隱之初想到的還只是個(gè)人的進(jìn)退清濁,寫《桃花源記》時(shí)已經(jīng)不限于個(gè)人,而想到整個(gè)社會(huì)的出路和廣大人民的幸福。陶淵明邁出這一步與多年的躬耕和貧困的生活體驗(yàn)有關(guān)。雖然桃花源只是空想,只是作者理想當(dāng)中的社會(huì),但是能提出這個(gè)空想是難能可貴的。
此文藝術(shù)構(gòu)思精巧,借武陵漁人行蹤這一線索,把現(xiàn)實(shí)和理想境界聯(lián)系起來。采用虛寫、實(shí)寫相結(jié)合手法,也是其一個(gè)特點(diǎn)。增添了神秘感。語言生動(dòng)簡(jiǎn)練、雋永,看似輕描淡寫,但其中的描寫使得景物歷歷在目,令人神往。文章有詳有略,中心突出。
桃花源記翻譯11
《桃花源記》是東晉文人陶淵明的代表作之一,約作于永初二年(421),即南朝劉裕弒君篡位的第二年。描繪了一個(gè)世外桃源。以武陵漁人進(jìn)出桃花源的行蹤為線索,按時(shí)間先后順序,把發(fā)現(xiàn)桃源、小住桃源、離開桃源、再尋桃源的曲折離奇的情節(jié)貫串起來,描繪了一個(gè)沒有階級(jí),沒有剝削,自食其力,自給自足,和平恬靜,人人自得其樂的社會(huì),是當(dāng)時(shí)的黑暗社會(huì)的鮮明對(duì)照,是作者及廣大勞動(dòng)人民所向往的一種理想社會(huì),它體現(xiàn)了人們的追求與向往,也反映出人們對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿與反抗。
作品原文
晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾(ji。┌稊(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍(shě)船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁(huò)然開朗。土地平曠,屋舍(shè)儼(yǎn)然,有良田美池桑竹之屬。阡(qiān)陌(mò)交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著(zhuó),悉如外人。黃發(fā)垂髫(tiáo),并怡然自樂。
見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要(yāo)還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳,咸來問訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑(yì)人,來此絕境,不復(fù)出焉,遂(suì)與外人間(jiàn)隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋(wǎn)。余(yú)人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去,此中人語(yù)云:“不足為(wèi)外人道也!
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡(jùn)下,詣(yì)太守,說如此。太守即遣(qiǎn)人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。
南陽劉子驥(jì),高尚士也,聞之,欣然規(guī)往,未果,尋病終。后遂無問津者。
作品譯文
東晉太元年間,一個(gè)武陵人把捕魚作為職業(yè)。(有一天)他順著小溪?jiǎng)澊,忘記了路程的遠(yuǎn)近。忽然遇到(一片)桃花林,生長(zhǎng)在溪水兩岸,長(zhǎng)達(dá)到幾百步,中間沒有別的`樹;ú蒗r艷美麗,飄落的花瓣繁多而紛亂。漁人對(duì)此感到奇怪。又向前走,想要走到桃花林的盡頭。
桃花林消失在溪水的源頭,(緊接著)就看到一座山。山上有個(gè)小洞口,洞里隱隱約約好像有光亮。(漁人)便舍棄船,從洞口進(jìn)入。開始非常狹窄,僅僅能一個(gè)人通過。又向前走了幾十步,眼前一下子開闊敞亮起來。(呈現(xiàn)在眼前的是)(這里)平坦的土地,整整齊齊的房屋,有肥沃的田地、美麗的池塘和桑樹竹林這類的景物。田間小路交錯(cuò)相通,(村落間)互相都能聽見雞鳴狗叫的聲音。在其中人們來來往往耕種勞作,男女的穿戴,全都和桃花源外面的人一樣。老人和小孩,都悠閑愉快,自得其樂。
。 桃花源里面的人)見了漁人,竟然非常吃驚,問(漁人)從哪里來,(漁人)都詳盡地回答了他們。(有人)就邀請(qǐng)(漁人)到自己家里去,擺酒殺雞做飯來款待他。村里的人聽說有這樣一個(gè)人,都來詢問打聽消息,他們自己說他們的祖先為了躲避秦朝時(shí)的戰(zhàn)亂,帶領(lǐng)妻子和兒女及同鄉(xiāng)的人來到這與世隔絕的地方,不再從這里出去,于是就與外面的人斷絕了來往。他們問現(xiàn)在是什么朝代,(桃源里的人)竟然不知道有過漢朝,更不用說有魏朝和晉朝了。漁人把自己知道的事一一詳細(xì)地告訴了他們,(他們聽了)都感嘆,惋惜。其余的人都各自邀請(qǐng)(漁人)到自己家中,都拿出酒和食物來(款待他)。漁人停留了幾天,就告別離開了。桃花源里的人對(duì)他說:“(這里的情況)不值得對(duì)外面的人說!
他出桃花源后,找到他的船,就沿著之前的路(回去),(一路上)到處做標(biāo)記。到了郡城下(武陵郡城),拜訪了太守,說了像這樣的情況。太守立即派人跟隨他前往,尋找先前所做的標(biāo)記,最終還是迷失了方向,再也沒找到(通往桃花源)路。
南陽的劉子驥,是一個(gè)品德高尚的名士。聽說了這件事,高興地計(jì)劃要去(探訪)。沒有實(shí)現(xiàn)(愿望),不久就病死了。此后就(再也)沒有探訪(桃花源)的人了。
桃花源記翻譯12
從那極狹窄的洞口進(jìn)入,我小心翼翼又忐忑不安地向前走了十幾步。洞口滲出的微光愈來愈亮,我的心情也越來越興奮。終于,我踏入了一個(gè)完全不一樣的世外天地
平坦寬敞的黃土地上佇立著一幢幢青瓦紅磚的小平房,低矮的小籬笆圍著雞圈,黑色的土狗正安詳?shù)亩鬃诜块T口。一個(gè)小石桌旁正圍繞而坐著三五個(gè)老人,他們都面帶微笑的對(duì)著桌上的象棋指指點(diǎn)點(diǎn),言語談笑間透出一種安詳和樂的氛圍。交錯(cuò)相通的田間小路里鑲嵌著一塊塊嫩青的稻田,清晨剛吮吸過露珠的稻苗更襯托得愈發(fā)青翠欲滴。微涼的.風(fēng)吹過,新鮮的泥土味兒夾雜著草香讓我神清氣爽。順著其中一條石子路來到后院,堅(jiān)韌挺拔的翠竹映入眼簾。像一片綠色的海洋,讓我的身心都暢游于一片清新之中。一串清脆爽朗的笑聲把我的思緒喚回,原來是幾個(gè)伶俐活潑的小孩子揮舞著雙手想要捉住蝴蝶呢!看著他們那不諳世事,明朗靈動(dòng)的笑臉,我不由也跟上了他們的腳步。不知閑逛了多久,竟來到一片池塘。池塘邊的洗衣女一邊捶打著衣裳,一邊吟著娓娓動(dòng)聽的歌謠。池中的魚兒似乎被這梆梆梆的敲打聲嚇到了,一轉(zhuǎn)身就刺溜的鉆入池底。原本浮在水上層的橘紅色靚麗身影一眨眼就不見了蹤影,只留下一圈圈向外漾去的漣漪剛給稻苗除完草的農(nóng)民們才滿臉汗水的走回家,遇到了自己的鄰居還互相寒暄幾句,和樂得好像一家人。
好一派怡然自樂,和諧安詳?shù)氖劳馓以窗。?/p>
桃花源記翻譯13
1、晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。
譯文:東晉太元年間,(有個(gè))武陵人靠捕魚為職業(yè)。有一天他沿著溪水劃船走,忘記了路程的遠(yuǎn)近。
2、忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。
譯文:忽然遇到一片桃花林,桃樹夾于溪流兩岸,長(zhǎng)達(dá)幾百步,中間沒有別的樹,地上花草鮮艷美麗,墜落的花瓣繁多交雜。
3、漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。
譯文:漁人對(duì)此感到很奇怪。再往前走,想走完那片桃林。
4、林盡水源,便得一山。山有小口,仿佛若有光。
譯文:桃林在溪水發(fā)源的地方就沒有了,緊接著就看見一座山,山上有個(gè)小洞口,里面好像隱約有光亮。
5、便舍船,從口入。初極狹,才通人。
譯文:漁人就離開小船,從洞口進(jìn)去。開始洞口很狹窄,僅容一個(gè)人通過。
6、復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。
譯文:又走了幾十走,突然變得開闊明亮了。
7、土地平曠,屋舍儼然,有良田、美池、桑竹之屬。
譯文:這里土地平坦開闊,房屋整整齊齊,有肥沃的田地,美麗的`池塘和桑樹竹子之類。
8、阡陌交通,雞犬相聞。
譯文:田間小路交錯(cuò)貫通,村落間能聽到雞鳴狗叫的聲音。
9、其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫并怡然自樂。
譯文:那里面的人們來來往往耕田種地,男女的穿戴,都跟桃花源外邊的人一樣。老人和小孩都充滿喜悅之情,自得其樂。
10、見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。
譯文:桃源中人看見漁人,竟然非常吃驚,問漁人從哪里來。(漁人)詳盡地回答了他。
11、便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳,咸來問訊?/p>
譯文:他就邀請(qǐng)漁人到自己家里去,擺酒殺雞做飯菜。村子里的人聽說有這樣一個(gè)人,都來詢問消息。
12、自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人隔絕。
譯文:他們自己說前代祖先為了躲避秦朝時(shí)候的禍亂,帶領(lǐng)妻子兒女和同鄉(xiāng)人來到這與人世隔絕的地方,不再從這里出去過,于是和桃花源以外的世人了隔開斷絕了。
13、問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。
譯文:他們問現(xiàn)在是什么朝代,竟然不知道有過漢朝,更不必說魏朝晉朝了。
14、此人一一為具言所聞,皆嘆惋。
譯文:這漁人一件件為他們?cè)敿?xì)說出自己所聽到的事,他們聽罷都嘆息感慨。
15、余人各復(fù)延至其家,皆出酒食,停數(shù)日,辭去。
譯文:其余的人各自又邀請(qǐng)漁人到自己的家中,都拿出酒和飯菜來招待他。(漁人在這里)停留了幾天,告辭離開。
16、此中人語云:不足為外人道也。
譯文:這里的人告訴他說:"這里的情況不值得對(duì)外邊的人說啊。
17、既出,得其船,便扶向路,處處志之。
譯文:漁人出來以后,找到了他的船,就沿著舊路回去,一路上處處作了標(biāo)記。
18、及郡下,詣太守,說如此。
譯文:到了郡里,拜見太守,報(bào)告了這些情況。
19、太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。
譯文:太守立即派人跟著他前往,尋找以前做的標(biāo)記,于是迷失了方向,沒有再找到原來的路。
20、南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。
譯文:南陽劉子驥,是個(gè)高尚的名士,聽到這件事,高高興興地計(jì)劃前往。
21、未果,尋病終。后遂無問津者。
譯文:沒有實(shí)現(xiàn),不久病死了。后來就沒有探求去桃花源途徑的人了。
桃花源記翻譯14
漁人向這片田野望去,一覽無余,仿佛可以看到天與地的交界處。翠綠色的秧苗布滿了田地,正盛開的桃花的桃樹倚在路的一盤。充足的陽光給予了秧苗的活力,潺潺的小溪將澄澈的溪水也灌輸給了他。碧藍(lán)的天空布滿了潔白而又美麗的云朵,有的像綿羊有的像小貓。
肥沃的土地上載著一個(gè)小村莊,村莊里四處盛開了桃花,落花更是飄在了村莊的各個(gè)角落,房屋整整齊齊的排成一排,有的是茅房,有的是瓦房,一家挨著一家,坐北朝南。有的人家有池塘碧綠的池塘里有粉嫩的荷花,深綠的`荷葉和蓮蓬,隱隱約約的還可以看見黑白相間的魚自在的游來游去,一個(gè)老翁正躺在大樹下釣著魚呢!有的人家有竹林,郁郁蔥蔥,聳立在房屋后面,有時(shí)隨著風(fēng)起舞,有時(shí)隨著小鳥的歌唱而搖擺,多么富有生命力!
田間的小路雖然大小不一,卻還是整齊的交錯(cuò)相通,鄰里只間的關(guān)系非常的融洽,各家的狗和雞混在一起,不知哪只是哪家的,直到晚上,雞和狗才會(huì)各自回到的家中去,各家的大門,無論白天晚上,都無一例外是敞開的。
這里的村民們來來往往地進(jìn)行工作,有的彎著腰在種作,有的直著身在曬谷,看,在不遠(yuǎn)處還有一只牛在耕地呢!他們的衣著很樸素,他們和這兒以外的人一樣,也過著日出而作,日落而息的生活。老人們安詳?shù)乜粗蝗烘覒蛲嫠5暮⒆觽,不是一家人也都其樂融融,一起度過這美好的時(shí)光。
桃花源記翻譯15
1、(桃樹)生長(zhǎng)在溪流的兩岸,長(zhǎng)達(dá)幾百步,中間沒有別的樹,(遍地)花草鮮艷美麗,落花繁多。
2、土地平坦開闊,房屋整齊,有肥沃的田地、美麗的池塘和桑樹竹子之類。
3、田間小路交錯(cuò)相通,(村落間)雞和狗的叫聲可以互相聽見。
4、人們?cè)谔镆袄飦韥硗N勞作,男女的穿戴跟桃花源外的人完全一樣。
5、老人和小孩個(gè)個(gè)都高興又滿足。
6、(村人)見了漁人,于是大吃一驚,問(漁人)從什么地方來,(漁人)詳細(xì)地回答了他們。
7、(他們)自己說他們的祖先為了躲避秦時(shí)的戰(zhàn)亂,帶著妻子兒女以及鄉(xiāng)鄰們來到這個(gè)與世隔絕的地方,不再從這里出去,于是跟外面的人斷絕了來往(隔絕)。
8、(他們)問(漁人)現(xiàn)在是什么朝代,竟然不知道有過漢朝,更不必說魏朝和晉朝了。
9、漁人把自己聽到的'事情一件一件詳細(xì)地告訴給他們,(他們)都感嘆惋惜。
10、桃花源中的人告訴(漁人):“(我們這個(gè)地方)不值得對(duì)外邊的人說啊”
11、(漁人)出去之后,找到了他的船,就順著舊路(回去),到處做了記號(hào)。
12、(他們)尋找以前所做的標(biāo)記,終于迷失了方向,再也找不到(通往桃花源的)路了。
13、南陽劉子驥是志向高潔的隱士。
【桃花源記翻譯】相關(guān)文章:
桃花源記 翻譯03-24
《桃花源記》 翻譯07-11
桃花源記翻譯03-24
《桃花源記》翻譯06-18
桃花源記的全文翻譯03-11
《桃花源記》原文與翻譯10-21
《桃花源記》原文及翻譯06-07
[熱門]桃花源記翻譯12-06
桃花源記譯文翻譯01-20