1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 桃花源記全文賞析

        時間:2024-11-13 18:52:23 偲穎 桃花源記 我要投稿

        桃花源記全文賞析

          在我們上學(xué)期間,大家對文言文一定不陌生吧?文言文是與駢文相對的,奇句單行,不講對偶聲律的散體文。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?下面是小編整理的桃花源記全文賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

        桃花源記全文賞析

          原文:

          桃花源記

          晉·陶潛

          晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。

          林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬,阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人;黃發(fā)垂髫,并怡然自樂。

          見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復(fù)出焉;遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語云:“不足為外人道也!”

          既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。

          南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往,未果,尋病終。后遂無問津者。

          注釋:

          太元:東晉孝武帝的年號(376—396)。

          武陵:郡名,現(xiàn)在湖南常德一帶。

          為業(yè):靠xxx謀生。

          緣:沿。

          夾岸:夾著溪流兩岸。

          雜:別的。

          落英:落花。

          繽紛:繁多的樣子。

          鮮美:鮮艷美麗。

          異:詫異。

          窮:窮盡。

          林盡水源:桃林在溪水發(fā)源的地方就到頭了。

          仿佛:隱隱約約,形容看的不真切的樣子。

          舍:舍棄,放棄。

          才通人:僅容一人通過。

          豁然開朗:形容由狹窄幽暗突然變的寬闊明亮的樣子。

          平曠:平坦寬闊。

          儼然:整齊的樣子。

          屬:類。

          阡陌交通:田間小路交錯相通,阡陌:田間小路。

          相聞:可以互相聽到。

          悉:全。

          外人:陶花源以外的人。

          黃發(fā)垂髫:指老人和小孩。

          怡然自樂:喜悅,心滿意足。

          所從來:從哪兒來。

          要:通“邀”邀請。

          咸:都。

          問訊:打聽消息。

          先世:祖先。

          妻子:妻子兒女。

          邑人:同縣的人。

          絕境:與人世隔絕的地方。

          不復(fù)出焉:不再從這里出去。

          間隔:斷絕了往來。

          無論:不要說。

          具言:詳細(xì)的說出。

          嘆惋:感嘆驚訝。

          惋:驚訝。驚奇。

          皆:都。

          延:請。

          不足:不值得。

          便扶向路:就順著舊路(回去)。

          沿:順著。

          向:從前的,舊的。

          及郡下:到了郡城。

          既:已經(jīng)。

          志:做記號。

          尋向所志:尋找以前所做的記號。

          遂:終于。

          南陽:郡名,現(xiàn)在河南南陽。

          規(guī):計劃。

          未果:沒有實現(xiàn)。

          尋:隨即,不久。

          問津:尋求,探求。

          津:渡口。

          譯詩、詩意:

          東晉太元年間,有一個武陵人以捕魚為業(yè),一天他沿著溪流劃船前行,竟然忘掉了路的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃花林,夾著溪水兩岸有數(shù)百步之長,其中沒有其他樹木,地上的芳草鮮嫩優(yōu)美,遍地是掉落的桃花瓣;漁人覺得十分驚奇。又繼續(xù)向前走,想走完這片桃花林。

          桃花林的盡頭就是溪水的發(fā)源地,走到那里便發(fā)現(xiàn)有一座山。山有一個小的洞口,洞口好象有亮光;漁人就離開小船從洞口進去。剛進去時洞很狹窄,僅能容得一個人通過;又朝前走了幾十步,突然開闊明亮起來。里面土地平坦開闊,房屋排列整齊,有肥沃的田地,美麗的池塘及桑樹、翠竹一類東西;田間道路交錯相通,彼此可以聽到雞鳴狗叫的聲音。桃花源中的人往來、耕種、勞作,以及男女穿的衣服,都同外面的人一模一樣;老老少少都很安適快樂。

          他們看到漁人以后,大為驚異;問他從什么地方來,漁人全都作了回答。他們就邀請漁人到家里去,備酒殺雞熱情款待。村民聽說來了這樣一個人,都來探問外界消息。他們說自己的祖先為了躲避秦時的戰(zhàn)亂,帶領(lǐng)妻子小孩和同鄉(xiāng)人來到這個與外界隔絕的地方,從此以后不再出去;于是就跟外界隔絕了。又問漁人現(xiàn)在是什么朝代,他們竟不知道有漢朝,更不要說魏朝和晉朝了。漁人就詳盡地講了自己所知道的事情,他們都十分感嘆。其他的人也都邀請漁人到自己家里,拿出酒食來款待。住了幾天,漁人要告辭回去,桃花源中的人對他說:“這里的事不必對外人講!

          漁人出來以后,找到他的船,就沿著老路回去,一處處都做了標(biāo)記。到了郡城,就往見太守說了自己進入桃花源的經(jīng)過。太守立即派人跟隨漁人前去,尋找先前所做的標(biāo)記,結(jié)果竟然迷失方向沒有能夠找到原來的道路。

          南陽的劉子驥,是個高尚的隱士,聽到這件事情,就高興地計劃前去探訪。但沒有能夠?qū)崿F(xiàn),不久就生病死了。以后就再也沒有去尋找的人了。

          作者:

          陶淵明,一說名潛,字元亮。自號五柳先生,晚年更名潛,卒后親友私謚靖節(jié),世稱靖節(jié)先生。潯陽柴桑(今九江市)人,東晉末期南朝宋初期詩人、辭賦家、散文家、田園詩人、隱逸詩人,有《陶淵明集》傳世,本文亦出自此。因為好喝酒,又被稱為酒圣陶淵明。陶淵明出身于破落仕宦家庭。曾祖父陶侃,是東晉開國元勛,軍功顯著,官至大司馬,都督八州軍事,荊、江二州刺史、封長沙郡公。祖父陶茂、父親陶逸都作過太守。

          賞析:

          本文通過對桃花源的安寧和樂、自由平等生活的描繪,表現(xiàn)了作者追求美好生活的理想和對現(xiàn)實生活的不滿。[2]

          文章開端,先以美好閑靜、“芳草鮮美,落英繽紛”的桃花林作為鋪墊,引出一個質(zhì)樸自然化的世界。在那里,一切都是那么單純,那么美好,沒有稅賦,沒有戰(zhàn)亂,沒有沽名釣譽,也沒有勾心斗角。甚至連一點吵吵嚷嚷的聲音都聽不到。人與人之間的關(guān)系也是那么平和,那么誠懇。造成這一切的原因,作者沒有明說,但從“乃不知有漢,無論魏晉”一句中已隱約透露了消息:原來歸根結(jié)底,是因為沒有一個高踞人民頭上為私利互相攻伐的統(tǒng)治集團。這個幻想中的桃源世界,對生活在虛偽黑暗、戰(zhàn)亂頻繁、流血不斷的現(xiàn)實世界中的人們來說,無疑是令人神往的。作者的簡凈筆觸,恰如其分地表現(xiàn)出桃花源的氣氛,使文章更富有感染力。當(dāng)然,這種理想的境界在當(dāng)時現(xiàn)實中是不存在的,只是作者通過對大同社會的構(gòu)想,藝術(shù)地展現(xiàn)了大同社會的風(fēng)貌,是不滿黑暗現(xiàn)實的一種精神寄托,表現(xiàn)了作者對理想社會的憧憬以及對現(xiàn)實社會的不滿。

          桃花源中的家庭多為主干家庭(三代同堂),從“其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂!睆摹澳信薄ⅰ包S發(fā)”、“垂髫”這三個詞便可以看出此點。

          文章的結(jié)構(gòu)也頗有巧妙之處。作者借用小說筆法,以一個捕漁人的經(jīng)歷為線索展開故事。開頭的交代,時代、漁人的籍貫,都寫得十分肯定,似乎真有其事。這就縮短了讀者與作品的心理距離,把讀者從現(xiàn)實世界引入到迷離惝恍的桃花源。相反,如果一開頭就是“山在虛無縹緲間”,讀者就會感到隔遠(yuǎn),作品的感染力也就會大打折扣!安蛔銥橥馊说酪病奔皾O人返尋所志,迷不得路,使讀者從這朦朧飄忽的化外世界退回到現(xiàn)實世界,心中依舊充滿了對它的依戀。文末南陽劉子驥規(guī)往不果一筆,又使全文有余意不窮之趣。

          《桃花源記》中我們隨處可見的那種恬靜優(yōu)美的生活圖景,與詩人在《歸園田居》詩中所描寫的“曖曖遠(yuǎn)人村,依依墟里煙。狗吠深巷中,雞鳴桑樹巔”的景物和氣氛是多么相似!與詩人在《移居》詩中所寫的“農(nóng)務(wù)各自歸,閑暇輒相思,相思則披衣,言笑無厭時”,又是多么一致!但《桃花源記》比作者在田園詩中所寫的農(nóng)村生活更美,更理想!短一ㄔ从洝分械娜藗儾粌H生活愉快,而且“不知有漢,無論魏晉”,沒有封建君主的統(tǒng)治,沒有如當(dāng)時現(xiàn)實生活中的動亂和災(zāi)難。正如宋代詩人王安石在《桃源行》詩中所說的,桃花源人過著“雖有父子無君臣”的生活?梢哉f,它既是作者依據(jù)他的社會理想所作的美好想象,也代表了那個動亂時代的廣大民眾對太平社會的向往。如寫武陵漁人初入桃源的一節(jié):“忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹。芳草鮮美,落英繽紛!睂懱一ㄔ粗酗L(fēng)光:“土地平曠,屋舍儼然,有良田、美池、桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。”陶淵明把自己的進步理想寄托在桃花源的社會里,從而描繪出了一個這樣形象化的美好的農(nóng)村生活境界。歷代讀者都鐘情于桃花源的田園生活,在于他開創(chuàng)了田園詩歌風(fēng)格,《桃花源記》也自然成為農(nóng)村生活的贊美詩。

          譯文:

          東晉太元年間,有個武陵人靠捕魚為生。(一次漁人)沿著小溪劃船,往前行,忘記了路程多遠(yuǎn)。忽然遇到一片桃花林,溪水兩岸幾百步以內(nèi),中間沒有別的樹木,花和草鮮嫩美麗,地上的落花繁多。漁人對此感到非常驚異。(漁人)又向前劃去,想走到那片林子的盡頭。

          桃花林在溪水發(fā)源的地方?jīng)]有了,(在那里)便看到一座山,山邊有個小洞,隱隱約約好像有光亮。漁人就舍棄船上岸,從小洞口進入。起初洞口很狹窄,僅能容一個人通過。漁人又向前走了幾十步,一下子變得開闊敞亮了。只見土地平坦寬闊,房屋整整齊齊,有肥沃的土地,美好的池塘,桑樹竹林之類。田間小路交錯相通,(村落間)能互相聽到雞鳴狗叫的聲音。村里面,來來往往的行人,耕種勞作的人,男男女女的衣著裝束完全像桃花源外的世人,老人和小孩都高高興興,自得其樂。

         。ㄌ一ㄔ吹娜耍┮灰姖O人,竟然大為驚奇,問漁人是從哪里兒來的。(漁人)細(xì)致詳盡地回答了漁人們,人們就把漁人請到自己家里,擺酒殺雞做飯款待漁人。村里人聽說來了這么一個客人,都來打聽消息。(漁人們)自己說漁人們的祖先(為了)躲避秦時的戰(zhàn)亂,率領(lǐng)妻子兒女和同鄉(xiāng)人來到這個與外界隔絕的地方,不再出去了,于是就同外界的人隔絕了。漁人們問(漁人)現(xiàn)在是什么朝代,(漁人們)竟然不知道有漢朝,更不必說魏朝和晉朝了。這個漁人一一的給(桃花源中的人)詳細(xì)地訴說漁人知道的事情,(漁人們)聽了都很驚嘆惋惜。其余的人又各自邀請漁人到漁人們家里,都拿出酒菜飯食來款待漁人。漁人居住了幾天,告辭離開。這里面的人告訴漁人說:“(這里的情況)不值得對外界的人說!”

         。O人)出來后,找到了漁人的船,就沿著先前的路回去,(一路上)處處標(biāo)上記號。漁人到了武陵郡,便去拜見太守,把這些情況作了稟報。太守立即派人隨同漁人前往,尋找先前所做的記號,結(jié)果迷了路,再也找不到通向桃花源的路了。

          南陽有個劉子驥,是位清高的隱士,聽到這個消息,興致勃勃地打算前往桃花源。沒有實現(xiàn),不久就病死了。以后就不再有探訪的人了。

          字詞詳解:

          太元:東晉孝武帝司馬曜(yào)的年號(376~396)。

          世外桃源:指一種空想的脫離現(xiàn)實斗爭的美好世界。世外桃源是一個人間生活理想境界的代名詞,相當(dāng)于西方的極樂世界或者天堂。千百年來,完美主義者無不苦苦追尋、刻意營造自己想象中的“世外桃源”。(作者的這一社會理想是對當(dāng)時黑暗社會的批判,在客觀上也反映了人民擺脫壓迫、擺脫剝削的要求。具有一定的積極意義;但它又有一定程度的復(fù)古傾向,在階級社會中也只能是一種幻想,是不可能實現(xiàn)的。) 比喻不受外面影響的生活安樂、環(huán)境幽靜的美好地方。一般作主語、賓語、定語。

          相關(guān)資料:

          《桃花源記》作為田園詩人陶淵明的代表作,向世人描寫了一個與世隔絕、安寧和平、悠然自得的生活場景。以至于后世把“桃花源”當(dāng)作美好恬靜的“理想國”。翻看網(wǎng)上,竟然發(fā)現(xiàn)了所謂的“《桃花源記》細(xì)思極恐的真相”,大致方向認(rèn)為那其實是“人死后的歸處”;并羅列出很多論據(jù)來證明這個說法。我把這些所謂的觀點與原文對照后發(fā)現(xiàn),實在讓人可發(fā)一笑,是他們連最基礎(chǔ)的古漢語“語意、語境”搞錯了,下面我們來一一揭穿。

          一、桃花源的入口問題

          原文:“忽逢桃花林……林盡水源,便得一山,山有小口……從口入,初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗”。大致意思是漁夫迷路,誤入一片盛開桃花的山林,走到盡頭發(fā)現(xiàn)一個小山口,再往里走就變得開闊明亮。這就是一個很常見的游記類文章的開頭,然而就是這個開頭被認(rèn)為是“墓道”。其理由就是魏晉時期的一些古籍記載,當(dāng)時的墓道也是前小后寬;其次認(rèn)為桃花林是鬼門,畢竟《山海經(jīng)》上記載的幽都地府的入口就是桃樹枝間,并認(rèn)為桃樹辟邪,所以這里才呈現(xiàn)這個狀態(tài)。

          本為桃花源,桃花不多豈能以此為名,胡亂的聯(lián)系,實在令人無語。另外與“鬼世界”相聯(lián)系的,一些人還指出“阡陌”一詞,本意是“通往墳?zāi)沟纳竦馈。其實殊不知,早在西漢時期司馬遷《史記》一書里就有“為田間開阡陌封疆”,這里的阡陌就是道路。阡,南北走向的田間道路;陌,東西走向的田間道路。這里也只是形容桃花源道路而已。

          二、衣著問題

          這個是最可笑的論據(jù),所引原文“其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂”。很多人把“悉如外人”曲解,在一些課本上也是同樣錯誤,解釋為“男女的穿戴跟桃花源以外的世人完全一樣”。一些人抓住這一點大放厥詞,認(rèn)為既然是與世隔絕,怎么會和現(xiàn)在人的衣著一樣呢?并由此認(rèn)為,這些人都是死人,而衣物是外面的親屬后輩祭祀燒的。不得不佩服這些人的曲解聯(lián)想,替他們害臊。這個詞語根本就不是這個意思。

          他們把“外”解釋為“桃花源以外”;結(jié)合上下文語境,這個“外”應(yīng)解釋為“不同”。因此“悉如外人”,就是“仿佛和東晉時的人不同”。這樣更對應(yīng)下文的“乃不知有漢,無論魏晉”。而且一些課本里把“黃發(fā)垂髫”解釋為老人和孩子,這又是錯誤,黃發(fā)者女孩,垂髫者男孩。由此來看,這個論據(jù)是最不值得推敲的,卻被是認(rèn)為“恐怖真相”這個結(jié)論的最重要的理由。

          三、后世無人問津

          這些人把武陵人迷路誤入過分的解讀,認(rèn)為打魚的肯定熟悉這一帶,怎么可能迷路,結(jié)合“死人國,鬼村”的觀點,認(rèn)為是“鬼打墻”,這些簡直太過迷信。由此,這些人在這篇文章的結(jié)尾還找到了更迷信的——“南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終,后遂無問津者”。認(rèn)為此人去尋找,沒有找到回來就生病死了。這又是一處詞語的語境問題。未果,是指“還未出發(fā),剛有這個打算”;尋病終,是說“不久得了病死了”。這句話的意思是“有個叫劉子驥名士,聽說這件事后,就想親自去看看?上н未出發(fā),就得了病死了,時間長了就沒人說起這件事了”。

          如果桃花源真的存在,除了文中交代的“避秦時亂”所以才與世隔絕;我也比較認(rèn)可所謂的桃花源是“先秦守墓人的后代”的說法。最后,我想說的是,一些自媒體作者,不要為了吸引眼球和流量,而拿經(jīng)典斷章取義而胡亂解讀;同時呼吁教材的編寫者和老師,在講解這篇《桃花源記》時,能認(rèn)真地結(jié)合語境做出對文言文正確的翻譯。

        【桃花源記全文賞析】相關(guān)文章:

        桃花源記全文賞析06-24

        陶淵明桃花源記全文、注釋、翻譯和賞析09-05

        陶淵明桃花源記全文09-26

        桃花源記的全文翻譯03-11

        桃花源記全文閱讀09-15

        古詩全文桃花源記07-08

        《桃花源記》全文翻譯10-20

        詩經(jīng)全文及賞析09-25

        邊城全文賞析09-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>