1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 桃花源記的原文及譯文

        時間:2024-10-11 15:59:56 桃花源記 我要投稿

        桃花源記的原文及譯文

        桃花源記的原文及譯文1

          《桃花源記》

        桃花源記的原文及譯文

          陶淵明

          晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行(xíng),忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。

          林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼(yǎn)然,有良田,美池,桑竹之屬。阡陌(qiānmò)交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著(zhuó),悉如外人。黃發(fā)垂髫(tiáo),并怡然自樂。

          見漁人,乃大驚,問所從來,具答之。便要(yāo)還家,為設(shè)酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間(jiàn)隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語(yù)云:“不足為外人道也!

          既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣(yì)太守,說如此。太守即(jí)遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。

          南陽劉子驥(jì),高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終,后遂無問津者。

          【作者介紹】

          陶淵明(365──427),一名潛,字元亮,東晉潯陽柴桑(現(xiàn)在江西省九江市西南)人。中國文學(xué)史上的著名詩人之一。他的曾祖陶侃(kǎn)做過晉朝的大司馬,祖父和父親也做過太守一類的官,到陶淵明時,家境破落。他自幼博覽群書,有遠(yuǎn)大的政治抱負(fù),但處在動亂社會,很難有所作為。他喜愛山水,不慕榮利,為了養(yǎng)家,做過祭酒、參軍等小官。41歲時任彭澤令,僅80余天,以“不為五斗米折腰”為由離職,從此過著“躬耕自資”的隱居生活,直到去世。著有《陶淵明集》。

          陶詩約存120首,文10余篇,內(nèi)容多描寫農(nóng)村生活,表現(xiàn)優(yōu)美的自然風(fēng)光和他熱愛田園生活,不愿與統(tǒng)治者同流合污的思想感情,構(gòu)思奇特,語言清新,質(zhì)樸自然,個性鮮明,具有獨特風(fēng)格,對我國詩歌發(fā)展產(chǎn)生了廣泛影響。

          【解題】

          《桃花源記》是《桃花源詩并記》的組成部分,寫作年代大約是南朝宋永初二年(公元421),這時陶淵明已經(jīng)57歲了。他拒絕同劉裕的宋政權(quán)合作,不滿黑暗的政治現(xiàn)實,同時又由于他長期和農(nóng)民接近,理解他們追求理想社會的愿望,所以寫了這篇記和詩。記和詩內(nèi)容一致,但重點和表現(xiàn)手法不同。文章全用客觀的記敘方法,虛構(gòu)了一些人物和情節(jié),而詩則直接表達(dá)了作者對桃花源這個美好淳樸的理想社會的向往,以記敘為主,融敘事、寫景、抒情、議論于一爐。由于本文的創(chuàng)作,后來就用“世外桃源”比喻理想中的生活安樂的地方,或與外界隔絕,脫離現(xiàn)實斗爭的幻想境界。在人類發(fā)展史上,“桃花源”是一定歷史階段的`理想國度的藍(lán)圖之一。

          【譯文】

          晉朝太元年間,有位武陵人以捕魚為生。(有一天)他沿著一條溪流劃船前行,忘了路程的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃花林,兩岸幾百步內(nèi),里面沒有別的雜樹。地上芳草鮮嫩茂美,滿地落花。漁人見到這片景色很是驚異。于是又向前劃去,想走到這林子的盡頭。

          桃花林在溪水的發(fā)源處沒有了,只見那里有一座山,山邊有個小洞,似乎有光線(透出來)。(漁人)就離了船,從洞口進(jìn)去。初進(jìn)時,洞口很窄,只能勉強(qiáng)通過一個人,再走幾十步,就突然開闊敞亮了。這里土地平坦寬廣,房屋整齊,有肥沃的土地,美好的池塘和桑樹竹林之類。田間小路交鍺暢通,雞鳴狗叫聲彼此都能聽到。這里人們來來往往耕田勞作,男男女女的穿戴完全像桃花源以外的人。(無論)老人小孩,都充滿喜悅之情,顯得心滿意足。

          (他們)看到漁人,竟大為吃驚,問從哪里來。(漁人)詳細(xì)的回答了。就(有人)邀請(漁人)到他家里去,擺酒殺雞做飯菜款待。村中的人聽說來了這么一個人,都來(向他)打聽消息。(他們)自稱祖先躲避秦時的戰(zhàn)亂,帶領(lǐng)妻子兒女和鄉(xiāng)鄰來到這個與世隔絕的地方,不再從這里出去,于是就和外面的人斷絕了往來。(他們)問起現(xiàn)在是什么朝代;竟然不知道有漢朝,更不必說魏晉了。這位漁人一件件的給他們詳細(xì)講述自己所知道的事情,(大家)都感嘆惋惜。其他人各自再請(漁人)到他們家去,都拿酒飯款待。(漁人)在這里住了幾天,就告辭離開。這里的人告訴(他)說:“(這里的事)不必對外面的人說起。”。

          (漁人)出來以后,找到他的船,就沿著來路劃出去,一路上處處做上標(biāo)記。到了郡城,去拜見太守,報告了這些情況。太守立即派人跟他前往,尋找原先所做的標(biāo)記,竟迷失了方向,沒有再找到那條路。南陽人劉子驥,是個德行高尚的人,聽到這件事,高興地打算前往,計劃還未實現(xiàn),不久因病去世。后來就再沒有去探訪的人了。

        桃花源記的原文及譯文2

          晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。

          林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂。

          見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語云:“不足為外人道也!保ㄩg隔 一作:隔絕)

          既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。

          南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終,后遂無問津者。

          譯文

          東晉太元年間,武陵有以個人以打漁為生。(一天)他沿著溪水劃船,忘記了路程的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃林,在小溪兩岸幾百步之內(nèi),中間沒有別的樹,花草鮮嫩美麗,地上的落花繁多交雜。漁人對此感到十分詫異。便繼續(xù)往前走,想要走到林子的盡頭。

          桃林的盡頭便是溪水的源頭,漁人發(fā)現(xiàn)了一座小山,山上有個小洞口,洞里隱隱約約的好像有點光亮。(漁人)便舍棄了船,從洞口進(jìn)去。最初,山洞很狹窄,只容一個人通過;又走了幾十步,突然變得開闊明亮了。(呈現(xiàn)在漁人眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍,還有肥沃的田地、美麗的池塘,有桑樹、竹林這類的植物。田間小路交錯相通,雞鳴狗吠的聲音此起彼伏。在田野里來來往往耕種勞作的人們,男女的穿著打扮和外面的人都一樣。老人和小孩,都怡然并自得其樂。

         。ù謇锏娜耍┛匆娏藵O人,都感到非常驚訝,問他是從哪兒來的。(漁人)把自己知道的事都詳細(xì)的一一作了回答。村中人就邀請漁人到自己家里去,擺了酒、殺了雞做飯來款待他。村子里的人聽說來了這么一個人,都來打聽消息。他們自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰(zhàn)亂,領(lǐng)著妻子兒女和鄉(xiāng)鄰們來到這個與世人隔絕的地方,不再從這里出去,所以跟桃花源外面的人斷絕了來往。(這里的人)問如今是什么朝代,他們竟然不知道有過漢朝,更不用說魏、晉兩朝了。漁人把自己所知道的事一一詳細(xì)地告訴了他們。聽完,他們都感嘆惋惜。其余的人各自又把漁人邀請到自己家中,拿出酒菜來款待他。漁人逗留了幾天后,向村里人告辭。村里的人告訴他:“(這里的情況)不值得對桃花源外的人說啊!

         。O人)出來之后,找到了他的船,就順著來時的路回去,處處都做了記號。他到了郡城,去拜見太守,說了這番經(jīng)歷。太守立即派人跟著他去,尋找先前所做的記號,最終迷路了,再也找不到通往桃花源的路了。

          南陽有一個名叫劉子驥的人,是位高尚的讀書人,他聽到這個消息,高興地計劃著前往桃花源。但是沒有實現(xiàn),他不久就病死了。后來就再也沒有探訪桃花源的人了。

          賞析

          陶淵明作詩,主要擅長白描,文體省凈,語出自然!短一ㄔ从洝芬簿哂羞@種藝術(shù)風(fēng)格。它雖是虛構(gòu)的世外仙境,但由于采用寫實手法,虛景實寫,給人以真實感,仿佛實有其人,真有其事。全文以武陵漁人行蹤為線索,像小說一樣描述了溪行捕魚、桃源仙境、重尋迷路三段故事。第一段以“忘”、“忽逢”、“甚異”、“欲窮”四個相承續(xù)的詞語生動揭示出武陵漁人一連串的心理活動!巴弊謱懫湟恍牟遏~,無意于計路程遠(yuǎn)近,又暗示所行已遠(yuǎn)。其專注于一而忘其余的精神狀態(tài),與“徐行不記山深淺”的妙境相似!昂龇辍迸c“甚異”相照應(yīng),寫其意外見到桃花林的驚異神情,又突出了桃花林的絕美景色!胺疾蒗r美,落英繽紛”兩句,乃寫景妙筆,色彩絢麗,景色優(yōu)美,仿佛有陣陣清香從筆端溢出,造語工麗而又如信手拈來。第二段先以數(shù)語描述發(fā)現(xiàn)仙境經(jīng)過。“林盡水源,便得一山”,點明已至幽迥之地;“山有小口,仿佛若有光”,暗示定非尋常去處。漁人的搜尋目光、急切心情也映帶出來。及至通過小口狹道,寫到“豁然開朗”,又深有柳暗花明的韻致。進(jìn)入桃源仙境之后,先將土地、屋舍、良田、美池、桑竹、阡陌、雞鳴犬吠諸景一一寫來,所見所聞,歷歷在目。然后由遠(yuǎn)而近,由景及人,描述桃源人物的往來種作、衣著裝束與怡然自樂的生活,勾出一幅理想的田園生活圖景。最后寫桃源人見到漁人的情景,由“大驚”而“問所從來”,由熱情款待到臨別叮囑,寫得情真意切,洋溢著濃郁的生活氣息。第三段先寫漁人在沿著來路返回途中“處處志之”,暗示其有意重來!霸勌,說如此”,寫其違背桃源人“不足為外人道也”的叮囑。太守遣人隨往的“不復(fù)得路”和劉子驥的規(guī)往不果,都是著意安排的情節(jié),明寫仙境難尋,暗寫桃源人不愿“外人”重來。對桃源仙境,世俗之人尋訪無著也不再問津了,而陶淵明自己卻從來沒有停止過追求,在《桃花源詩》的結(jié)尾處就剖露了“愿言躡輕風(fēng),高舉尋吾契”的心愿。他以桃花源人為志趣相合的契友,熱切期望與之共同生活于桃花源中。

          陶淵明成功地運用了虛景實寫的手法,使人感受到桃源仙境是一個真實的存在,顯示出高超的敘事寫景的藝術(shù)才能。但《桃花源記》的藝術(shù)成就與魅力絕不僅限于此,陶淵明也不僅僅是企望人們確認(rèn)其為真實的存在。所以,在虛景實寫的同時,又實中有虛,有意留下幾處似無非無,似有非有,使人費盡猜想也無從尋求答案的話題。桃源人的叮囑與故事結(jié)尾安排的“不復(fù)得路”、“規(guī)往未果”等情節(jié),虛虛實實,徜恍迷離,便是這些話題中最堪尋味之筆。它所暗示于世人的是似在人間非在人間,不是人間勝似人間,只可于無意中得之而不可于有意中求之,似乎與“此中有真意,欲辨已忘言”有著某種微妙的內(nèi)在聯(lián)系。這虛渺靈奧之區(qū)始終蒙著一層神秘的面紗,“借問游方士,焉測塵囂外”,世人是難以揭曉的`。它的開而復(fù)閉,漁人的得而復(fù)失,是陶淵明有意留下的千古之謎,“惹得詩人說到今”?墒牵衷凇短一ㄔ丛姟分型嘎读艘稽c消息,說“一朝敞神界”之所以“旋復(fù)還幽蔽”,乃是因為“淳薄既異源”!原來桃源民風(fēng)淳厚,人間世風(fēng)澆薄,惟恐“使武陵太守至焉,化為爭奪之場”(蘇軾《和桃花源詩序》),玷污了這塊化外的凈土,即使像劉子驥那樣的人間高尚之士,也得不到一睹仙境的機(jī)緣。

          《桃花源記》的故事與其他仙境故事有相似之處,描寫了一個美好的世外仙界。不過應(yīng)當(dāng)強(qiáng)調(diào)的是,陶淵明所提供的理想模式有其特殊之處:在那里生活著的其實是普普通通的人,一群避難的人,而不是神仙,只是比世人多保留了天性的真淳而已;他們的和平、寧靜、幸福,都是通過自己的勞動取得的。古代的許多仙話,描繪的是長生與財寶,桃花源里既沒有長生也沒有財寶,只有一片農(nóng)耕的景象。陶淵明歸隱之初想到的還只是個人的進(jìn)退清濁,寫《桃花源記》時已經(jīng)不限于個人,而想到整個社會的出路與廣大人民的幸福。陶淵明邁出這一步與多年的躬耕和貧困的生活體驗有關(guān)。雖然桃花源只是空想,只是作者理想當(dāng)中的社會,但是能提出這個空想是難能可貴的。

          此文藝術(shù)構(gòu)思精巧,借武陵漁人行蹤這一線索,把現(xiàn)實與理想境界聯(lián)系起來。采用虛寫、實寫相結(jié)合手法,也是其一個特點。增添了神秘感。語言生動簡練、雋永,看似輕描淡寫,但其中的描寫使得景物歷歷在目,令人神往。文章有詳有略,中心突出。

        桃花源記的原文及譯文3

          原文

          晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林, 夾(jiā)岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。

          林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍(shě)船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁(huò)然開朗。土地平曠,屋舍(shè)儼(yǎn)然,有良田美池桑竹之屬。阡(qiān)陌(mò)交通,雞犬相聞。其中往來種(zhòng)作,男女衣著(zhuó),悉如外人。黃發(fā)垂髫(tiáo),并怡然自樂。

          見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要(yāo)還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞有此人,咸(xián)來問訊。自云先世避秦時亂,率妻子邑(yì)人來此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語(yù)云:“不足為外人道也!

          既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣(yì)太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。

          南陽劉子驥(jì),高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終。后遂無問津者。

          譯文

          東晉太元年間,有個武陵人靠捕魚為生。(一次漁人)沿著小溪劃船,往前行,忘記了路程多遠(yuǎn)。忽然遇到一片桃花林,溪水兩岸幾百步以內(nèi),中間沒有別樹木,花和草鮮嫩美麗,地上落花繁多。漁人對此感到非常驚異。(漁人)又向前劃去,想走到那片林子盡頭。

          桃花林在溪水發(fā)源地方?jīng)]有了,(在那里)便看到一座山,山邊有個小洞,隱隱約約好像有光亮。漁人就舍棄船上岸,從小洞口進(jìn)入。起初洞口很狹窄,僅能容一個人通過。漁人又向前走了幾十步,一下子變得開闊敞亮了。只見土地平坦寬闊,房屋整整齊齊,有肥沃土地,美好池塘,桑樹竹林之類。田間小路交錯相通,(村落間)能互相聽到雞鳴狗叫聲音。村里面,來來往往行人,耕種勞作人,男男女女衣著裝束完全像桃花源外世人,老人和小孩都高高興興,自得其樂。

         。ㄌ一ㄔ慈耍┮灰姖O人,竟然大為驚奇,問他是從哪里兒來。(漁人)細(xì)致詳盡地回答了他們,人們就把漁人請到自己家里,擺酒殺雞做飯款待他。村里人聽說來了這么一個客人,都來打聽消息。(他們)自己說他們祖先(為了)躲避秦時戰(zhàn)亂,率領(lǐng)妻子兒女和同鄉(xiāng)人來到這個與外界隔絕地方,不再出去了,于是就同外界人隔絕了。他們問(漁人)現(xiàn)在是什么朝代,(他們)竟然不知道有漢朝,更不必說魏朝和晉朝了。這個漁人一一給(桃花源中人)詳細(xì)地訴說他知道事情,(他們)聽了都很驚嘆惋惜。其余人又各自邀請漁人到他們家里,都拿出酒菜飯食來款待他。漁人居住了幾天,告辭離開。這里面人告訴他說:“(這里情況)不值得對外界人說。 

         。O人)出來后,找到了他船,就沿著先前路回去,(一路上)處處標(biāo)上記號。漁人到了武陵郡,便去拜見太守,把這些情況作了稟報。太守立即派人隨同他前往,尋找先前所做記號,結(jié)果迷了路,再也找不到通向桃花源路了。

          南陽有個劉子驥,是位清高隱士,聽到這個消息,興致勃勃地打算前往桃花源。沒有實現(xiàn),不久就病死了。以后就不再有探訪人了。

          賞析

          文章開端,先以美好閑靜、“芳草鮮美,落英繽紛”桃花林作為鋪墊,引出一個質(zhì)樸自然化外世界。在那兒,一切都是那么單純,那么美好。沒有稅賦,沒有戰(zhàn)亂,沒有沽名釣譽,沒有勾心斗角。甚至連一點吵吵嚷嚷聲音都聽不到。人與人之間關(guān)系也是那么平和,那么誠懇。造成這一切原因,作者沒有明說,但從“乃不知有漢,無論魏晉”一句中已隱約透露了消息:原來歸根結(jié)底,是因為沒有一個高踞人民頭上為私利互相攻伐統(tǒng)治集團(tuán)。這個幻想中桃源世界,對生活在虛偽黑暗、戰(zhàn)亂頻繁、流血不斷現(xiàn)實世界中人們來說,無疑是令人神往。作者簡凈筆觸,恰如其分地表現(xiàn)出桃花源氣氛,使文章更富有感染力。當(dāng)然,這種理想境界在當(dāng)時現(xiàn)實中是不存在,只是作者通過對大同社會構(gòu)想,藝術(shù)地展現(xiàn)了大同社會風(fēng)貌,是不滿黑暗現(xiàn)實一種精神寄托。

          桃花源中家庭多為主干家庭(三代同堂),從“其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂!睆摹澳信、“黃發(fā)”、“垂髫”這三個詞便可以看出此點。

          文章結(jié)構(gòu)也頗有巧妙之處。作者借用小說筆法,以一個捕魚人經(jīng)歷為線索展開故事。開頭交代,時代、漁人籍貫,都寫得十分肯定,似乎真有其事。這就縮短了讀者與作品心理距離,把讀者從現(xiàn)實世界引入到迷離惝恍桃花源。相反,如果一開頭就是“山在虛無縹緲間”,讀者就會感到隔遠(yuǎn),作品感染力也就會大打折扣!安蛔銥橥馊说酪病奔皾O人返尋所志,迷不得路,使讀者從這朦朧飄忽化外世界退回到現(xiàn)實世界,心中依舊充滿了對它依戀。文末南陽劉子驥規(guī)往不果一筆,又使全文有余意不窮之趣。

        桃花源記的原文及譯文4

          《桃花源記》

          作者:陶淵明

          晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行(xíng),忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。

          林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼(yǎn)然,有良田,美池,桑竹之屬。阡陌(qiānmò)交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著(zhuó),悉如外人。黃發(fā)垂髫(tiáo),并怡然自樂。

          見漁人,乃大驚,問所從來,具答之。便要(yāo)還家,為設(shè)酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間(jiàn)隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語(yù)云:“不足為外人道也!

          既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣(yì)太守,說如此。太守即(jí)遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。

          南陽劉子驥(jì),高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終,后遂無問津者。

          注釋

          1.太元:東晉孝武帝的年號(376-397)

          2.武陵:郡名,1913年更名武陵縣,湖南常德一帶。

          3.為業(yè):把……作為職業(yè),以……為生。為:作為。

          4.緣:沿著。

          5.行:劃船。

          6.遠(yuǎn)近:偏義復(fù)詞,僅指遠(yuǎn)。

          7.忽逢:忽然遇到。逢:遇見。

          8.夾岸:兩岸。

          9.雜:別的,其他的。

          10.鮮美:鮮艷美麗。

          11.落英:墜落的花瓣。

          12.繽紛:繁亂,交雜。

          13.異之:以之為異,即對此感到詫異。異,意動用法,形作動,以······為異,對······感到詫異,認(rèn)為······是奇異的。之,代詞,指見到的景象。

          14.復(fù):又。

          15.前:名詞活用為狀語,向前。(詞類活用)

          16.欲:想要。

          17.窮:盡,形容詞用做動詞。窮盡,這里是走到······的盡頭的意思。盡:走完。

          18.林盡水源:林盡于水源,桃林在溪水發(fā)源的地方就沒有了。盡:完,沒有了(詞類活用)

          19.便:于是,就。

          20.得:看到。

          21.仿佛:隱隱約約,看不真切。

          22.若:好像。

          23.舍:舍棄,丟棄,

          24.初:起初,剛開始。

          25.才通人:只容一個人通過。才:副詞,只。

          26.復(fù):又,再。前:名詞活用為狀語,向前。

          27.行:行走。

          28.豁然開朗:形容由窄小幽暗一變而為開闊明亮。然,……的樣子;砣唬盒稳蓍_闊敞亮的樣子;開朗:開闊明亮。

          29.平:平坦。

          30.曠:空闊;寬闊。

          31.屋舍:房屋。

          32.儼(yǎn)然:(古今異義)古義:整齊的樣子。今義:形容很像;形容齊整;形容莊嚴(yán)。

          33.之:這。

          34.屬:類。

          35.阡陌交通:田間小路交錯相通。阡陌,田間小路,南北走向的叫阡,東西走向的叫陌。交通,交錯相通。

          阡陌:田間小路。

          36.雞犬相聞:(村落間)能相互聽見雞鳴狗叫的聲音。相聞:可以互相聽到。

          37.種作:耕田勞作。

          38.衣著:著,通“著”。穿著打扮。

          39.悉:都。

          40.外人:桃花源以外的人。

          41.黃發(fā)垂髫(tiáo):老人和小孩。黃發(fā),舊說是長壽的象征,用以指老人。垂髫,垂下來的頭發(fā),用來指小孩子。(借代修辭)髫,小孩垂下的短發(fā)。

          42.并:都。

          43.怡然:愉快、高興的樣子。

          44.乃大驚:竟然很驚訝。乃:竟然。大:很,非常。

          45從來:從……地方來。

          46.具:通“俱”,全,詳細(xì)。

          47.之:代詞,指代桃源人所問問題。

          48.要(yāo):通“邀”,邀請。(通假字)

          49.咸:副詞,都,全。

          50.問訊:打聽詢問消息。

          51.云:說。

          52.先世:祖先。

          53.率:率領(lǐng)。

          54.妻子:(古今異義)古義:指妻室子女。“妻”“子”是兩個詞,不是現(xiàn)代漢語的“妻子”今義:男子的'配偶。

          55.邑人:同鄉(xiāng)的人。邑,古代區(qū)域單位!吨芏Y·地官·小司徒》:“九夫為井,四井為邑!

          56.絕境:(古今異義)古義:與人世隔絕的地方。 今義:沒有明顯出路的困境;進(jìn)退維谷的境地。 絕:絕處。

          57.復(fù):再,又。

          58.焉:兼詞,相當(dāng)于“于之”,“于此”,從這里。

          59.遂:就

          60.間隔:隔斷,隔絕。

          61.世(“問今是何世”的世) :朝代。

          62.乃(“乃不知有漢”的乃):竟,竟然。

          63.無論:不要說,(更)不必說!盁o”“論”是兩個詞,不同于現(xiàn)代漢語里的“無論”(古今異義)。

          64.為:對,向。

          65.具言:詳細(xì)地說出。

          66.所聞:指漁人所知道的世事。聞:知道,聽說。

          67.嘆惋:感嘆、惋惜。惋,驚訝,驚奇。

          68.余:其余,剩余。

          69.延至:邀請到。延,邀請。

          70.至:到。

          71.去:離開。

          72.語:告訴。

          73.不足:不必,不值得。(古今異義)

          74.為:介詞,向、對。

          75.既:已經(jīng)。

          76.便扶向路:就順著舊的路(回去)。扶:沿著、順著。向:從前的、舊的。

          77.處處志之:處處都做了標(biāo)記。志:動詞,做標(biāo)記。(詞類活用)

          78.及:到達(dá)。

          79及郡下:到了郡城?,太守所在地,指武陵郡。

          80.詣(yì):詣,到。特指到尊長那里去。

          81.如此:像這樣,指在桃花源的見聞。

          82.尋向所志:尋找以前所做的標(biāo)記。尋,尋找。 向,先前。 志(名詞),標(biāo)記。(所+動詞譯為名詞)

          83.遂:終于。

          84.得:取得,獲得,文中是找到的意思。

          85.高尚:品德高尚。

          86.士:人士。

          87.也:表判斷。

          88.欣然:高興的樣子。

          89.規(guī): 計劃。(詞類活用)

          90.未:沒有。

          91.果:實現(xiàn)。

          92.未果:沒有實現(xiàn)。

          93.尋:隨即,不久。

          94.終:死亡。

          95.問津:問路,這里是訪求‘、探求的意思。津:渡口。

          96.世外桃源:比喻理想中環(huán)境幽靜、不受外界影響、生活安逸的地方,F(xiàn)用來比喻一種虛幻的超脫社會現(xiàn)實的安樂美好的境界。

          譯文

          東晉太元年間,武陵以捕魚為業(yè)。(一天他)沿著小溪劃船,忘記了路途的遠(yuǎn)近。忽然遇見一片桃花林,在岸的兩旁有數(shù)百步遠(yuǎn),中間沒有其它的樹,花草鮮嫩美麗,落花繁多。漁人對此感到十分詫異,又向前行走,想要走到桃花林的盡頭。

          桃林在溪水發(fā)源地就到頭了,(漁人)就看見了一座山,山上有個小洞口,隱隱約約好像有點亮光。(漁人)便舍棄(他的)船,從洞口進(jìn)入。起初十分狹窄,僅能容一個人通過。又往前走了幾十步,由狹窄幽暗突然變得寬闊明亮。土地平坦開闊,房屋整齊有序。有肥沃的田地、美麗的池塘,桑樹竹林之類事物。田間小路交錯相通,雞和狗的叫聲可以互相聽到。人們在田野里來來往往耕種勞作,男男女女的穿著與桃花源外的人一樣。老人和小孩,都十分悠閑,各得其樂。

          (村中人)看到漁人,于是都十分驚訝,問(漁人)從哪兒來。(漁人)詳細(xì)地回答。(村中人)就邀請(漁人)到他們家里去。準(zhǔn)備酒、殺了雞做飯菜(招待他)。村民聽說有這樣一個人,都來打聽消息。他們自己說祖先為了躲避秦時的戰(zhàn)亂,率領(lǐng)妻子兒女和鄉(xiāng)鄰來到這個與世隔絕的地方,不再出去,于是和桃花源以外的世人隔絕了來往。(村民)問(漁人)現(xiàn)在是什么朝代,竟然不知道有漢朝,更不用說魏晉兩朝了。漁人把自己的所見所聞詳細(xì)具體的講述給村民聽。(村民)都感嘆驚訝。其余的人各自又邀請(漁人)到自己家中(做客),都拿出酒和飯菜來款待他。(漁人在桃花源中)逗留了幾天后,就(向村里人)告辭離開。臨別時村民囑咐他說:“(我們這個地方)不值得對外面的人說。”

         。O人)出來以后,找到他的船,就沿著原先的路回去,一路上到處作標(biāo)記。到了郡城,去拜見太守,稟告了這段經(jīng)歷。太守立即派人跟他一同前往,尋找從前做的標(biāo)記,最終迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路。南陽的劉子驥,是個高尚的隱士,聽說這件事后,高興地計劃前往。沒有實現(xiàn),不久因病去世了。以后就再也沒有去探尋桃花源的人了。

        桃花源記的原文及譯文5

          桃花源記

          【原文】

          晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。

          林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫并怡然自樂。

          見漁人,乃木驚,問所從來。具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語云:“不足為外人道也!

          既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志遂迷。不復(fù)得路。

          南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終。后遂無問津者。

          【譯文】

          東晉太元年間,有個武陵人以捕魚為職業(yè)。有一天他順著溪水劃船走,忘記了路程的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃花林,桃樹夾著溪流兩岸,長達(dá)幾百走,中間沒有別的樹,地上香草鮮艷美麗,墜落的花瓣繁多交雜。漁人很驚異這種美景。再往前走,想走完那片桃林。

          桃林在溪水發(fā)源的地方就沒有了,緊接著就看見一座山,山上有個小洞口,里面好像有光亮。漁人就丟下小船,從洞口進(jìn)去。開始洞口很窄,僅容一個人通過。又走了幾十走,突然變得開闊敞亮了。這里土地平坦開闊,房屋整整齊齊,有肥沃的田地,美麗的池塘和桑樹竹子之類。田間小路交錯相通,村落間能聽到雞鳴狗叫的聲音。那里面的人們來來往往耕田勞作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。老人和小孩都悠閑愉快,自得其樂。

          桃源中人看見漁人,于是很驚奇,問漁人從哪里來。(漁人)詳盡地回答了他。他就邀請漁人到自己家里去,擺酒殺雞做飯菜。村子里的人聽說有這樣一個人,都來打聽消息。他們自己說前代祖先為了躲避秦朝時候的禍亂,帶領(lǐng)妻子兒女和同鄉(xiāng)人來到這寫出人世隔絕的地方,沒有再從這里出去過,于是和桃花源以外的世人隔絕了。他們問現(xiàn)在是什么朝代,竟不知道有過漢朝,更不必說魏晉。這漁人一件件為他們詳細(xì)說出自己知道的情況,那些人聽罷都感嘆驚訝。其他的人各自又邀請漁人到自己的家中,都拿出酒和飯菜來招待。漁人住了幾天,告辭離去。這里的人告訴他說:“這里的情況不值得對桃花源以外的世人說啊!

          漁人出來后,找到了他的船,就沿著舊路回去,一路上處處作了標(biāo)記;氐娇だ,去拜見太守,報告了這些情況。太守立即派人跟著他前去,尋找先前做的標(biāo)記,竟迷失了方向,沒有再找到原來的路。

          南陽劉子驥,是個高尚的名士,聽到這件事,高高興興地計劃前往。沒有實現(xiàn),不久病死了。后來就沒有探訪的人了。

          【注釋】

         。1)陶淵明:(365—427)東晉潯陽柴桑人,名潛,字元亮,世稱靖節(jié)先生,自稱五柳先生,著名詩人。我國第一位田園詩人。后世稱他為:“百世田園之主,千古隱逸之宗!

         。2)太元:公元376~396年,晉孝武帝年號。是東晉孝武帝司馬曜的第二個年號,共計21年。

          (3)武陵:晉郡名,治所在今湖南常德。

         。4)緣:循,沿著。

         。5)落英:落花,一說初開的花。

         。6)異:驚異,詫異。這里的意思是“對……感到奇怪”。

         。7)盡:盡頭。

         。8)才:僅。

         。9)儼然:整齊的樣子。

         。10)屬:類。

         。11)阡陌交通:田間小路交錯相通。南北小路叫阡,東西小路叫陌。

          (12)悉:盡,全。

         。13)黃發(fā):指老人。

         。14)垂髫(tiáo):指兒童。髫,古代小孩的垂發(fā)。

          (15)要:通“邀”。

         。16)咸:都。訊:消息。

         。17)邑人:同鄉(xiāng)

          (18)絕境:與世隔絕的地方。

         。19)間隔:隔離。

         。20)乃:竟然。

         。21)無論:不要說、更不必說。

         。22)延:邀請。

         。23)扶:沿著、順著。

         。24)向:原先。

         。25)處處志之,志:名詞作動詞,做標(biāo)記。

         。26)郡下:指武陵郡城下。

         。27)詣:到。特指到尊長那里去。

         。28)尋向所志:尋找先前所做的標(biāo)記。

         。29)劉子驥:名驎(lín)之,《晉書。隱逸傳》里說他“好游山澤”。

          (30)規(guī):計劃,打算。

         。31)未果:沒有實現(xiàn)

         。32)尋:隨即,不久。

         。33)遂:終于

         。34)問津:問路,訪求。津,渡口。

         。35)才通人:僅容一人通過。

          (36)曠:空闊,寬闊。

         。37)儼然:整齊的樣子。

          (38)窮其林:走到那片林子的盡頭。窮,盡。

         。39)雞犬相聞:(村落間)能互相聽見雞鳴狗叫的聲音。

         。40)為具言:為(桃花源中的人)詳細(xì)地說出。

          (41)延:邀請。

         。42)為:對,向。

         。43)便扶向路:就沿著原來的路(回去)。扶:沿著。

         。44)語云:告訴(他)說!罢Z”后面省略了代漁人的“之”字。

         。45)具:同“俱”,完全,詳盡。

          (46)得:取得,獲得,文中是找到的`意思。

          (47)既:已經(jīng),以后

          (48)志:用符號做標(biāo)記,動詞

         。49)落英繽紛:落花繁多的樣子。

         。50)林盡水原:林盡于水源,意思是桃林在溪水發(fā)源的地方就到頭了。

          (51)仿佛:隱隱約約,形容看的不真切。

         。52)豁然開朗:形容由狹窄幽暗突然變得寬闊明亮的樣子。

         。53)相聞:可以互相聽到。

         。54)要:同“邀”邀請

          【賞析】

          文章開端,先以美好閑靜、“芳草鮮美,落英繽紛”的桃花林作為鋪墊,引出一個質(zhì)樸自然的化外世界。在那兒,一切都是那么單純,那么美好。沒有稅賦,沒有戰(zhàn)亂,沒有沽名釣譽,沒有勾心斗角。甚至連一點吵吵嚷嚷的聲音都聽不到。人與人之間的關(guān)系也是那么平和,那么誠懇。造成這一切的原因,作者沒有明說,但從“乃不知有漢,無論魏晉”一句中已隱約透露了消息:原來歸根結(jié)蒂,是因為沒有一個高踞人民頭上為私利互相攻伐的統(tǒng)治集團(tuán)。這個幻想中的桃源世界,對生活在虛偽黑暗、戰(zhàn)亂頻繁、流血不斷的現(xiàn)實世界中的人們來說,無疑是令人神往的。作者的簡凈筆觸,恰如其分地表現(xiàn)出桃花源的氣氛,使文章更富有感染力。當(dāng)然,這種理想的境界在當(dāng)時現(xiàn)實中是不存在的,只是作者通過大同社會的構(gòu)想,藝術(shù)地展現(xiàn)了大同社會的風(fēng)貌,是不滿黑暗現(xiàn)實的一種精神寄托。

          桃花源中的家庭多為主干家庭(三代同堂),從“其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂。”從“男女”、“黃發(fā)”、“垂髫”這三個詞便可以看出此點。

          文章的結(jié)構(gòu)也頗有巧妙之處。作者借用小說筆法,以一個捕魚人的經(jīng)歷為線索展開故事。開頭的交代,時代、漁人的籍貫,都寫得十分肯定,似乎真有其事。這就縮短了讀者與作品的心理距離,把讀者從現(xiàn)實世界引入到迷離惝恍的桃花源。相反,如果一開頭就是“山在虛無縹緲間”,讀者就會感到隔遠(yuǎn),作品的感染力也就會大打折扣!安蛔銥橥馊说酪病奔皾O人返尋所志,迷不得路,使讀者從這朦朧飄忽的化外世界退回到現(xiàn)實世界,心中依舊充滿了對它的依戀。文末南陽劉子驥規(guī)往不果一筆,又使全文有余意不窮之趣。

          【桃花源詩】

          《桃花源記》是《桃花源詩》的序,原詩如下:

          嬴(yíng)氏亂天紀(jì),賢者避其世。

          黃綺(qǐ)之商山,伊人亦云逝。

          往跡浸復(fù)湮(yān),來徑遂蕪廢。

          相命肆農(nóng)耕,日入從所憩(qì)。

          桑竹垂馀蔭,菽稷(jì)隨時藝;

          春蠶收長絲,秋熟靡(mí)王稅。

          荒路曖交通,雞犬互鳴吠。

          俎(zǔ)豆猶古法,衣裳無新制。

          童孺(rú)縱行歌,班白歡游詣(yì)。

          草榮識節(jié)和,木衰知風(fēng)厲。

          雖無紀(jì)歷志,四時自成歲。

          怡然有余樂,于何勞智慧!

          奇蹤隱五百,一朝敞神界。

          淳薄既異源,旋復(fù)還幽蔽。

          借問游方獅,焉測塵囂外。

          愿言躡(niè)清風(fēng),高舉尋吾契(qì)。

         。ǖF(xiàn)在《桃花源記》出名程度已遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過《桃花源詩》)

          譯文:

          秦始皇暴政,打亂了天下的綱紀(jì),賢人便紛紛避世隱居。黃綺等人于秦末避亂隱居商山,桃花源里的人也隱居避世。進(jìn)入桃花源的蹤跡逐漸湮沒,入桃花源之路于是荒蕪廢棄了。桃花源人互相勉勵督促致力農(nóng)耕,日出而作日落而息。桑樹竹林垂下濃蔭,豆谷類隨著季節(jié)種植,春天收取蠶絲,秋天收獲了卻不用交賦稅;牟葑韪袅伺c外界的交通,雞和狗互相鳴叫。祭祀還是先秦的禮法,衣服沒有新的款式。兒童縱情隨意地唱著歌,老人歡快地來往游玩。草木茂盛使人認(rèn)識到春天來臨,天變暖和了;樹木凋謝使人知道寒風(fēng)猛烈,秋冬之季到了。雖然沒有記載歲時的歷書,但四季自然轉(zhuǎn)換,周而成歲。生活歡樂得很,還有什么用得著操心?桃花源的奇跡隱居了五百多年。今日卻向世人敞開桃花源神仙般的境界。桃花源中的淳樸風(fēng)氣和人世間的淡薄人情本源不同,一時顯露的桃花源又深深地隱藏起來了。試問世俗之士,又怎么能知道塵世之外的事?我愿駕著清風(fēng),高高飛去,尋找與我志趣相投的人。

        桃花源記的原文及譯文6

          【原文】

          晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。

          林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂。

          見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語云:“不足為外人道也!

          既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。

          南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終。后遂無問津者。

          【譯文】

          東晉太元年間,有個武陵人把捕魚當(dāng)作職業(yè)。有一天他順著溪水劃船走,忘記啦路程有多遠(yuǎn)。忽然遇到一片桃花林,桃樹緊靠著溪流兩岸生長,長達(dá)幾百步,中間沒有其他的樹,花草鮮艷美麗,地上的落花繁多。漁人對此感到詫異。再往前走,想走到那片林子的盡頭。

          桃林在溪水發(fā)源的地方就到頭啦,于是出現(xiàn)一座山,山上有個小洞口,(洞里)隱隱約約里面好像有光亮。(漁人)就離開小船,從洞口進(jìn)去。開始洞口很窄,僅容一個人通過。又走啦幾十步,突然變得開闊敞亮啦。這里土地平坦開闊,房屋整整齊齊,有肥沃的田地,美麗的池塘和桑樹竹子之類(的景物)。田間小路交錯相通,村落間能聽到雞鳴狗叫的聲音。那里面的人們來來往往耕田勞作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。老人和小孩都悠閑愉快,自得其樂的樣子。

         。ㄌ以粗腥耍┛匆姖O人,竟大吃一驚,問漁人從哪里來。(漁人)詳盡地回答啦他。他就邀請漁人到自己家里去,擺酒殺雞做飯菜。村子里的人聽說有這樣一個人,都來打聽消息。他們自己說前代祖先為啦躲避秦朝時候的戰(zhàn)亂,帶領(lǐng)妻子兒女和同鄉(xiāng)人來到這個與人世隔絕的地方,沒有再出去過,于是和桃花源以外的世人隔絕啦。他們問現(xiàn)在是什么朝代,竟不知道有過漢朝,更不必說魏朝和晉朝啦。這漁人一個一個地為他們詳細(xì)說出自己知道的情況,那些人聽罷都感嘆惋惜。其他的`人各自又邀請漁人到自己的家中,都拿出美酒和飯菜來招待。漁人在這里停留啦幾天,告辭離去。這里的人告訴他說:“這里的情況不值得對桃花源以外的世人說啊!

          漁人已經(jīng)出來,找到啦他的船,就沿著舊路回去,一路上處處作啦標(biāo)記;氐剑ㄎ淞辏┛だ,去拜見太守,報告啦這些情況。太守立即派人跟著他前去,尋找先前做的標(biāo)記,竟然迷失啦(方向),而不能再次找到(通往桃花源的)那條路啦。

          南陽人劉子驥,是個高尚的名士,聽到這件事,高高興興地計劃前往。沒有實現(xiàn),不久因病而終。后來就再沒有問路探訪(桃花源)的人啦。

          《桃花源記》是東晉文人陶淵明的代表作之一,約作于永初二年(421),即南朝劉裕弒君篡位的第二年。描繪啦一個世外桃源。以武陵漁人進(jìn)出桃花源的行蹤為線索,按時間先后順序,把發(fā)現(xiàn)桃源、小住桃源、離開桃源、再尋桃源的曲折離奇的情節(jié)貫串起來,描繪啦一個沒有階級,沒有剝削,自食其力,自給自足,和平恬靜,人人自得其樂的社會,是當(dāng)時的黑暗社會的鮮明對照,是作者及廣大勞動人民所向往的一種理想社會,它體現(xiàn)啦人們的追求與向往,也反映出人們對現(xiàn)實的不滿與反抗。

        【桃花源記的原文及譯文】相關(guān)文章:

        桃花源記原文及譯文11-27

        桃花源記原文與譯文01-23

        桃花源記課文原文與譯文06-28

        《桃花源記》原文及注釋譯文02-10

        桃花源記原文與譯文(熱)06-22

        《桃花源記》原文及譯文注釋07-09

        [必備]桃花源記原文與譯文03-22

        [推薦]桃花源記原文與譯文5篇06-21

        【優(yōu)】桃花源記原文及譯文6篇10-10

        桃花源記原文與譯文錦集【5篇】06-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>