1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《列女操》孟郊唐詩注釋翻譯賞析

        時間:2022-04-12 10:41:51 唐詩 我要投稿

        《列女操》孟郊唐詩注釋翻譯賞析

          作品簡介《烈女操》是唐代詩人孟郊所作的一部詩詞作品。這首六句五言的小詩,成功地運(yùn)用了比興手法,全詩以烈女自比,寄寓雖不用于時,也不隨世俗而改變冰清玉潔的操守。

        《列女操》孟郊唐詩注釋翻譯賞析

          作品原文

          烈女操①

          梧桐②相待老③,鴛鴦會④雙死。

          貞婦⑤貴殉⑥夫,舍生亦如此。

          波瀾誓不起⑦,妾心古井水⑧。

          作品注釋

         、倭遗伲簶犯小肚偾犯柁o。烈女:貞潔女子。操:琴曲中的一種體裁。

          ②梧桐:傳說梧為雄樹,桐為雌樹,其實(shí)梧桐樹是雌雄同株。

         、巯啻希褐肝嗪屯┩L同老。

          ④會:終當(dāng)。

         、葚憢D:按封建禮教提倡的不失身、不改嫁的女子。

         、扪常阂运老鄰。

          ⑦ “波瀾”兩句意謂我的心如同古井之水,永遠(yuǎn)不會泛起情感波瀾。

          ⑧古:同枯。古井水:枯井水。

          作品譯文

          古老的梧桐樹總是同生同長,彼此相守到枯老。河中的鴛鴦絕不獨(dú)生,成雙成對廝守終身。貞節(jié)婦女的美德,是嫁夫以死相隨,舍棄自己的生命也理應(yīng)如此。我的心靜如古井里的水,風(fēng)再大也掀不起任何波瀾。

          寫作背景

          孟郊一生“拙于生事,一貧徹骨,裘褐懸結(jié),未嘗俯眉為可憐之色!保ā短撇抛觽鳌罚┢湓姸鄬懞康纳钆c遭際,時有不平之鳴,也有一些揭露社會不平、同情人民疾苦之作。孟郊雖屬“苦吟”詩人,但詩風(fēng)大都樸質(zhì)自然,表情達(dá)意深刻生動,在當(dāng)時詩壇是別樹一幟的。此詩即為其“苦吟”詩的代表作之一。

          作品鑒賞

          《烈女操》,古《樂府》屬《琴曲》歌詞,這是一首贊頌烈女堅(jiān)守節(jié)操的詩。舊時代的女子不少成為封建禮教和倫理的犧牲品,有的夫死而不獨(dú)生,有的夫死而終身不嫁,都表示對丈夫的忠貞。作者歌頌貞婦,正說明他的封建倫理道德觀念的濃厚,反映了他的階級局限性。

          詩人開篇以“梧桐相待老,鴛鴦會雙死”起興,來比喻烈女的貞操。接下來,詩人直接寫貞婦殉夫,“舍生亦如此”,表現(xiàn)了貞婦守節(jié)不嫁的高尚情操。最后兩句詩人以“古井水”作比,進(jìn)一步表明了“妾心”的堅(jiān)定不移。封建社會中,婦女在經(jīng)濟(jì)上不能獨(dú)立,只能依附于丈夫生活,完全沒有獨(dú)立地位。

          全詩以貼切的比喻表現(xiàn)烈女對愛情的堅(jiān)貞,但也表現(xiàn)了詩人深厚的封建倫理道德觀念。詩人于無形中維護(hù)了封建禮教道德,對于詩人所處的時代來說,這是不可避免的',我們應(yīng)該辯證看待,取其精華,去其糟粕。但結(jié)合作者坎坷的身世,不圓通的性格,也有人認(rèn)為詩人創(chuàng)作這首詩是有所寄托,借歌頌烈女誓死不嫁的品德,來表明自己的心志和高尚品行,即寧死也不肯與封建權(quán)貴同流合污。

          名家點(diǎn)評

          孟向榮:“全詩不用典故藻飾,語言明白淡素,而又力避平庸淺易。錢鐘書《談藝錄》評孟郊云:‘東野五古佳處,深語若平,巧語帶樸,新語入古,幽語含淡,而心思鏡刻,筆墨圭棱’,于此詩略見一斑。”

          劉映華,《唐詩三百首注譯析》:“這首詩前兩句用典,帶有起興的性質(zhì),是比喻。但所用的典故曲折隱晦,不易叫人明自它的出處,所以歷來的注釋家,多不加以注明。第二聯(lián),將比喻的意思加以點(diǎn)明,頗覺無味。第三聯(lián)也是比喻,較為含蓄而奇崛,卻是歷來稱誦的名句!

          英漢對照

          烈女操

          孟郊

          梧桐相待老,鴛鴦會雙死。

          貞婦貴殉夫,舍生亦如此。

          波瀾誓不起,妾心井中水。

          A SONG OF A PURE-HEARTED GIRL

          Meng Jiao

          Lakka-trees ripen two by two

          And mandarin-ducks die side by side.

          If a true-hearted girl will love only her husband,

          In a life as faithfully lived as theirs,

          What troubling wave can arrive to vex

          A spirit like water in a timeless well?

          作者簡介

          孟郊(751-814),唐代詩人。字東野。漢族,湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山東臨邑東北),先世居洛陽(今屬河南)。孟郊早年貧困,四十六歲始中進(jìn)士,五十歲歲為溧陽尉。唐憲宗元和初,定居洛陽。元和九年,在閿鄉(xiāng)(今河南靈寶)暴病去世。孟詩藝術(shù)風(fēng)格,或長于白描,不用詞藻典故,語言明白淡素而又力避平庸淺易;或精思苦煉,雕刻奇險。這兩種風(fēng)格的詩,都有許多思深意遠(yuǎn)、造語新奇的佳作。但也有些詩過于艱澀枯槁,缺乏自然之趣。他和賈島齊名,皆以苦吟著稱,其為人耿直倔強(qiáng),與韓愈交厚,并稱“韓孟”。

        【《列女操》孟郊唐詩注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

        唐詩《列女操》孟郊12-26

        翻譯王昌齡原文賞析唐詩作者注釋10-24

        《列女操》詩詞鑒賞12-06

        《輞川六言》王維唐詩注釋翻譯賞析07-19

        孟郊《游子吟》唐詩賞析及點(diǎn)評07-13

        《春江花月夜》張若虛唐詩注釋翻譯賞析09-06

        孟郊《游子吟》唐詩12-20

        浣溪沙·春情原文,翻譯,注釋,賞析09-08

        長恨歌注釋翻譯賞析08-31

        溫庭筠翻譯偶題池亭原文賞析注釋友人唐詩一作10-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>