1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《獨(dú)坐敬亭山》李白唐詩(shī)注釋翻譯賞析

        時(shí)間:2022-04-12 09:51:49 唐詩(shī) 我要投稿

        《獨(dú)坐敬亭山》李白唐詩(shī)注釋翻譯賞析

          作品簡(jiǎn)介

        《獨(dú)坐敬亭山》李白唐詩(shī)注釋翻譯賞析

          《獨(dú)坐敬亭山》是唐代偉大詩(shī)人李白創(chuàng)作的一首五絕,是詩(shī)人表現(xiàn)自己精神世界的佳作。此詩(shī)表面是寫(xiě)?yīng)氂尉赐ど降那槿,而其深含之意則是詩(shī)人生命歷程中曠世的孤獨(dú)感。詩(shī)人以奇特的想象力和巧妙的構(gòu)思,賦予山水景物以生命,將敬亭山擬人化,寫(xiě)得十分生動(dòng)。作者寫(xiě)的是自己的孤獨(dú)和自己的懷才不遇,但更是自己的堅(jiān)定,在大自然中尋求安慰和寄托。

          作品原文

          獨(dú)坐敬亭山⑴

          眾鳥(niǎo)高飛盡⑵,孤云獨(dú)去閑⑶。

          相看兩不厭⑷,只有敬亭山。

          詞句注釋

         、啪赐ど剑涸诮癜不招鞘斜。《元和郡縣志》記載:“在宣城縣北十里。山有萬(wàn)松亭、虎窺泉!薄督贤ㄖ尽肪硪涣鶎巼(guó)府:“敬亭山在府城北十里。府志云:古名昭亭,東臨宛、句二水,南俯城闉,煙市風(fēng)帆,極目如畫(huà)!

         、票M:沒(méi)有了。

         、枪略疲禾諟Y明《詠貧士詩(shī)》中有“孤云獨(dú)無(wú)依”的句子。朱諫注:“言我獨(dú)坐之時(shí),鳥(niǎo)飛云散,有若無(wú)情而不相親者。獨(dú)有敬亭之山,長(zhǎng)相看而不相厭也! 獨(dú)去閑:獨(dú)去,獨(dú)自去。 閑,形容云彩飄來(lái)飄去,悠閑自在的樣子。孤單的云彩飄來(lái)飄去。

         、葍刹粎挘褐冈(shī)人和敬亭山而言。厭:滿(mǎn)足。

          白話(huà)譯文

          群鳥(niǎo)高飛無(wú)影無(wú)蹤,孤云獨(dú)去自在悠閑。

          你看我,我看你,彼此之間兩不相厭,只有我和眼前的敬亭山了。

          創(chuàng)作背景

          詹锳《李白詩(shī)文系年》系此詩(shī)于天寶十二載(753年),并認(rèn)為與《登敬亭山南望懷古贈(zèng)竇主簿》為前后之作。天寶十二載,李白南下宣城。行前,有詩(shī)《寄從弟宣州長(zhǎng)史昭》,其中說(shuō)道:“爾佐宣城郡,守官清且閑。?湓圃潞,邀我敬亭山! 自十年前放還出翰林,李白長(zhǎng)期漂泊。長(zhǎng)期的飄泊生活,使李白飽嘗了人間辛酸滋味,看透了世態(tài)炎涼,從而加深了對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿(mǎn),增添了孤寂之感,然而傲岸倔強(qiáng)的性格仍一如既往。因懷才不遇一直抑郁不平。身心的疲憊,需要得到慰藉。這期間,他寫(xiě)了大量的借游仙、飲酒的方式排遣苦悶的詩(shī),也寫(xiě)了許多寄情山水、傾訴內(nèi)心情感的詩(shī)篇,《獨(dú)坐敬亭山》即是其一。

          也有人提出不同看法,認(rèn)為《獨(dú)坐敬亭山》的寫(xiě)作年代值得商榷。這首詩(shī)寫(xiě)于何年,在李白留存的詩(shī)稿中并沒(méi)有注明,而認(rèn)為這首詩(shī)寫(xiě)于天寶十二載只是后人推測(cè)所得出的結(jié)論。這首詩(shī)或許不是作于天寶十二載(753年),而是作于唐肅宗上元二年(761年)的可能性更大。因?yàn)椋?/p>

          首先,從這首詩(shī)的字里行間所流露出的作者情緒來(lái)看,既然是孤獨(dú)、寂寞和無(wú)奈的心情寫(xiě)照,那么,李白當(dāng)時(shí)的處境應(yīng)該是非常艱難的,其情緒也應(yīng)該是非常低落的。如果這首詩(shī)寫(xiě)于天寶十二載,這正是李白初次來(lái)宣城的時(shí)間,那時(shí)的李白正值中年,且詩(shī)名如日中天,他來(lái)宣城并不是漂泊流離而至,而是應(yīng)其從弟、在宣城為官的長(zhǎng)史李昭多次殷勤相邀的結(jié)果。這有李白在《寄從弟李昭》一詩(shī)為證:“爾佐宣城郡,守官清且閑,?湓圃潞,邀我敬亭山”。李白到宣城后,受到時(shí)任宣城太守宇文先生的熱情款待,受到當(dāng)?shù)匚娜四偷淖烦绾蜌g迎。他經(jīng)常與崔侍御、宇文太守、從弟李昭等人對(duì)酒酣高樓,散發(fā)弄扁舟,“屈盤(pán)戲白馬,大笑上青山”。經(jīng)常與詩(shī)朋文友“時(shí)游敬亭山,閑聽(tīng)松風(fēng)眠。”“送客謝亭北,逢君縱酒還!彼萌缁罟P將宣城描繪為:“江城如畫(huà)里,山晚望晴空,兩水夾明鏡,雙橋落彩虹。”他豪情勃發(fā),心中激蕩著“俱懷逸興壯思飛,欲上青天攬明月”的沖動(dòng),他沉醉在“歌舞共謳吟,歡笑相拜賀”的興奮之中。不僅如此,李白還在敬亭山下蓋起了住房,接來(lái)了子女共住以享天倫之樂(lè)。有詩(shī)為證:“我家敬亭下,輒繼謝公作!背醯叫堑睦畎,生活的如此悠閑自在,稱(chēng)心如意,怎么可能會(huì)有“獨(dú)坐敬亭山”的孤寂和“眾鳥(niǎo)高飛盡”的傷感呢?此外,從這首詩(shī)的字面上分析,既然李白對(duì)敬亭山達(dá)到了相看不厭的程度,應(yīng)是看了多次,而不會(huì)是初次相看,所謂“不厭其煩”、“好書(shū)不厭百回看”便是這個(gè)道理。由此推測(cè),李白這首詩(shī)不太可能是天寶十二載初次來(lái)宣城時(shí)所作,而應(yīng)是在多次登臨敬亭山后所發(fā)出的感慨。

          上元二年(761年),李白已歲逾花甲,在經(jīng)歷了安史之亂后的漂泊流離,經(jīng)歷了蒙冤被囚禁的牢獄之災(zāi),經(jīng)歷了帶罪流放的屈辱之后,李白第七次、也是最后一次來(lái)到宣城時(shí),再也沒(méi)有昔日友朋如云、迎來(lái)送往的場(chǎng)面了,再也沒(méi)有北樓縱酒、敬亭論詩(shī)的瀟灑了。他兀自一人步履蹣跚地爬上敬亭山,獨(dú)坐許久,觸景生情,十分傷感,孤獨(dú)凄涼襲上心頭,情不自禁的吟下了《獨(dú)坐敬亭山》這首千古絕唱。這比較符合李白創(chuàng)作此詩(shī)的時(shí)空背景。

          作品鑒賞

          此詩(shī)前兩句“眾鳥(niǎo)高飛盡,孤云獨(dú)去閑”,看似寫(xiě)眼前之景,其實(shí),把傷心之感寫(xiě)盡了:天上幾只鳥(niǎo)兒高飛遠(yuǎn)去,直至無(wú)影無(wú)蹤;寥廓的長(zhǎng)空還有一片白云,卻也不愿停留,慢慢地越飄越遠(yuǎn),似乎世間萬(wàn)物都在厭棄詩(shī)人!氨M”、“閑”兩個(gè)字,把讀者引入一個(gè)“靜”的境界:仿佛是在一群山鳥(niǎo)的喧鬧聲消除之后格外感到清靜;在翻滾的厚云消失之后感到特別的清幽平靜,盡既有消失的意思,又有慢慢消失在天際的感覺(jué)。閑,主要是為了表達(dá)閑適的感情,是以孤云的閑適襯托作者心境的閑適。這兩個(gè)詞對(duì)“獨(dú)”有意境上的烘托作用。主要是為了寫(xiě)作者此刻獨(dú)坐但情意悠然,很符合李白本人的仙道思想。

          這兩句的意象以“眾星拱月”式并置,前句中心詞“鳥(niǎo)”是中心意象,加上“飛”字形成一個(gè)復(fù)合意象,強(qiáng)化動(dòng)態(tài)表現(xiàn)意義!氨婙B(niǎo)”原可以讓讀者聯(lián)想到山中閑靜寧謐的場(chǎng)景,群鳥(niǎo)兒在空山中婉轉(zhuǎn)鳴啼,有一種格外的逸趣,而眼前,眾鳥(niǎo)高飛,離人越來(lái)越遠(yuǎn),“高”字起到一個(gè)拓展空間的作用,抬頭仰望,空闊的藍(lán)天上,鳥(niǎo)兒在遠(yuǎn)走高飛,直至看不見(jiàn)。一個(gè)“盡”字,增強(qiáng)了此句的表現(xiàn)力度,表現(xiàn)出李白此時(shí)的萬(wàn)般惆悵。后句“云”為中心詞,與“去”復(fù)合,默默的云也在漸漸飄走。而云并非滿(mǎn)天白云,原本就只是“孤云”無(wú)伴,偏偏還悠閑地慢慢地飄離。詩(shī)人以“閑”寫(xiě)出了孤云的狀態(tài),突出了離去的過(guò)程,讓讀者在品味孤云離去的狀態(tài)時(shí),感知詩(shī)人內(nèi)心的不忍和無(wú)奈。

          因此,這兩句是寫(xiě)“動(dòng)”見(jiàn)“靜”,以“動(dòng)”襯“靜”。這種“靜”,正烘托出詩(shī)人心靈的孤獨(dú)和寂寞。這種生動(dòng)形象的寫(xiě)法,能給讀者以聯(lián)想,并且暗示了詩(shī)人在敬亭山游覽觀望之久,勾畫(huà)出他“獨(dú)坐”出神的形象,為下聯(lián)“相看兩不厭”作了鋪墊。

          三、四兩句“相看兩不厭,只有敬亭山”用浪漫主義手法,將敬亭山人格化、個(gè)性化。盡管鳥(niǎo)飛云去,詩(shī)人仍沒(méi)有回去,也不想回去,他久久地凝望著幽靜秀麗的敬亭山,覺(jué)得敬亭山似乎也正含情脈脈地看著他自己。他們之間不必說(shuō)什么話(huà),已達(dá)到了感情上的交流。“相看兩不厭”表達(dá)了詩(shī)人與敬亭山之間的深厚感情。“相”、“兩”二字同義重復(fù),把詩(shī)人與敬亭山緊緊地聯(lián)系在一起,表現(xiàn)出強(qiáng)烈的感情。同時(shí),“相看”也點(diǎn)出此時(shí)此刻唯有“山”和“我”的孤寂情景與“兩”字相重,山與人的相依之情油然而生。結(jié)句中“只有”兩字也是經(jīng)過(guò)錘煉的,更突出詩(shī)人對(duì)敬亭山的`喜愛(ài)!叭松靡恢鹤阋印,鳥(niǎo)飛云去對(duì)詩(shī)人來(lái)說(shuō)不足掛齒。這兩句詩(shī)所創(chuàng)造的意境仍然是“靜”的,表面看來(lái),是寫(xiě)了詩(shī)人與敬亭山相對(duì)而視,脈脈含情。實(shí)際上,詩(shī)人愈是寫(xiě)山的“有情”,愈是表現(xiàn)出人的“無(wú)情”;而他那橫遭冷遇,寂寞凄涼的處境,也就在這靜謐的場(chǎng)面中透露出來(lái)了。

          “眾鳥(niǎo)”、“孤云”這種動(dòng)的意象與“敬亭山”這種靜的意象相反并置,時(shí)間和空間的維度里僅僅出現(xiàn)了量的變化,而心理的維度卻產(chǎn)生著質(zhì)的變化:有理想、有才能而在政治上遭受壓抑的士大夫往往對(duì)“逝去”,對(duì)“消散”有著特殊的敏感,人事短暫,宇宙永恒,常常是他們不遇時(shí)發(fā)出的慨嘆。詩(shī)人引恒久的山為知己,可能是“長(zhǎng)安不得見(jiàn)”后,不得已而為之的一種方式了。就算長(zhǎng)安招引他,他也不知道自己會(huì)不會(huì)隨“眾鳥(niǎo)高飛”而去。

          詩(shī)人筆下,不見(jiàn)敬亭山秀麗的山色、溪水、小橋,并非敬亭山無(wú)物可寫(xiě),因?yàn)榫赐ど健皷|臨宛溪,南俯城闉,煙市風(fēng)帆,極目如畫(huà)”。從詩(shī)中來(lái)看,無(wú)從知曉詩(shī)人相對(duì)于山的位置,或許是在山頂,或許在空闊地帶,然而這些都不重要了。這首詩(shī)的寫(xiě)作目的不是贊美景物,而是借景抒情,借此地?zé)o言之景,抒內(nèi)心無(wú)奈之情。詩(shī)人在被擬人化了的敬亭山中尋到慰藉,似乎少了一點(diǎn)孤獨(dú)感。然而,恰恰在這里,詩(shī)人內(nèi)心深處的孤獨(dú)之情被表現(xiàn)得更加突出。人世間的深重的孤獨(dú)之情,詩(shī)人人生悲劇的氣氛充溢在整首詩(shī)中。全詩(shī)似乎全是景語(yǔ),無(wú)一情語(yǔ),然而,由于景是情所造,因而,雖句句是景,卻句句是情,就像王夫之所說(shuō),是“情中景,景中情”。

          作者簡(jiǎn)介

          李白(701~762),字太白,號(hào)青蓮居士。是屈原之后最具個(gè)性特色、最偉大的浪漫主義詩(shī)人。有“詩(shī)仙”之美譽(yù),與杜甫并稱(chēng)“李杜”。其詩(shī)以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神,對(duì)人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達(dá)對(duì)祖國(guó)山河的熱愛(ài)。詩(shī)風(fēng)雄奇豪放,想像豐富,語(yǔ)言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話(huà)傳說(shuō)中吸取營(yíng)養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達(dá)到盛唐詩(shī)歌藝術(shù)的巔峰。存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》30卷。

        【《獨(dú)坐敬亭山》李白唐詩(shī)注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

        李白《獨(dú)坐敬亭山》寫(xiě)作背景12-29

        李白《獨(dú)坐敬亭山》的寫(xiě)作背景12-29

        李白《獨(dú)坐敬亭山》寫(xiě)作背景2篇12-29

        李白《夜宿山寺》翻譯賞析09-03

        溫庭筠翻譯偶題池亭原文賞析注釋友人唐詩(shī)一作10-19

        李白《謝公亭謝亭離別處》翻譯賞析09-03

        王維《秋夜獨(dú)坐》翻譯賞析09-02

        《秋夜獨(dú)坐》王維翻譯賞析09-02

        翻譯王昌齡原文賞析唐詩(shī)作者注釋10-24

        李白《洗腳亭·白道向姑熟》翻譯賞析09-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>