《送李中丞歸漢陽別業(yè)》
《送李中丞歸漢陽別業(yè)》
作者:劉長卿
流落征南將,曾驅(qū)十萬師。
罷官無舊業(yè),老去戀明時(shí)。
獨(dú)立三邊靜,輕生一劍知,
茫茫江漢上,日暮欲何之。
【注解】:
1、獨(dú)立句:意即威振三邊。三邊:漢幽、并、涼三州。
2、江漢:泛指江水。
3、何之:何往。
【韻譯】:
你是老了流落的征南將軍,
當(dāng)年曾經(jīng)帶領(lǐng)過十萬雄師。
罷官返鄉(xiāng)后沒有任何產(chǎn)業(yè),
年老還留戀著賢明的圣主。
你曾獨(dú)自鎮(zhèn)守三邊的疆土,
舍生忘死只有寶劍才深知。
面對(duì)著漢水渺渺無邊無垠,
垂暮之年的.你將要去何處?
【評(píng)析】:
這首詩是贈(zèng)送退伍軍人李中丞,贊揚(yáng)他久經(jīng)沙聲,忠勇為國,感傷他老來流落的境遇。首聯(lián)先寫李氏曾是十萬大軍將帥,而老來流落;三、四兩聯(lián)寫他廉潔奉公和忠心耿耿;末聯(lián)寫江漢茫茫,年紀(jì)老邁,將“欲何之”?全詩對(duì)久經(jīng)沙場(chǎng),晚淪江漢的老將,寄予無限的同情。
【《送李中丞歸漢陽別業(yè)》】相關(guān)文章:
劉長卿 送李中丞歸漢陽別業(yè)05-05
《送李中丞歸漢陽別業(yè)》 劉長卿11-26
送李中丞歸漢陽別業(yè) 劉長卿11-20
劉長卿 《送李中丞歸漢陽別業(yè)》11-19
《送李中丞歸漢陽別業(yè)》劉長卿10-27
劉長卿《送李中丞歸漢陽別業(yè)》10-27
劉長卿送李中丞歸漢陽別業(yè)欣賞07-14
劉長卿《送李中丞歸漢陽別業(yè)》譯文05-28
劉長卿《送李中丞歸漢陽別業(yè)》翻譯11-28
劉長卿《送李中丞歸漢陽別業(yè)》解讀11-25