- 《唐詩之美》讀后感 推薦度:
- 帶月的唐詩 推薦度:
- 帶有月字的唐詩 推薦度:
- 立冬的唐詩宋詞 推薦度:
- 《唐詩》讀后感 推薦度:
- 相關(guān)推薦
唐詩三百首之《哀王孫》
《哀王孫》
作者:杜甫
長安城頭頭白烏,夜飛延秋門上呼。
又向人家啄大屋,屋底達(dá)官走避胡。
金鞭斷折九馬死,骨肉不待同馳驅(qū)。
腰下寶 青珊瑚,可憐王孫泣路隅。
問之不肯道姓名,但道困苦乞?yàn)榕?/p>
已經(jīng)百日竄荊棘,身上無有完肌膚。
高帝子孫盡隆準(zhǔn),龍種自與常人殊。
豺狼在邑龍?jiān)谝,王孫善保千金軀。
不敢長語臨交衢,且為王孫立斯須。
昨夜東風(fēng)吹血腥,東來橐駝滿舊都。
朔方健兒好身手,昔何勇銳今何愚。
竊聞天子已傳位,圣德北服南單于。
花門剺面請雪恥,慎勿出口他人狙。
哀哉王孫慎勿疏,五陵佳氣無時(shí)無。
【注解】:
1、延秋門:唐宮苑西門;出此門,即由便橋渡渭水,自咸陽大道往馬嵬。
2、九馬兩句:指玄宗快馬打鞭,急于出奔,丟下李家骨肉而去。
3、豺狼在邑:指安祿山在洛陽稱帝;
4、龍?jiān)谝埃褐感诔霰荚谑瘛?/p>
5、朔方兩句:指哥舒翰守潼關(guān)的河隴、朔方軍二十萬,為安祿山大敗事。
6、圣德句:后漢光武帝時(shí),匈奴兩分為南北,南單于(南匈奴王)遣使稱臣。這里指肅宗即位后,回紇曾遣使結(jié)好,愿助唐平亂。
7、花門:花門山堡在居延海(在今甘肅)北三百里,是回紇騎兵駐地,故借以指回紇。
8、 面:即“梨面”。古匈奴俗以割面流血,表示忠誠哀痛。
9、慎勿句:錢謙益云:“當(dāng)時(shí)降賊之臣必有為賊耳目,搜捕皇孫妃主以獻(xiàn)奉者。”
所以這里這樣說。狙:獼猴。因善伺伏攫食,比喻有人會(huì)暗中偵視。
10、五陵:長安有漢五陵,即高帝長陵,惠帝安陵,景帝陽陵,武帝茂陵,昭帝平陵。恰好玄宗以前的.唐室也有五陵,即高祖獻(xiàn)陵,太宗昭陵,高宗乾陵,中宗定陵,睿宗橋陵,施鴻保《讀杜詩說》,以為“此就唐五陵言,非借漢為比,亦非惜用字面。”
11、佳氣:指陵墓間郁郁蔥蔥之氣,原是舊時(shí)堪輿家的風(fēng)水之說。
12、無時(shí)無:意謂隨時(shí)都有中興的希望。
【韻譯】:
長安城頭,佇立著一只白頭烏鴉,
夜暮了,還飛進(jìn)延秋門上叫哇哇。
這怪物,又向大官邸宅啄個(gè)不停,
嚇得達(dá)官們,為避胡人逃離了家。
玄宗出奔,折斷金鞭又累死九馬,
皇親國戚,來不及和他一同驅(qū)駕。
有個(gè)少年,腰間佩帶玉塊和珊瑚,
可憐呵,他在路旁哭得嗓子嘶啞。
千問萬問,總不肯說出自己姓名,
只說生活困苦,求人收他做奴伢!
已經(jīng)有一百多天,逃竄荊棘叢下,
身上無完膚,遍體是裂痕和傷疤。
凡是高帝子孫,大都是鼻梁高直,
龍種與布衣相比,自然來得高雅。
豺狼在城稱帝,龍種卻流落荒野,
王孫呵,你一定要珍重自己身架。
在十字路口,不敢與你長時(shí)交談,
只能站立片刻,交代你重要的話。
昨天夜里,東風(fēng)吹來陣陣血腥味,
長安東邊,來了很多駱駝和車馬。
北方軍隊(duì),一貫是交戰(zhàn)的好身手,
往日勇猛,如今何以就流水落花。
私下聽說,皇上已把皇位傳太子,
南單于派使拜服,圣德安定天下。
他們個(gè)個(gè)割面,請求雪恥上前線,
你要守口如瓶,以防暗探的緝拿。
多可憐呵王孫,你萬萬不要疏忽,
五陵之氣蔥郁,大唐中興有望呀!
【評析】:
唐玄宗天寶十五年(756)六月九日,潼關(guān)失守,十三日玄宗奔蜀,僅攜貴妃姊妹幾人,其余妃嬪、皇孫、公主皆不及逃走。七月安祿山部將孫孝哲攻陷長安,先后殺戮霍長公主以下百余人。詩中所指王孫,應(yīng)是大難中的幸存者。
詩先追憶安史禍亂發(fā)生前的征兆;接著寫明皇委棄王孫匆促出奔,王孫流落的痛苦;最后密告王孫內(nèi)外的形勢,叮嚀王孫自珍,等待河山光復(fù)。
全詩寫景寫情,皆詩人所目睹耳聞,親身感受,因而情真意切。蕩人胸懷,敘事明凈利索,語氣真實(shí)親切。寫同情處見其神,寫對話處見其情,寫議論處見其真,寫希望處見其切。杜詩之所以稱“詩史”者,蓋在于此也。
【唐詩三百首之《哀王孫》】相關(guān)文章:
哀王孫_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03
唐詩三百首之闕題12-09
唐詩三百首之劉長卿彈琴12-20
怨王孫翻譯古詩10-30
哀溺 柳宗元10-31
唐詩三百首之李商隱賈生12-04
唐詩三百首之望岳杜甫12-05
李清照《怨王孫》原文、賞析10-21
李清照《怨王孫》的賞析11-10
唐詩哀江頭杜甫12-25