1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《夢(mèng)游天姥吟留別》

        時(shí)間:2020-10-25 10:14:34 唐詩 我要投稿

        《夢(mèng)游天姥吟留別》

          《夢(mèng)游天姥吟留別》

          作者:李白

          ?驼勫蓿瑹煗⒚P烹y求。

          越人語天姥,云霓明滅或可睹。

          天姥連天向天橫,勢(shì)拔五岳掩赤城。

          天臺(tái)四萬八千丈,對(duì)此欲倒東南傾。

          我欲因之夢(mèng)吳越,一夜飛度鏡湖月。

          湖月照我影,送我至溪。

          謝公宿處今尚在,綠水蕩漾清猿啼,

          腳著謝公,身登青云梯。

          半壁見海日,空中聞天雞。

          千巖萬轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝。

          熊咆龍吟殷巖泉, 深林兮驚層巔。

          云青青兮欲雨,水兮生煙。

          列缺霹靂,丘巒崩摧。

          洞天石扇,然中開。

          青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺(tái)。

          霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來下。

          虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。

          忽魂悸以魄動(dòng),恍驚起而長(zhǎng)嗟。

          惟覺時(shí)之枕席,失向來之煙。

          世間行樂亦如此,古來萬事東流水。

          別君去兮何時(shí)還?

          且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。

          安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏!

          【注解】:

          1、瀛洲:神山名。

          2、信:果真。

          3、拔:超越。

          4、赤城:山名。

          5、列缺:閃電。

          6、摧眉:低眉。

          【韻譯】:

          海上來客,談起東海仙山瀛洲,

          說它在煙濤浩渺中,實(shí)難尋求。

          越中來人,說起那里的天姥山,

          盡管云或明或暗,間或可見。

          天姥山高聳入云,象橫臥天際,

          高超五岳遮蓋赤城,其勢(shì)無比。

          天臺(tái)山,傳說高達(dá)四萬八千丈,

          面對(duì)天姥山,象拜倒東南偶下。

          我想游天姥,因而夢(mèng)游了吳越。

          一夜飛越,夢(mèng)里見到鏡湖明月。

          明月清輝,把我身影映在湖里,

          不久又把我的身影,送到溪。

          當(dāng)年謝靈運(yùn)的`住處,至今猶在,

          清波蕩漾猿猴長(zhǎng)啼,景致凄凄。

          我腳穿著,謝靈運(yùn)的登山木

          攀登峻峭峰巒,如上青天云梯。

          在云間的山腰,可見東海日出,

          身體懸在半空,可聽天雞鳴啼。

          山中盡是 巖,道路千回萬轉(zhuǎn),

          迷戀倚石賞花,忽覺天色已晚。

          熊吼聲龍吟聲,在巖泉間震響,

          深林為之驚 ,峰巒火之抖。

          烏云沉沉低垂,似乎快要落雨,

          水波淡淡蕩漾,湖面騰起云煙。

          閃電劃破長(zhǎng)空,一聲驚雷巨響,

          山丘峰巒,仿佛突然崩裂倒塌。

          神仙石府的石門, 在隆隆聲中打開。

          洞里天空青暝暝,望不到邊際,

          日月交相輝映,照耀著金銀臺(tái)。

          云神們以彩虹為衣,以風(fēng)作馬,

          他們踩踏祥云,紛紛飄然而下。

          老虎奏起琴瑟,鸞鳥拉著車駕,

          仙人翩翩起舞,列隊(duì)縱橫如麻。

          忽然令人膽,不由魂飛魄散,

          恍恍惚惚驚醒,不免惋惜長(zhǎng)嘆。

          醒來時(shí)看見的,身邊唯有枕席,

          方才美麗煙,已經(jīng)無影無跡。

          世間行樂之事,實(shí)在如同夢(mèng)幻,

          萬事從古都象,東去流水一般。

          我與諸君作別,不知何時(shí)回還?

          暫且放養(yǎng)白鹿,在那青崖之間,

          要走隨即騎去,訪問名川大山。

          我豈能低頭彎腰,去事奉權(quán)貴,

          使我心中郁郁寡歡,極不舒坦!

          【評(píng)】:

          這是一首記夢(mèng)詩,也是游仙詩。詩寫夢(mèng)游名山,著意奇特,構(gòu)思精密,意境雄 偉。感慨深沉激烈,變化恍莫測(cè)于虛無飄渺的描述中,寄寓著生活現(xiàn)實(shí)。雖離奇, 但不做作。內(nèi)容豐富曲折,形象輝煌流麗,富有浪漫主義色彩。

          形式上雜言相間,兼用騷體,不受律束,體制解放。信手寫來,筆隨興至,詩才 橫溢,堪稱絕世名作。

        【《夢(mèng)游天姥吟留別》】相關(guān)文章:

        夢(mèng)游天姥吟留別10-29

        談《夢(mèng)游天姥吟留別》12-30

        夢(mèng)游天姥吟留別詩詞12-28

        夢(mèng)游天姥吟留別散文11-13

        夢(mèng)游天姥吟留別古詩11-11

        品讀夢(mèng)游天姥吟留別11-11

        夢(mèng)游天姥吟留別原因11-10

        夢(mèng)游天姥吟留別主旨11-10

        《夢(mèng)游天姥吟留別》課文11-10

        夢(mèng)游天姥吟留別英文11-10

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>