1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 蘇軾 《江城子·別徐州》翻譯賞析

        時(shí)間:2022-11-09 17:07:06 蘇軾 我要投稿

        蘇軾 《江城子·別徐州》翻譯賞析

          在平凡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都知道一些經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)包括唐律形成以前所有體式的詩(shī),也包括唐朝及唐以后仍按古式創(chuàng)作的詩(shī)。你知道什么樣的古詩(shī)才能算得上是好的古詩(shī)嗎?以下是小編幫大家整理的蘇軾 《江城子·別徐州》翻譯賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

        蘇軾 《江城子·別徐州》翻譯賞析

          天涯流落思無窮!既相逢,卻匆匆。

          [譯文] 天涯流落,愁思茫茫,無窮無盡。剛剛經(jīng)歷了邂逅相逢的喜悅,又要面對(duì)驟然分別的痛苦。

          [出自] 蘇軾 《江城子·別徐州》

          天涯流落思無窮。既相逢,卻匆匆。攜手佳人,和淚折殘紅。為問東風(fēng)余如許?春縱在,與誰(shuí)同?

          隋堤三月水溶溶。背歸鴻,去吳中。回首彭城,清泗與淮通。欲寄相思千點(diǎn)淚,流不到,楚江東。

          注釋:

          詞調(diào)、題名一作《江神子·恨別》。元豐二年(1079)三月作者調(diào)為湖州(今屬浙江,州治吳興)知州,留別徐州田叔通、寇元弼、石坦夫。

          佳人:賢能之人,此處指友人。

          隋堤:隋煬帝時(shí)開通的通濟(jì)渠,引汴水入黃河與淮河相通,沿渠筑堤,人稱隋堤。

          溶溶:水流動(dòng)的樣子。

          背歸鴻:作者南下吳地,此時(shí)正是春天,大雁飛回北方,因此說“背歸鴻”。

          吳中:湖州在三國(guó)時(shí)屬吳。

          清泗:泗水,源出山東,南下流經(jīng)徐州,注入淮河;矗航窠K秦淮河。

          楚江東:指徐州,湖州所在地。長(zhǎng)江流經(jīng)楚地,故稱楚江;湖州在江東 (即江南),詞人將移知此處,故云。“清泗”以下四句從白居易《長(zhǎng)相思》“汴水流,泗水流,流到瓜洲古渡頭,吳山點(diǎn)點(diǎn)愁”化來而反用其意。

          譯文:

          天涯流落,愁思茫茫,無窮無盡。剛剛經(jīng)歷了邂逅相逢的'喜悅,又要面對(duì)驟然分別的痛苦。攜手友人,含淚折花相送,作為道別。東風(fēng)徐徐,春光仍在,可我即將離開,這美好春光今后還能與誰(shuí)共享呢。

          隋堤中的水浩浩蕩蕩,好似我無限的離思。春光明媚,鴻雁北歸,而我卻與雁行相反,離開徐州熱土,南去吳中。頻頻回顧,只見清澈的泗水由西北而東南,向著淮水脈脈流去。我想托清泗的流水把千滴相思之淚寄往徐州,怎奈泗水東流,相思難寄。

          賞析:

          此詞作于元豐二年(1079)三月蘇軾由徐調(diào)知湖州途中。詞中化用李商隱《無題》詩(shī)中“相見時(shí)難別亦難,東風(fēng)無力百花殘。春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干”句意,將積郁的愁思注入即事即地的景物之中,抒發(fā)了作者對(duì)徐州風(fēng)物人情無限留戀之情,并離愁別緒中融入了深沉的身世之感。別恨是全詞主旨,上片寫別時(shí)情景,下片想象別后境況。

          上片以感慨起調(diào),言天涯流落,愁思茫茫,無窮無盡!疤煅牧髀洹,深寓詞人的身世之感。蘇軾外任多年,類同飄萍,自視亦天涯流落之人。他徐州僅兩年,又調(diào)往湖州,南北輾轉(zhuǎn),這就更增加了他的天涯流落之感。這一句同時(shí)也飽含著詞人對(duì)猝然調(diào)離徐州的感慨!凹认喾,卻匆匆”兩句,轉(zhuǎn)寫自己與徐州人士的交往,對(duì)邂逅相逢的喜悅,對(duì)驟然分別的痛惜,得而復(fù)失的哀怨,溢于言表!皵y手”兩句,寫他永遠(yuǎn)不能忘記自己最后離開此地時(shí)依依惜別的動(dòng)人一幕。“攜手佳人”,借與佳人乍逢又別的感觸言離愁!昂蜏I折殘紅”,寫作者面對(duì)落花,睹物傷懷,情思綿綿,輾轉(zhuǎn)不忍離去,同時(shí)也是寫離徐的時(shí)間,啟過拍“為問”三句。末三句由殘紅而想到殘春,因問東風(fēng)尚余幾許,感嘆縱使春光仍,而身離徐州,與誰(shuí)同春!此三句通過寫離徐后的孤單,寫對(duì)徐州的依戀,且筆觸一波三折,婉轉(zhuǎn)抑郁。

          詞的下片即景抒情,繼續(xù)抒發(fā)上片未了之情。過片“隋堤三月水溶溶”,是寫詞人離徐途中的真景,將浩蕩的悲思注入東去的三月隋堤那溶溶春水中!氨硽w鴻,去吳中”,亦寫途中之景,而意極沉痛。春光明媚,鴻雁北歸故居,而詞人自己卻與雁行相反,離開徐州熱土,南去吳中湖州。蘇軾顯然是把徐州當(dāng)成了他的故鄉(xiāng),而自嘆不如歸鴻。“彭城”即徐州城。“清泗與淮通”暗寓作者不忍離徐,而現(xiàn)實(shí)偏偏無情,不得不背鴻而去,故于途中頻頻回顧,直至去程已遠(yuǎn),回顧之中,唯見清澈的泗水由西北而東南,向著淮水脈脈流去?吹姐羲,觸景生情,自然會(huì)想到徐州(泗水流經(jīng)徐州)。歇拍三句,即景抒情,于沉痛之中交織著悵惘的情緒。徐州既相逢難再,因而詞人欲托清泗流水把千滴相思之淚寄往徐州,怎奈楚江(指泗水)東流,相思難寄,怎不令詞人悵然若失!托淮泗以寄淚,情真意厚,且想象豐富,造語(yǔ)精警;而楚江東流,又大有“自是人生長(zhǎng)恨水長(zhǎng)東”之意,感情沉痛、悵惘,讀之令人腸斷。

          此詞寫別恨,采用了化虛為實(shí)的藝術(shù)手法。作者由分別之地彭城,想到去途中沿泗入淮,向吳中新任所的曲折水路;又由別時(shí)之“和淚”,想到別后的“寄淚”。這樣,離愁別緒更顯深沉、哀婉。結(jié)句“流不到,楚江東”,別淚千點(diǎn)因春水溶溶而愈見浩蕩,猶如一聲綿長(zhǎng)的浩嘆,久遠(yuǎn)地回響讀者的心頭。

          拓展:

          蘇軾簡(jiǎn)介

          蘇軾,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽(yáng)修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長(zhǎng)文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。與韓愈、柳宗元和歐陽(yáng)修合稱“千古文章四大家”。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

        【蘇軾 《江城子·別徐州》翻譯賞析】相關(guān)文章:

        江城子·別徐州賞析 蘇軾09-29

        蘇軾古詩(shī)《》江城子·別徐州》翻譯以及賞析09-29

        江城子別徐州蘇軾詞賞析09-04

        蘇軾詩(shī)詞《江城子·別徐州》09-21

        《江城子·別徐州》蘇軾古詩(shī)原文及鑒賞10-29

        蘇軾《徙知徐州》翻譯賞析09-01

        蘇軾《江城子》原文翻譯及賞析01-24

        蘇軾《江城子》賞析04-27

        《永遇樂·長(zhǎng)憶別時(shí)》蘇軾翻譯賞析09-02

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>