1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《浣溪沙·送葉淳老》蘇軾翻譯賞析

        時間:2022-12-30 09:21:19 蘇軾 我要投稿
        • 相關推薦

        《浣溪沙·送葉淳老》蘇軾翻譯賞析

          無論是身處學校還是步入社會,說到古詩,大家肯定都不陌生吧,古詩包括唐律形成以前所有體式的詩,也包括唐朝及唐以后仍按古式創(chuàng)作的詩。那些被廣泛運用的古詩都是什么樣子的呢?下面是小編為大家整理的《浣溪沙·送葉淳老》蘇軾翻譯賞析,歡迎大家分享。

        《浣溪沙·送葉淳老》蘇軾翻譯賞析

          《浣溪沙·送葉淳老》作者為宋朝詩人蘇軾。其古詩全文如下:

          陽羨姑蘇已買田。相逢誰信是前緣。莫教便唱水如天。

          我作洞霄君作守,白頭相對故依然。西湖知有幾同年。

          【前言】

          《浣溪沙·送葉淳老》是北宋文學家蘇軾所創(chuàng)作的一首送別詞。上片用典故意在表明與友人的深厚情誼,下片把與友人難舍難分之情化為永不離別的幻想。全詞抒情寄慨,將友誼升華到人生哲理,感人至深,耐人尋味。

          【注釋】

         、配较常禾拼谭磺笥脼樵~牌名。

         、迫~淳老:葉溫叟,字淳老,蘇州人,時任兩浙路轉(zhuǎn)運副使。

         、顷柫w:古縣名,在今江蘇宜興南。姑蘇:蘇州的別稱。

          ⑷水如天:典出唐趙嘏《江樓感舊》:“獨上江樓思渺然,月光如水水如天!

         、啥聪觯憾聪鰧m,道教名觀,在杭州西南。

         、释辏和瓶贾械娜。蘇軾與葉溫叟為同年進士。

          【翻譯】

          我們都在陽羨和姑蘇買了田地,在杭州相逢真是前世即有的緣份,不要讓我一人留下。日后登樓懷念老友。讓我退休,提舉洞霄宮了,而你留下作杭州太守。這樣,咱們二人就可以白頭相對,故舊依然了。在杭州能有幾位像我與你一樣同年齡的舊友呢。

          【賞析】

          上片首句“陽羨姑蘇已買田”,是說詞人與葉溫叟志趣相同,二人各自已在陽羨和姑蘇買了田地,準備致仕定居,脫離塵世而去。“相逢誰信是前緣”,是承前句買田致仕之相同志趣,而說二人在杭州相逢真是前世即有的緣份!澳瘫愠缣臁保谜Z含蓄蘊藉,使典自然!八缣臁保腔锰瞥w嘏《江樓感舊》詩之“月光如水水如天”句,意謂千萬不要教人唱起感嘆故人分離的詩歌。

          下片把與友人難舍難分之情化為永不離別的幻想:“我作洞霄君作守,白頭相對故依然。”詞人對葉溫叟說:“讓我去擔任洞霄宮提舉的職務,由您來作杭州太守之官。這樣,咱們二人就可以白頭相對,故舊依然了!边@是從反面表達詞人內(nèi)心的對故友難以抑制的分離之情。末句“西湖知有幾同年”,則感嘆人生知己實在太少了,尤其是同齡人的知己則更加稀少。

          這首詞沒有太多的修飾,不堆砌辭藻,充分表達出詞人對溫叟的`深情厚誼,也感嘆了時光相催,當時同年今已滿頭白發(fā),并將此升華到人生哲理的高度,耐人尋味。

          鑒賞

          這首詩寫臨岐敘別,情深意長,不著一個愁字,而在表面的平靜中蘊蓄著深沉的激憤和無窮的感慨。“二十年來萬事同”,七個字概括了他與劉禹錫共同經(jīng)歷的宦海浮沉、人世滄桑。二十多年來,他們在永貞改革的政治舞臺上“謀議唱和”、力革時弊,后來風云變幻,二人同時遭難,遠謫邊地;去國十年以后,二人又一同被召回京,卻又再貶遠荒。共同的政治理想把他們的命運緊緊聯(lián)系在一起,造成了這一對摯友“二十年來萬事同”的坎坷遭遇。然而使詩人慨嘆不已的不僅是他們個人出處的相同,還有這二十年來朝廷各種弊政的復舊,劉禹錫深深理解柳宗元的這種悲哀,所以在答詩中抒發(fā)了同樣的感慨:“弱冠同懷長者憂,臨岐回想盡悠悠!彼麄冊缒甑恼胃镄掳装赘吨畺|流,今朝臨岐執(zhí)手,倏忽之間又將各自東西,撫今追昔,往事不堪回首!敖癯倍謱懗隽嗽娙藢ψ詈笠豢滔嗑鄣牧魬,“忽”字又點出詩人對光陰飛逝、轉(zhuǎn)瞬別離的驚心。“西東”非一般言別套語,而是指一去廣東連縣,一去廣西柳州,用得正切實事。

          由于是再度遭貶,詩人似乎已經(jīng)預感到這次分別很難再有重逢的機會,便強忍悲痛,掩藏了這種隱約的不祥預感,而以安慰的口氣與朋友相約:如果有一天皇帝開恩,準許他們歸田隱居,那么他們一定要卜舍為鄰,白發(fā)相守,度過晚年。這兩句粗看語意平淡,似與一般歌詠歸隱的詩歌相同,但只要再看看《三贈劉員外》中,詩人又一次問劉禹錫:“今日臨岐別,何年待汝歸?”就可以明白詩人與劉禹錫相約歸田為鄰的愿望中深蘊著難舍難分的別愁離恨和生死與共的深情厚誼。身處罻羅之中而向往遺世耦耕,是封建知識分子在政治上碰壁以后唯一的全身遠禍之道和消極抗議的辦法。因此這“皇恩”二字便自然流露了某種譏刺的意味!叭粼S”二字卻說明目前連歸田亦不可得,然而詩人偏偏以這樣的夢想來安慰分路的離愁,唯其如此,詩人那信誓旦旦的語氣也就更顯得凄楚動人。

          這首詩以直抒離情構成真摯感人的意境,寓復雜的情緒和深沉的感慨于樸實無華的藝術形式之中。不言悲而悲不自禁,不言憤而憤意自見。語似質(zhì)直而意蘊深婉,情似平淡而低徊郁結。蘇東坡贊柳詩“發(fā)纖秾于簡古,寄至味于澹泊”,這也正是這首小詩的主要特色。

          創(chuàng)作背景

          此詞作于宋哲宗元祐六年辛未(1091年)正月十八日,是時,詞人身在杭州,葉溫叟由兩浙路轉(zhuǎn)運副使調(diào)任主客郎中,蘇軾賦此詞送行。

          作者簡介

          蘇軾,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風格,與黃庭堅并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。與韓愈、柳宗元和歐陽修合稱“千古文章四大家”。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

        【《浣溪沙·送葉淳老》蘇軾翻譯賞析】相關文章:

        浣溪沙·送葉淳老原文翻譯及賞析10-07

        浣溪沙蘇軾翻譯及賞析10-20

        蘇軾《浣溪沙》翻譯賞析02-03

        浣溪沙·麻葉層層檾葉光_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-03

        蘇軾《浣溪沙》詩意賞析及翻譯12-25

        蘇軾《浣溪沙》的翻譯與賞析大全07-25

        《浣溪沙》蘇軾詞翻譯及賞析12-19

        蘇軾·浣溪沙譯文賞析及注釋翻譯10-21

        蘇軾的《浣溪沙》翻譯11-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>