1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 蘇軾赤壁賦原文翻譯

        時(shí)間:2022-06-05 09:11:32 蘇軾 我要投稿

        蘇軾赤壁賦原文翻譯

          導(dǎo)語(yǔ):北宋大文豪蘇軾寫過兩篇《赤壁賦》,后人稱之為《前赤壁賦》和《后赤壁賦》,都是中國(guó)古代文學(xué)史上的名篇。蘇軾被貶為黃州(今湖北黃岡)團(tuán)練副使的1082年秋、冬,先后兩次游覽了黃州附近的赤壁,寫下這兩篇賦。以下是小編整理蘇軾赤壁賦原文翻譯的資料,歡迎閱讀參考。

        蘇軾赤壁賦原文翻譯

          前赤壁賦

          原文

          壬(rén)戌 (xū)之秋,七月既望,蘇子與客泛舟,游于赤壁之下。清風(fēng)徐來,水波不興。舉酒屬(zhǔ)客,誦明月之詩(shī),歌窈窕之章。少(shǎo) 焉,月出于東山之上,徘徊于斗(dǒu )牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬(wàn)頃之茫然。浩浩乎如馮(píng)虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙。

          于是飲酒樂甚,扣舷〔xián]而歌之。歌曰:“桂棹(zhào)兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方!笨陀写刀春嵳,倚歌而和(hè)之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊[niǎo],不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠(lí)婦。

          蘇子愀(qiǎo)然,正襟危坐,而問客曰:“何為其然也?”客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,此非曹孟德之詩(shī)乎?西望夏口,東望武昌。山川相繆(liáo),郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳(zhú)艫(lú)千里,旌(jīng)旗蔽空,釃(shi)酒臨江,橫槊(shuò)賦詩(shī),固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵(qiáo)于江渚(zhǔ)之上,侶魚蝦而友麋(mí)鹿,駕一葉之扁舟,舉匏(páo)樽以相屬(zhǔ)。寄蜉(fú)蝣(yóu)于天地,渺滄海之一粟(sù)。哀吾生之須臾(yú),羨長(zhǎng)江之無(wú)窮。挾(xié)飛仙以遨游,抱明月而長(zhǎng)終。知不可乎驟得,托遺響于悲風(fēng)!

          蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長(zhǎng)(zhǎng)也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無(wú)盡也,而又何羨乎?且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風(fēng),與山間之明月, 耳得之而為聲,目遇之而成色, 取之無(wú)禁,用之不竭,是造物者之無(wú)盡藏(zàng)也,而吾與子之所共適。”

          客喜而笑,洗盞(zhǎn)更(gēng)酌 (zhuó)。肴(yáo)核既盡,杯盤狼藉(jí)。相與枕藉(jiè)乎舟中,不知東方之既白。

          注釋

          [1]選自《經(jīng)進(jìn)東坡文集事略》卷一,這篇散文是宋神宗元豐二年(1079)蘇軾貶謫黃州(今湖北黃岡)時(shí)所作。因后來還寫過一篇同題的賦,故稱此篇為《前赤壁賦》,十月十五日寫的那篇為《后赤壁賦》。赤壁:實(shí)為黃州赤鼻磯,并不是三國(guó)時(shí)期赤壁之戰(zhàn)的舊址,當(dāng)?shù)厝艘蛞艚喾Q之為赤壁,蘇軾知道這一點(diǎn),將錯(cuò)就錯(cuò),借景以抒發(fā)自己的懷抱。

          [2]壬戌:宋神宗元豐五年,歲在壬戌。

          [3]既望:既,過了;望,農(nóng)歷小月十五日,大月十六日。

          [4]徐:舒緩地。

          [5]興:起,作。

          [6]屬:通“囑(zhǔ ),勸酒。

          [7]明月之詩(shī):《詩(shī)經(jīng)·陳風(fēng)·月出》有“舒窈糾兮”之句,故稱“明月之詩(shī)”、“窈窕之章 ”,與下注釋相同。

          [8]窈窕之章:《月出》詩(shī)首章為:"月出皎兮,佼人僚兮,舒窈糾兮,勞心悄兮。""窈糾"同"窈窕"。

          [9]少焉:不一會(huì)兒。

          [10]斗牛:斗、牛,星宿名,即斗宿(南斗)、牛宿。

          [11]白露橫江:白茫茫的水氣。橫江:籠罩江面。

          [12]縱一葦之所如,凌萬(wàn)頃之茫然:任憑小船在寬廣的江面上飄蕩?v:任憑。一葦:像一片葦葉那么小的船,比喻極小的船。《詩(shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·河廣》:"誰(shuí)謂河廣,一葦杭(航)之。"如:往,去。凌:越過。萬(wàn)頃:形容江面極為寬闊。茫然,曠遠(yuǎn)的樣子。

          [13]馮虛御風(fēng):(像長(zhǎng)出羽翼一樣)駕風(fēng)凌空飛行。馮:通"憑",乘。虛:太空。御:駕御。

          [14]遺世獨(dú)立:超越塵世,獨(dú)自存在。

          [15]羽化而登仙:道教把成仙叫作"羽化",想長(zhǎng)了翅膀一樣,認(rèn)為成仙后能夠飛升。登仙:登上仙境。

          [16]扣舷:敲打著船邊,指打節(jié)拍,舷,船的兩邊。

          [17]桂棹(zhào)兮蘭槳:用桂樹木做的棹、用木蘭做的船槳,棹,一種劃船工具,形似槳。

          [18]擊空明兮溯流光:船槳拍打著月光浮動(dòng)的清澈的水,溯流而上。溯:逆流而上?彰鳌⒘鞴猓褐冈鹿飧(dòng)清澈的江水。

          [19]渺渺兮予懷:我的心思飄得很遠(yuǎn)很遠(yuǎn)。渺渺,悠遠(yuǎn)的樣子。

          [20]美人:代指有才德的人。古詩(shī)文多以指自己所懷念向往的人。

          [21]倚歌而和(hè)之:合著節(jié)拍應(yīng)和。倚:依,按 和:同聲相應(yīng)。

          [22]如怨如慕,如泣如訴:像是哀怨,像是思慕,像是啜泣,像是傾訴。怨:哀怨。慕:眷戀。

          [23]余音:尾聲。裊裊:形容聲音婉轉(zhuǎn)悠長(zhǎng)。

          [24]縷:細(xì)絲。

          [25]舞幽壑之潛蛟:幽壑:這里指深淵。此句意謂:使深谷的蛟龍感動(dòng)得起舞。

          [26]泣孤舟之嫠(lí 離)婦:使孤舟上的寡婦傷心哭泣。孤居的婦女,在這里指寡婦。白居易《琵琶行》寫孤居的商人妻云:"去來江口守空船,繞艙明月江水寒。夜深忽夢(mèng)少年事,夢(mèng)啼妝淚紅闌干。"這里化用其詩(shī)。

          [27]愀(qiǎo 巧)然:憂郁的樣子

          [28]正襟危坐:整理衣襟,嚴(yán)肅地端坐著 危坐:端坐。

          [29]何為其然也:曲調(diào)為什么會(huì)這么悲涼呢?

          [30]月明星稀,烏鵲南飛:所引是曹操《短歌行》中的詩(shī)句。

          [31]夏口:地名,故城在今湖北武昌的西面。

          [32]武昌:今湖北鄂城縣。

          [33]繆:通"繚"盤繞。

          [34]郁:茂盛的樣子。

          [35]孟德之困于周郎:指漢獻(xiàn)帝建安十三年(208),吳將周瑜在赤壁之戰(zhàn)中擊潰曹操號(hào)稱八十萬(wàn)大軍。周郎:周瑜二十四歲為中郎將,吳中皆呼為周郎。

          [36]方其破荊州,下江陵,順流而東也:以上三句指建安十三年劉琮率眾向曹操投降,曹軍不戰(zhàn)而占領(lǐng)荊州、江陵。方:當(dāng)。荊州:轄南陽(yáng)、江夏、長(zhǎng)沙等八郡,今湖南、湖北一帶。江陵:當(dāng)時(shí)的荊州首府,今湖北縣名。

          [37]舳艫(zhú lú 逐盧):戰(zhàn)船前后相接。這里指戰(zhàn)船。

          [38]釃(shāi 篩)酒:斟酒。

          [39]橫槊(shuò 碩):橫執(zhí)長(zhǎng)矛。

          [40]侶魚蝦而友麋鹿:把魚蝦、麋鹿當(dāng)做好友。:伴侶,這里用作動(dòng)詞。麋(mí):鹿的一種。

          [41]扁(piān 篇)舟:小舟。

          [42]匏(páo 咆)尊:用葫蘆做成的酒器。匏,葫蘆。尊,通‘樽’。

          [43]寄:寓托。

          [44]蜉蝣:一種昆蟲,夏秋之交生于水邊,生命短暫,僅數(shù)小時(shí)。此句比喻人生之短暫。

          [45]渺滄海之一粟:渺:小。滄海:大海。此句比喻人類在天地之間極為渺小。

          [46]須臾:片刻,時(shí)間極短。

          [47]長(zhǎng)終:至于永遠(yuǎn)。

          [48]驟:屢次。

          [49]托遺響于悲風(fēng):余音,指簫聲。悲風(fēng):秋風(fēng)。

          [50]逝者如斯:語(yǔ)出《論語(yǔ)·子罕》:"子在川上曰:'逝者如斯夫,不舍晝夜。'"逝:往。斯:此,指水。

          [51]盈虛者如彼:指月亮的圓缺。

          [52]卒:最終。消長(zhǎng):增減。長(zhǎng):增長(zhǎng)

          [53]則天地曾不能以一瞬:語(yǔ)氣副詞。一瞬:一眨眼的工夫。

          [54]是造物者之無(wú)盡藏也:這。造物者:天地自然。無(wú)盡藏(zàng ):佛家語(yǔ)。指無(wú)窮無(wú)盡的寶藏。

          [55]適:享有。

          [56]更酌:再次飲酒。

          [57]肴核既盡:葷菜和果品。既:已經(jīng)。

          [58]狼籍:通“藉”,凌亂。

          [59]枕藉:相互枕著墊著。

          [60]既白:已經(jīng)顯出白色(指天明了)。

          通假字:

          舉酒屬客(“屬”通“囑” 勸酒)

          浩浩乎如馮虛御風(fēng)(“馮”通“憑” 乘)

          山川相繆(“繆”通“繚” 環(huán)繞)

          尊("尊"通"樽")

          狼籍(“籍”通“藉”,凌亂)

          則天地曾不能以一瞬(“以”通“已”停止)

          詞類活用

          1、歌:歌窈窕之章(名作動(dòng),歌詠)

          2、羽:羽化而登仙(名作狀,像長(zhǎng)了翅膀似的)

          3、空明:擊空明兮溯流光(形作名,月光下的清波)

          4、舞:舞幽壑之潛蛟(使動(dòng),使……起舞)

          5、泣:泣孤舟之嫠(lí)婦(使動(dòng),使……哭泣)

          6、正:正襟危坐(使動(dòng),整理,端正)

          7、南、西:烏鵲南飛……西望夏口(名作狀,朝南、往南;朝西,往西)

          8、下:下江陵(名作動(dòng),攻下)

          9、樵:況吾與子漁樵于江渚之上(①名作動(dòng),砍柴 ②可以認(rèn)為無(wú)活用,漁、樵本身就為動(dòng)詞)

          10、侶、友:侶魚蝦而友麋鹿(意動(dòng),以……為伴侶,以……為朋友)

          11.舳艫(連接)千里:(省略謂語(yǔ))

          譯文

          壬戌年秋天,七月十六日,我同客人乘船游于赤壁之下。清風(fēng)緩緩吹來,江面水波平靜。于是舉杯邀客人同飲,吟詠《詩(shī)經(jīng)·陳風(fēng)·月出》一詩(shī)的“窈窕”一章。一會(huì)兒,月亮從東山上升起,在斗宿和牛宿之間徘徊。白茫茫的霧氣籠罩著江面,波光與星空連成一片。我們聽任葦葉般的小船在茫茫萬(wàn)頃的江面上自由飄動(dòng)。多么遼闊呀,像是凌空乘風(fēng)飛去,不知將停留在何處;多么飄逸呀,好像變成了神仙,飛離塵世,登上仙境。

          于是,喝著酒,快樂極了,敲著船舷唱起來。歌詞說:“桂木的棹啊,蘭木的槳,拍打著清澈的江水啊,船兒迎來流動(dòng)的波光。多么深沉啊,我的情懷,仰望著我思慕的人兒啊,她在那遙遠(yuǎn)的地方。”客人中有吹洞簫的,按著歌聲吹簫應(yīng)和。簫聲嗚嗚嗚,像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是傾訴,余音悠揚(yáng),像一根輕柔的細(xì)絲線延綿不斷。能使?jié)摬卦谏顪Y中的蛟龍起舞,孤舟上的寡婦啜泣。

          我不禁感傷起來,整理了衣裳,端正地坐著,問客人說:“為什么會(huì)這樣?”客人說:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,這不是曹孟德的詩(shī)嗎?向西望是夏口,向東望是武昌,山川繚繞,郁郁蒼蒼,這不是曹孟德被周瑜圍困的地方嗎?當(dāng)他奪取荊州,攻下江陵,順著長(zhǎng)江東下的時(shí)候,戰(zhàn)船連接千里,旌旗遮蔽天空,在江面上灑酒祭奠,橫端著長(zhǎng)矛朗誦詩(shī)篇,本來是一代的英雄啊,可如今又在哪里呢?何況我同你在江中和沙洲上捕魚打柴,以漁蝦為伴,與麋鹿為友,駕著一葉孤舟,在這里舉杯互相勸酒。只是像蜉蝣一樣寄生在天地之間,渺小得像大海中的一顆谷粒。哀嘆我生命的短暫,而羨慕長(zhǎng)江的流水無(wú)窮無(wú)盡。希望同仙人一起遨游,與明月一起長(zhǎng)存。我知道這是不可能經(jīng)常得到的,因而只能把簫聲的余音寄托給這悲涼的秋風(fēng)。”

          我說:“你們也知道那水和月亮嗎?(江水)總是不停地流逝,但它們并沒有流走;月亮總是那樣有圓有缺,但它終究也沒有增減。要是從它們變的一面來看,那么,天地間的一切事物,甚至不到一眨眼的工夫就發(fā)生了變化;要是從它們不變的一面來看,萬(wàn)物同我們一樣都是永存的,又何必羨慕它們呢!再說,天地之間,萬(wàn)物各有主人,假如不是為我所有,即使是一絲一毫也不能得到。只有這江上的清風(fēng)和山間的明月,耳朵聽到了才成其為聲音,眼睛看到了才成其為顏色,占有它們,無(wú)人禁止,使用它們,無(wú)窮無(wú)盡,這是大自然無(wú)窮無(wú)盡的寶藏,而我能夠同你們共享!

          客人聽了之后,高興地笑了,洗凈杯子,重新斟酒。菜肴果品已吃完了,杯盤雜亂地放著。大家互相枕著靠著睡在船中,不知不覺東方已經(jīng)亮了。

        【蘇軾赤壁賦原文翻譯】相關(guān)文章:

        蘇軾《前赤壁賦》原文及翻譯08-29

        蘇軾的《前赤壁賦》原文及翻譯02-22

        蘇軾《赤壁賦》原文及現(xiàn)代翻譯11-25

        蘇軾《前赤壁賦》原文和翻譯07-01

        蘇軾《前赤壁賦》原文、翻譯及賞析03-22

        赤壁賦原文及翻譯09-29

        《赤壁賦》的原文及翻譯09-10

        精選《赤壁賦》原文及翻譯08-16

        赤壁賦原文翻譯04-01

        赤壁賦翻譯及原文04-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>