1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《阮郎歸·天邊金掌露成霜》賞析

        時間:2020-09-11 19:35:08 思鄉(xiāng)詩 我要投稿

        《阮郎歸·天邊金掌露成霜》賞析

          《阮郎歸·天邊金掌露成霜》這首詞寫于汴京,是重陽佳節(jié)宴飲之作。詞中感喟身世,抒發(fā)了作者客居思鄉(xiāng)的悲涼心情。雖寫抑郁之情,但并無絕望之意。下面小編給大家?guī)怼度罾蓺w·天邊金掌露成霜》賞析。希望能夠幫到大家。

          阮郎歸·天邊金掌露成霜

          朝代:宋代

          作者:晏幾道

          原文:

          天邊金掌露成霜。云隨雁字長。綠杯紅袖趁重陽。人情似故鄉(xiāng)。

          蘭佩紫,菊簪黃。殷勤理舊狂。欲將沉醉換悲涼。清歌莫斷腸。

          譯文

          天邊金銅仙人掌上的托盤里,露水已凝結(jié)成霜,雁行一去是那么遙遠(yuǎn),唯見云闊天長。綠酒杯,紅袖女,趁著重陽佳節(jié),大家來樂一場;人情之溫暖,倒有幾分像在家鄉(xiāng)。 我佩帶著紫莖的蘭花,把幾朵黃菊插在頭上,竭力再做出從前那種狂放的模樣。我想要用沉醉來換取悲涼,動人的歌聲啊,千萬別撩起我心中的哀傷!

          注釋

         、俳鹫疲恒~仙人掌。漢武帝劉徹曾在建章宮筑神明臺(一作柏梁臺),上鑄銅柱二十丈,有仙人掌托承露盤以佇露水,和玉屑服之,以求長生。

          ②綠杯:美酒。紅袖:美女。

          英譯

          Ruan Lang Gui

          Yan Jidao

          In the sky-kissing palm

          Autumnal dew has turned to frost.

          The clouds send off the wild geese

          That in a symbolic array fly.

          Green wine and red sleeves invite the ninth moon ninth,

          Things here differ little from my home town.

          I wear purple orchids in my dress,

          I pin yellow chrysanthemums on my hair:

          To old wantonness free rein I give.

          Sadness I will change for drunkenness;

          When I sing, let not sad songs

          Lacerate my heart.

          賞析

          此詞寫于汴京,是重陽佳節(jié)宴飲之作。詞中感喟身世,自抒懷抱,雖寫抑郁之情,但并無絕望之意。全詞寫情波瀾起伏,步步深化,由空靈而入厚重,音節(jié)從和婉到悠揚,適應(yīng)感情的變化,整著詞的意境是悲涼凄冷的。

          起首兩句以寫秋景起,點出地點是在京城汴梁,時序是在深秋,為下文的“趁重陽”作襯墊。漢武帝在長安建章宮建高二十丈的銅柱,上有銅人,掌托承露盤,以承武帝想飲以求長生的“玉露”。承露金掌是帝王宮中的建筑物,詞以“天邊金掌”指代宋代汴京景物,選材突出,起筆峻峭。但作者詞風(fēng)不求以峻峭勝,故第二句即接以閑淡的筆調(diào)。白露為霜,天上的長條云彩中飛出排成一字的雁隊,云影似乎也隨之延長了。這兩句意象敏妙,滿懷悲涼,為全詞奠定了秋氣瑟瑟的基調(diào)。三、四兩句將客居心情與思鄉(xiāng)之情交織來寫,用筆細(xì)膩而蘊涵深厚,一方面贊美故鄉(xiāng)人情之美,表達出思鄉(xiāng)心切的情懷,另一方面又贊美了重陽友情之美,表達了對友情的珍惜。

          過片從《離騷》中“紉秋蘭以為佩”和杜牧“塵世難逢開口笑,菊花須插滿頭歸”化出的“蘭佩紫,菊簪黃”兩句,寫出了人物之盛與服飾之美,渲染了宴飲的盛況。接下來一句,寫詞人仕宦連蹇,陸沉下位,情緒低落,不得不委屈處世,難得放任心情,今日偶得自在,于是不妨再理舊狂,甚至“殷勤”而“理”,以不負(fù)友人的一片盛情。況周頤《蕙風(fēng)詞話》卷二說:“‘綠杯’二句,意已厚矣。‘殷勤理舊狂’,五字三層意:狂者,所謂一肚皮不合時宜,發(fā)見于外者也?褚雅f矣,而理之,而殷勤理之,其狂若有甚不得已者。”試想,本是清狂耽飲的人,如今要喚起舊情酒興,還得“殷勤”去“理”才行,此中的層層挫折,重重矛盾,必有不堪回首、不易訴說之慨,感情的曲折,自然把意境推向比前更為深厚的高度。結(jié)尾兩句:“欲將沉醉換悲涼,清歌莫斷腸。”由上面的歸結(jié),再來一個大的轉(zhuǎn)折,又引出很多層次。詞人想尋求解脫、忘卻,而他自己又明知這并不能換來真正的歡樂,這是真正的'悲哀!掇ワL(fēng)詞話》又說:“‘欲將沉醉換悲涼’,是上句注腳;‘清歌莫斷腸’仍含不盡之意。”此乃中肯之語。詞之結(jié)句,竟體空靈,包含著萬般無奈而聊作曠達的深沉苦楚,極盡回旋曲折、一詠三嘆之妙。“蘭佩紫”二句,承上片“人情”句的含蓄轉(zhuǎn)為寬松;“殷勤”句隨著內(nèi)容的迅速濃縮,音節(jié)也迅速轉(zhuǎn)向悠揚;“欲將”二句,感情越來越深沉、曲折,音節(jié)也越來越悠揚、激蕩。譚獻評周邦彥《蘭陵王》詞的“斜陽冉冉春無極”句,說“微吟千百遍,當(dāng)入三昧,出三昧。”讀晏幾道這首詞的最后三句,使人也有同樣的感覺,因為它的意境、音節(jié)配合得極有韻味和感染力,妙處須細(xì)細(xì)體會!端卧~舉》中云:“小山多聰俊語,一覽即知其勝。此則非好學(xué)深思,不能知其妙處。”此詞正說明了這一點。

          縱觀全詞,盡管作者那種披肝瀝膽的真摯一如既往,但在經(jīng)歷了許多風(fēng)塵磨折之后,悲涼已壓倒纏綿;雖然還有鏤刻不滅的回憶,可是已經(jīng)害怕回憶了。

          作者簡介

          晏幾道(1030-1106,一說1038—1110 ,一說1038-1112),男,漢族,字叔原,號小山,著名詞人,撫州臨川文港沙河(今屬江西省南昌市進賢縣)人。晏殊第七子。歷任潁昌府許田鎮(zhèn)監(jiān)、乾寧軍通判、開封府判官等。性孤傲,晚年家境中落。詞風(fēng)哀感纏綿、清壯頓挫。一般講到北宋詞人時,稱晏殊為大晏,稱晏幾道為小晏!堆├她S日記》云:“晏叔原工小詞,不愧六朝宮掖體。”如《鷓鴣天》中的“舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風(fēng)”等等詞句,備受人們的贊賞。

          晏幾道自幼潛心六藝,旁及百家,尤喜樂府,文才出眾,深得其父同僚之喜愛。他不受世俗約束,生性高傲,不慕勢利,從不利用父勢或借助其父門生故吏滿天下的有利條件,謀取功名,因而仕途很不得意,一生只做過穎昌府許田鎮(zhèn)監(jiān)、開封府推官等小吏。

          黃庭堅的《小山詞序》也許給我們一個最好的解釋:“余嘗論:叔原固人英也;其癡處亦自絕。人愛叔原者,皆慍而問其旨:‘仕宦連蹇,而不能一傍貴人之門,是一癡也。論文自有體,不肯作一新進語,此又一癡也。費資千百萬,家人寒饑,而面有孺子之色,此又一癡也。人皆負(fù)之而不恨,已信之終不疑其欺已,此又一癡也。’乃共以為然。”從四癡也就能看到他們孤芳自潔的個性。忠純真摯的癡情,他仍未失卻童心,他難與一般俗人合流,

          晏幾道孤高自負(fù),傲視權(quán)貴,即使是蘇軾這種人,也不在眼下。據(jù)《硯北雜志》云:“元佑中,叔原以長短句行,蘇子瞻因魯直(即黃庭堅)欲見之,則謝曰:‘今日政事堂中半吾家舊客,亦未暇見也。’”(按:當(dāng)時蘇軾在京,正受帝、后賞識,遷中書舍人、翰林學(xué)士)其高傲竟至此等程度!

          他好藏書,能詩,尤以詞著稱。據(jù)《墨莊漫錄》云“叔原聚書甚多,每有遷徙,其妻厭之,謂叔原有類乞兒搬惋。叔原戲作詩云:‘生計惟茲惋,搬擎豈憚勞。造雖從假合,成不自埏陶。阮杓非同調(diào),頹瓢庶共操。朝盛負(fù)余米,暮貯籍殘糟。幸免播同乞,終甘澤畔逃。挑宜筇作杖,捧稱葛為袍。倘受桑間餉,何堪井上螬。綽然徙自許,噱爾未應(yīng)饕。世久稱原憲,人方逐子敖。愿君同此器,珍重到霜毛。’”此詩雖是戲作,而憤世嫉俗之情,高潔固究之趣,斐然可見。

          其存詩只數(shù)首,“春風(fēng)自是人間客,主張繁華得幾時?”(《與鄭介夫》)“窮通不屬兒曹意,自有真人愛子虛。”(《題司馬長卿畫像》)都是寓意頗深之作。

          他的主要著作為《小山詞》,《全宋詞》收其詞260首。其中長調(diào)3首,其余均為小令。他的小令詞在北宋中期發(fā)展到一個高峰,用清壯頓挫的藝術(shù)性,揉合了晏殊詞典雅富貴與柳永詞旖旎流俗特性,既雅又俗的歌詞合樂的典型音樂形象,使詞這種藝術(shù)形式堂而皇之地登上大雅之堂,并取得扭轉(zhuǎn)雅歌盡廢的歷史性作用。

        【《阮郎歸·天邊金掌露成霜》賞析】相關(guān)文章:

        《阮郎歸·天邊金掌露成霜》古詩詞譯文和鑒賞12-18

        阮郎歸秦觀賞析10-29

        蘇軾《阮郎歸·初夏》翻譯賞析09-02

        秦觀《阮郎歸》12-13

        阮郎歸 秦觀10-30

        阮郎歸秦觀10-29

        阮郎歸秦觀翻譯10-30

        《阮郎歸 》秦觀詩詞原文翻譯與賞析12-22

        阮郎歸秦觀詞鑒賞11-07

        《阮郎歸》秦觀閱讀答案10-30

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>