1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 水調(diào)歌頭·落日古城角原文翻譯及賞析

        時間:2024-07-18 05:12:21 水調(diào)歌頭 我要投稿
        • 相關推薦

        水調(diào)歌頭·落日古城角原文翻譯及賞析2篇

        水調(diào)歌頭·落日古城角原文翻譯及賞析1

          水調(diào)歌頭·落日古城角

          朝代:宋代

          作者:辛棄疾

          原文:

          落日古城角,把酒勸君留。長安路遠,何事風雪敝貂裘。散盡黃金身世,不管秦樓人怨,歸計狎沙鷗。明夜扁舟去,和月載離愁。

          功名事,身未老,幾時休。詩書萬卷,致身須到古伊周。莫學班超投筆,縱得封侯萬里,憔悴老邊州。何處依劉客,寂寞賦登樓。

          譯文及注釋

          譯文

          夕陽照在城墻的一角,我端起酒杯勸說您留下。京城離這里太遠了,為什么還要穿著破舊的衣服冒著艱辛趕去呢?我擔心你像蘇秦一樣盤纏用盡,還會遭到妻子的埋怨,不如早點歸來,與沙鷗親近為好。明晚月色下,你就要帶著滿身的離愁乘船而去。

          追逐功名利祿,恐怕是到老了以后才會罷休吧?飽讀書,應該像古代的伊尹和周公一樣為國事操勞。不要效仿班超投筆從戎,即使能夠萬里封侯,也會長期的`滯留邊疆,到老才能回來。在哪里可以找到可以依附的人呢?只怕是空自孤獨寂寞,作《登樓賦》那樣思念家鄉(xiāng)的文章。

          注釋

         。1)敝貂裘:破舊的貂皮衣服

         。2)秦樓:漢樂府《陌上!罚骸叭粘鰱|南隅,照我秦氏樓!贝艘粤_敷女指代妻室。

         。3)狎沙鷗:與沙鷗相近,指隱居生涯。

         。4)致身:出仕做官

          (5)伊周:伊尹和周公,二人都是古代著名的賢相。

          (6)班超投筆:《后漢書班超傳》東漢班超家境窮困,在官府做抄寫工作,曾經(jīng)擲筆長嘆說,大丈夫應當在邊疆為國立功,像傅介子張騫一樣,哪能老在筆硯之間討生活呢!

          1、毛佩琦.辛棄疾詞:萬卷出版社,20xx年6月1日:第30頁.

          賞析

          詞上片充滿對友人的不舍之情,對友人之遠行表示擔憂!奥淙展懦墙,把酒勸君留!倍溟_篇點題,直接勸告友人不要遠行。“長安路遠,何事風雪敝貂裘。散盡黃金身世,不管秦樓人怨,歸計狎沙鷗!蔽寰涠际窃~人為友人感到擔心,即言前路之艱難,又怕友人時運不濟,像當年入秦的蘇秦一樣,最終落魄而歸,招致親戚朋友的冷落。用“歸計狎沙鷗”的歸隱山林之路,反襯追求功名利祿的道路上充滿了艱難險阻。上片末句表達的是對友人一心向往功名富貴的感嘆。

          下片“書萬卷,致身須到古伊周!保隙擞讶私艹龅牟艑W,希望友人此行能夠獲得成功,像伊尹和周公一樣成為國之棟梁。同時詞人又說“莫學班超投筆,縱得封侯萬里,憔悴老邊州。”,勸慰友人不要一味為了功名富貴而像班超一樣,有家難回。結(jié)尾處“何處依劉客,寂寞賦登樓。”,乃是作者聯(lián)系自身的境遇,自比王桀,感嘆自己身似浮萍,漂泊不定,空自思鄉(xiāng),落得孤獨寂寞。

          這首詞充滿了一種悲慨之情,通篇都是對友人求仕的勸解之辭,但實際上卻是對朝廷不能重用人才,埋沒人才,使友人和自己這樣的有識之士壯志難酬,英雄無用武之地的諷刺與悲憤。

          1、毛佩琦.辛棄疾詞:萬卷出版社,20xx年6月1日:第30頁.

          創(chuàng)作背景

          這首詞約作于南宋孝宗淳熙元年(1174)冬天,當時辛棄疾正在江東安撫司參議官任上,友人辭別前往臨安,詞人作此詞送友人。 1、毛佩琦.辛棄疾詞:萬卷出版社,20xx年6月1日:第30頁.

        水調(diào)歌頭·落日古城角原文翻譯及賞析2

          水調(diào)歌頭·落日古城角

          辛棄疾〔宋代〕

          落日古城角,把酒勸君留。長安路遠,何事風雪敝貂裘。散盡黃金身世,不管秦樓人怨,歸計狎沙鷗。明夜扁舟去,和月載離愁。

          功名事,身未老,幾時休。詩書萬卷,致身須到古伊周。莫學班超投筆,縱得封侯萬里,憔悴老邊州。何處依劉客,寂寞賦登樓。

          譯文

          譯文夕陽照在城墻的一角,我端起酒杯勸說您留下。京城離這里太遠了,為什么還要穿著破舊的衣服冒著艱辛趕去呢?我擔心你像蘇秦一樣盤纏用盡,還會遭到妻子的埋怨,不如早點歸來,與沙鷗親近為好。明晚月色下,你就要帶著滿身的離愁乘船而去。追逐功名利祿,恐怕是到老了以后才會罷休吧?飽讀詩書,應該像古代的伊尹和周公一樣為國事操勞。不要效仿班超投筆從戎,即使能夠萬里封侯,也會長期的滯留邊疆,到老才能回來。在哪里可以找到可以依附的人呢?只怕是空自孤獨寂寞,作《登樓賦》那樣思念家鄉(xiāng)的文章。

          注釋

          敝貂裘:破舊的貂皮衣服秦樓:漢樂府《陌上桑》:“日出東南隅,照我秦氏樓!贝艘粤_敷女指代妻室。狎沙鷗:與沙鷗相近,指隱居生涯。致身:出仕做官伊周:伊尹和周公,二人都是古代著名的.賢相。班超投筆:《后漢書班超傳》東漢班超家境窮困,在官府做抄寫工作,曾經(jīng)擲筆長嘆說,大丈夫應當在邊疆為國立功,像傅介子張騫一樣,哪能老在筆硯之間討生活呢!

          賞析

          詞上片充滿對友人的不舍之情,對友人之遠行表示擔憂。“落日古城角,把酒勸君留!倍溟_篇點題,直接勸告友人不要遠行。“長安路遠,何事風雪敝貂裘。散盡黃金身世,不管秦樓人怨,歸計狎沙鷗!蔽寰涠际窃~人為友人感到擔心,即言前路之艱難,又怕友人時運不濟,像當年入秦的蘇秦一樣,最終落魄而歸,招致親戚朋友的冷落。用“歸計狎沙鷗”的歸隱山林之路,反襯追求功名利祿的道路上充滿了艱難險阻。上片末句表達的是對友人一心向往功名富貴的感嘆。

          下片“詩書萬卷,致身須到古伊周!,肯定了友人杰出的才學,希望友人此行能夠獲得成功,像伊尹和周公一樣成為國之棟梁。同時詞人又說“莫學班超投筆,縱得封侯萬里,憔悴老邊州。”,勸慰友人不要一味為了功名富貴而像班超一樣,有家難回。結(jié)尾處“何處依劉客,寂寞賦登樓!保耸亲髡呗(lián)系自身的境遇,自比王桀,感嘆自己身似浮萍,漂泊不定,空自思鄉(xiāng),落得孤獨寂寞。

          這首詞充滿了一種悲慨之情,通篇都是對友人求仕的勸解之辭,但實際上卻是對朝廷不能重用人才,埋沒人才,使友人和自己這樣的有識之士壯志難酬,英雄無用武之地的諷刺與悲憤。

          辛棄疾

          辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。

        【水調(diào)歌頭·落日古城角原文翻譯及賞析】相關文章:

        水調(diào)歌頭原文翻譯賞析10-16

        水調(diào)歌頭蘇軾原文翻譯及賞析07-12

        《水調(diào)歌頭 游泳》原文及翻譯賞析01-19

        《水調(diào)歌頭·游覽》原文、翻譯及賞析02-26

        《水調(diào)歌頭》原文翻譯以及賞析10-26

        水調(diào)歌頭·焦山原文翻譯及賞析10-11

        《水調(diào)歌頭·游泳》原文注釋翻譯賞析04-13

        水調(diào)歌頭原文翻譯以及賞析蘇軾10-13

        水調(diào)歌頭·中秋原文翻譯及賞析合集07-22

        水調(diào)歌頭原文及翻譯09-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>