1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 水調(diào)歌頭·題李季允侍郎鄂州吞云樓_戴復(fù)古的詞原文賞析及翻譯

        時間:2021-08-03 14:17:01 水調(diào)歌頭 我要投稿

        水調(diào)歌頭·題李季允侍郎鄂州吞云樓_戴復(fù)古的詞原文賞析及翻譯

          水調(diào)歌頭·題李季允侍郎鄂州吞云樓

          宋代戴復(fù)古

          輪奐半天上,勝概壓南樓;I邊獨(dú)坐,豈欲登覽快雙眸。浪說胸吞云夢,直把氣吞殘?zhí)敚鞅蓖裰。百載一機(jī)會,人事恨悠悠。

          騎黃鶴,賦鸚鵡,謾風(fēng)流。岳王祠畔,楊柳煙鎖古今愁。整頓乾坤手段,指授英雄方略,雅志若為酬。杯酒不在手,雙鬢恐驚秋。

          譯文

          高敞華美的樓閣矗立半天,南樓的勝概也不能同它比肩。你獨(dú)坐閣上籌策御邊,不單是為了滿足觀景的快感。別止說胸中能吞納云夢的幅員,你的浩氣直把殘剩的金虜盡行席卷,朝著西北時時眺望淪陷的中原。千載難逢的戰(zhàn)機(jī)就在眼前,只可嘆人事上總有無止盡的恨憾。

          王子安在這里騎鶴登仙,禰衡在這里寫下《鸚鵡》的賦篇,都已算不上什么風(fēng)流事件。看岳王祠畔楊柳如煙,古往今來的愁意凝聚不散。你的手段足以去再造河山,你的方略足以向英雄授傳,可高尚的抱負(fù)又何從施展?如果手中不時時舉起酒盞,只怕會驚異地發(fā)現(xiàn),兩鬢上已是秋霜一片。

          注釋

          水調(diào)歌頭:詞牌名。唐朝大曲有《水調(diào)歌》,據(jù)《隋唐嘉話》,為隋煬帝鑿汴河時所作。宋樂入“中呂調(diào)”,見《碧雞漫志》卷四。凡大曲有“歌頭”,此殆裁截其首段為之。九十五字,前后片各四平韻。亦有前后片兩六言句夾葉仄韻者,有平仄互葉幾于句句用韻者。

          李季允:名植。曾任禮部侍郎,沿江制置副使并知鄂州(今湖北武昌)。

          輪奐:高大華美。

          南樓:在湖北鄂城縣南。

          獨(dú)坐:一個人坐著。

          快:快感。

          西北望神州:朝著西北時時眺望淪陷的中原。

          百載:百年。謂時間長久。

          騎黃鶴:詞出崔顥詩“昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓!

          1賦鸚鵡:吞云樓近鸚鵡洲,東漢名士禰衡曾在洲上作《鸚鵡賦》。

          風(fēng)流:猶遺風(fēng);流風(fēng)余韻。

          岳王祠:慘死在秦檜手中的抗金名將岳飛的祠堂。直至宋寧宗時才追封為鄂王、建立祠廟。

          煙鎖:煙霧籠罩

          整頓:整飭,整治。

          乾坤:稱天地。

          指授:指導(dǎo);傳授。

          方略:計劃;權(quán)謀;策略。

          雅志:平素的意愿。

          驚秋:秋令驀地來到。

          賞析

          “輪奐半天上,勝概壓南樓!遍_篇突兀而起。緊扣題目,描寫吞云樓的勝概。巍巍高樓,直聳云天,華美、壯觀。第一句是作者站在遠(yuǎn)處仰望云端,直抒贊賞之情,是正面描寫樓之高聳入云。第二句用對比手法,說吞云樓的雄姿勝概足以壓倒武昌黃鶴山上的南樓。這個對比很巧妙,“南樓”是詩詞中常提及的名勝,其中有一個著名典故。《世說新語·容止》記載:“庾太尉(亮)在武昌,秋夜氣佳景清,使吏殷浩、王胡之之徒登南樓理詠。音調(diào)始遒,聞函道中有屐聲甚厲,定是庾公。俄而率左右十許人步來,諸賢欲起避之,公徐云:‘諸君少住,老子于此處興復(fù)不淺!虮銚(jù)胡床與諸人詠謔,竟坐甚得任樂。”庾亮是東晉聲名赫赫的人物,擁重兵鎮(zhèn)武昌,號征西將軍。李季允身份、職務(wù)與庾亮有某些相近,作者言吞云樓勝壓南樓,言下有李季允勝過庾亮之意,這不免有些夸大,但是應(yīng)酬之作中的常見現(xiàn)象。然而詞人卻不停留于一般的恭維,筆勢出人意外地來了一個逆轉(zhuǎn):“籌邊獨(dú)坐,豈欲登覽快雙眸”。如此巍峨華美的樓,登臨縱目,自然是賞心樂事;然而對李侍郎來說,重任在身,也沒有觀賞風(fēng)景的閑情。李侍郎即使登樓,也是為了觀察地形,然后獨(dú)坐苦苦思索破敵大計,這又暗與當(dāng)年庾亮登南樓的風(fēng)流雅事對比,襯托出今日李侍郎的一片憂國忠心。

          下面接著這層意思,進(jìn)一步借樓寫人。在司馬相如《子虛賦》中,有位齊國烏有先生對楚國使者子虛夸說齊地廣大,并形容道:“吞若云夢(楚地廣闊的大澤)者八九,于其胸中曾不蒂芥!痹谶@首詞中,戴復(fù)古更翻進(jìn)一層說:“浪說胸吞云夢,直把氣吞殘?zhí),西北望神州!钡巧线@樣的高樓,感到“胸吞云夢”,從這里北望中原,簡直有氣吞殘?zhí)敚ㄖ附鸨┑臍飧。從此句開始詞的現(xiàn)實性逐漸顯露出來,作者寫此詞決不僅僅是為了贊美它的雄偉或恭維樓的.建造者,而是為了抒寫登樓后“西北望神州”,胸中一腔收復(fù)失地的豪情。這里,作者巧妙地化用《子虛賦》語,點(diǎn)出“吞云”樓名的來源,同時也就寫出它直入云霄的雄姿,更進(jìn)一步傳樓之神,樓之神即人之神,李侍郎及詞人自己抗金的壯志亦可“吞云”。

          詞寫到這里,已將“氣吞殘?zhí)敗钡暮狼槭銓懙昧芾毂M致,突然文勢作了一個大幅度的跌宕:“百載好機(jī)會,人事恨悠悠!痹~作于1221年,渡江已近百年,終于有了與金作戰(zhàn)接連獲勝的大好形勢,可謂“百年一機(jī)會”,可是茍且偷安的南宋朝廷卻不能抓住這個好機(jī)會,一舉收復(fù)中原,眼見勝勢漸去,英雄亦失去了建功立業(yè)、實現(xiàn)抱負(fù)的契機(jī),所以詞人不禁嘆道:“人事恨悠悠”。

          詞的下片便是將景、情和歷史陳跡融為一體,繼續(xù)抒發(fā)“人事恨悠悠”的感慨。從吞云樓上放眼望去,江山勝跡,盡收眼底,望著遠(yuǎn)處的黃鶴樓想起唐詩人崔顥的詩句:“昔人已乘黃鶴去,此地空馀黃鶴樓,黃鶴一去不復(fù)返,白云千載空悠悠”,而歸結(jié)到“日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是,煙波江上使人愁”的悲感。那白浪接天的江中有一片綠地,正是鸚鵡洲。這個風(fēng)景如畫的地方,漢代文學(xué)家禰衡在此作出文采驚人的詞賦,而有“顧六翮之殘毀,雖奮迅其焉如”之嘆息。古人的流風(fēng)遺韻,依稀還在,卻已不可追尋。再向那黃鵠山下看,那里添了新景。郁郁蔥蔥的楊柳生長在旌忠坊岳王祠畔,在那煙籠霧罩之中,深鎖著他“十年之力廢于一旦”及忠而見殺的遺恨,當(dāng)年抗金名將岳飛為了“收拾舊山河”,竟至飲恨慘死于投降派的屠刀之下這等悲壯的事,生出無限感慨。借岳飛抗金宏愿實現(xiàn)作者自己壯志未酬之愁。直至今日,中原仍在陷落中,活著的人何以慰忠魂。因此詞人又調(diào)轉(zhuǎn)筆來,寄厚望于李侍郎“整頓乾坤手段,指授英雄方略”了。同時作者又感到收復(fù)中原這項事業(yè)的艱巨,心生凄愴。還是讓我們來干一杯吧,如果沒有酒來解憂,秋風(fēng)起時,真要愁得雙鬢都變白了。

          創(chuàng)作背景

          宋寧宗嘉定十四年(1221),金兵侵?jǐn)_黃州、蘄州一帶,南宋軍隊一再擊敗來犯之?dāng)常裥恼駣^,一度造成了“百載好機(jī)會”的有利形勢。在這一年,李季允(名埴)出任沿江制置副使兼知鄂州(今武昌),修建了吞云樓。此時戴復(fù)古正在武昌,登高樓而覽勝,寫下了上面這首詞。

        【水調(diào)歌頭·題李季允侍郎鄂州吞云樓_戴復(fù)古的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

        1.水調(diào)歌頭·題李季允侍郎鄂州吞云樓原文翻譯及賞析

        2.《水調(diào)歌頭·題李季允侍郎鄂州吞云樓》原文及賞析

        3.水調(diào)歌頭·題李季允侍郎鄂州吞云樓原文及賞析

        4.水調(diào)歌頭·題李季允侍郎鄂州吞云樓賞析

        5.水調(diào)歌頭·題李季允侍郎鄂州吞云樓原文翻譯及賞析2篇

        6.水調(diào)歌頭·題李季允侍郎鄂州吞云樓原文及賞析2篇

        7.水調(diào)歌頭·題李季允侍郎鄂州吞云樓賞析3篇

        8.水調(diào)歌頭·多景樓原文翻譯及賞析

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>