重陽節(jié)詩句九日龍山飲
九日龍山飲
朝代:唐代
作者:李白
原文:九日龍山飲,黃花笑逐臣。
醉看風(fēng)落帽,舞愛月留人。
譯文及注釋作者:佚名
譯文
又是九九重陽節(jié),我來到龍山飲酒,連黃菊花都譏笑我這個(gè)放逐之人。
笑,讓它笑,我歌我舞,風(fēng)吹帽落,月亮都舍不得我離開,喜歡我的歌舞!
注釋
①龍山:在當(dāng)涂縣南十里,蜿蜒如龍,蟠溪而臥,故名。見《太平府志》。
②黃花:菊花有多種顏色,古人以黃菊為正色,故常以黃花代稱。逐臣:被貶斥、被驅(qū)逐的臣子。
、埏L(fēng)落帽:東晉大司馬桓溫曾在重陽節(jié)登龍山,其部下參軍孟嘉被風(fēng)吹落帽,孟嘉仍渾然不覺,桓溫命人作文嘲之,孟嘉作答,揮筆而就,一時(shí)傳為佳話。
賞析
此詩與《九月十日即事》同作于安徽當(dāng)涂,此時(shí)李白在政治上很不得意,心情比較沉郁。
在詠菊詩中,“龍山之會(huì)”、“落帽人”是常被引用的典故。李白把這個(gè)典故與自己的龍山之游緊密結(jié)合在一起抒發(fā)了內(nèi)心的失意憤懣、曠達(dá)灑脫的復(fù)雜感情。
在重陽節(jié)之際,詩人登上了當(dāng)涂附近的'名勝之地龍山,與好友痛飲菊花酒,借吟詩來傾瀉胸中之情。李白一生浪漫灑脫、不拘名節(jié),但實(shí)際上又對(duì)功名事業(yè)念念不忘,呈現(xiàn)出比較矛盾的心態(tài)。在登龍山之際,聯(lián)想起這里曾經(jīng)上演過的名士清流之事,以“逐臣”自比的李白,暫時(shí)忘卻了政治上的不得意,把自己比作被風(fēng)吹落帽的名士孟嘉,表達(dá)了對(duì)名士的向往和對(duì)自然的熱愛。詩的最后一句“舞愛月留人”,巧妙地將月亮擬人化,以“月留人”收尾,顯得生動(dòng)別致,表面上是說月亮挽留詩人,而實(shí)際上是詩人留戀這脫俗忘塵的自然之境,不愿割舍而去。
【重陽節(jié)詩句九日龍山飲】相關(guān)文章:
《九日龍山飲》唐詩鑒賞11-03
李白的詩詞《九日龍山飲》譯文和注釋08-23
《飲湖上初晴后雨 》詩句12-25
《飲湖上初晴后雨》詩句06-26
飲湖上初晴后雨 詩句11-08
飲湖上初晴后雨詩句11-01
飲湖上初晴后雨詩句賞析03-02
飲湖上初晴后雨詩句意思12-28
飲湖上初晴后雨的詩句11-02
飲湖上初晴后雨的詩句意思01-17