1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 李白詩句長相思

        時間:2020-11-13 09:59:03 詩句 我要投稿

        李白詩句長相思

          李白的《長相思》已經成為千古絕唱,以下是小編整理的李白詩句長相思,歡迎參考閱讀!

        李白詩句長相思

          長相思三首

          長相思,在長安。

          絡緯秋啼金井闌,微霜凄凄簟色寒。

          孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。

          美人如花隔云端。

          上有青冥之高天,下有淥水之波瀾。

          天長路遠魂飛苦,夢魂不到關山難。

          長相思,摧心肝。

          譯文

          日日夜夜地思念啊,我思念的人在長安。

          秋夜里紡織娘在井欄啼鳴,微霜浸透了竹席分外清寒。

          孤燈昏暗暗思情無限濃烈,卷起窗簾望明月仰天長嘆。

          親愛的人相隔在九天云端。

          上面有長空一片渺渺茫茫,下面有清水卷起萬丈波瀾。

          天長地遠日夜跋涉多艱苦,夢魂也難飛越這重重關山。

          日日夜夜地思念啊,相思之情痛斷心肝。

          日色將盡花兒如含著煙霧,月光如水心中愁悶難安眠。

          剛停止彈撥鳳凰柱的趙瑟,又拿起蜀琴撥動那鴛鴦弦。

          只可惜曲雖有意無人相傳,但愿它隨著春風飛向燕然。

          思念你隔著遠天不能相見。

          過去那雙顧盼生輝的眼睛,今天已成淚水奔淌的清泉。

          假如不相信我曾多么痛苦,請回來明鏡里看憔悴容顏。

          美人在時,有鮮花滿堂;美人去后,只剩下這寂寞的空床。

          床上卷起不睡的錦繡襲被,至今三年猶存曇香。

          香氣是經久不潤了,而人竟也有去無回。

          這黃葉飄髦更增添了多少相思?

          露水都已沾濕了門外的青苔。

          賞析

          這首詩大致可分兩段。第一段從篇首至“美人如花隔云端”,寫詩中人“在長安”的相思苦情。詩中描繪的是一個孤棲幽獨者的形象。他(或她)居處非不華貴──這從“金井闌”可以窺見,但內心卻感到寂寞和空虛。作者是通過環(huán)境氣氛層層渲染的手法,來表現(xiàn)這一人物的感情的。先寫所聞──階下紡織娘凄切地鳴叫。蟲鳴則歲時將晚,孤棲者的落寞之感可知。其次寫肌膚所感,正是“霜送曉寒侵被”時候,他更不能成眠了!拔⑺嗥唷碑斒峭ㄟ^逼人寒氣感覺到的。而“簟色寒”更暗示出其人已不眠而起。眼前是“羅帳燈昏”,益增愁思。一個“孤”字不僅寫燈,也是人物心理寫照,從而引起一番思念。“思欲絕”(猶言想煞人)可見其情之苦。于是進而寫卷帷所見,那是一輪可望而不可即的明月呵,李白心中想起什么呢,他發(fā)出了無可奈何的一聲長嘆。這就逼出詩中關鍵的一語:“美人如花隔云端!薄伴L相思”的題意到此方才具體表明。這個為詩中人想念的如花美人似乎很近,近在眼前;卻到底很遠,遠隔云端。與月兒一樣,可望而不可即。由此可知他何以要“空長嘆”了。值得注意的是,這句是詩中唯一的單句(獨立句),給讀者的印象也就特別突出,可見這一形象正是李白要強調的。

          以下直到篇末便是第二段,緊承“美人如花隔云端”句,寫一場夢游式的追求。這頗類屈原《離騷》中那“求女”的一幕。在李白浪漫的幻想中,詩中人夢魂飛揚,要去尋找他所思念的人兒。然而“天長地遠”,上有幽遠難極的高天,下有波瀾動蕩的淥水,還有重重關山,盡管追求不已,還是“兩處茫茫皆不見”。這里,李白的想象誠然奇妙飛動,而詩句的音情也配合極好!扒嘹ぁ迸c“高天”本是一回事,寫“波瀾”似亦不必兼用“淥水”,寫成“上有青冥之高天,下有淥水之波瀾”頗有犯復之嫌。然而,如徑作“上有高天,下有波瀾”(歌行中可雜用短句),卻大為減色,怎么讀也不夠味。而原來帶“之”字、有重復的詩句卻顯得音調曼長好聽,且能形成詠嘆的語感,正《詩大序》所謂“嗟嘆之不足,故永歌之”(“永歌”即拉長聲調歌唱),能傳達無限感慨。這種句式,為李白特別樂用,它如“蜀道之難難于上青天”、“棄我去者,昨日之日不可留;亂我心者,今日之日多煩憂”、“君不見黃河之水天上來”等等,句中“之難”、“之日”、“之水”從文意看不必有,而從音情上看斷不可無,而音情于詩是至關緊要的'。再看下兩句,從語意看,詞序似應作:天長路遠關山難(度),夢魂不到(所以)魂飛苦。寫作“天長路遠魂飛苦,夢魂不到關山難”,不僅是為趁韻,且運用連珠格形式,通過綿延不斷之聲音以狀關山迢遞之愁情,可謂辭清意婉,十分動人。由于這個追求是沒有結果的,于是詩以沉重的一嘆作結:“長相思,摧心肝!”“長相思”三字回應篇首,而“摧心肝”則是“思欲絕”在情緒上進一步的發(fā)展。結句短促有力,給人以執(zhí)著之感,詩情雖則悲慟,但絕無萎靡之態(tài)。

          此詩形式勻稱,“美人如花隔云端”這個獨立句把全詩分為篇幅均衡的兩部分。前面由兩個三言句發(fā)端,四個七言句拓展;后面由四個七言句敘寫,兩個三言句作結。全詩從“長相思”展開抒情,又于“長相思”一語收攏。在形式上頗具對稱整飭之美,韻律感極強,大有助于抒情。詩中反復抒寫的似乎只是男女相思,把這種相思苦情表現(xiàn)得淋漓盡致;但是,“美人如花隔云端”就不象實際生活的寫照,而顯有托興意味。何況我國古典詩歌又具有以“美人”喻所追求的理想人物的傳統(tǒng),如《楚辭》“恐美人之遲暮”。而“長安”這個特定地點更暗示這里是一種政治的托寓,表明此詩的意旨在抒寫李白追求政治理想不能實現(xiàn)的苦悶。就此而言,此詩詩意又深含于形象之中,隱然不露,具備一種蘊藉的風度。

          長相思·其二

          日欲盡花含煙,月明欲素愁不眠。

          趙瑟初停鳳凰柱,蜀琴欲奏鴛鴦弦。

          此曲有意無人傳,愿隨春風寄燕然。

          憶君迢迢隔青天,昔日橫波目,今作流淚泉。

          不信妾斷腸,歸來看取明鏡前。

          (斷腸 一作:腸斷)

          譯文

          夕陽西下暮色朦朧,花蕊籠罩輕煙,

          月華如練,我思念著情郎終夜不眠。

          柱上雕飾鳳凰的趙瑟,我剛剛停奏,

          心想再彈奏蜀琴,又怕觸動鴛鴦弦。

          這飽含情意的曲調,可惜無人傳遞,

          但愿它隨著春風,送到遙遠的燕然。

          憶情郎呵、情郎他迢迢隔在天那邊,

          當年遞送秋波的雙眼,

          而今成了流淚的源泉。

          您若不信賤妾懷思肝腸欲斷,

          請歸來看看明鏡前我的容顏!

          長相思三首·其二

          日色已盡花含煙,月明欲素愁不眠。

          趙瑟初停鳳凰柱,蜀琴欲奏鴛鴦弦。

          此曲有意無人傳,愿隨春風寄燕然,憶君迢迢隔青天。

          昔日橫波目,今成流淚泉。

          不信妾腸斷,歸來看取明鏡前。

          譯文

          夕陽西下暮色朦朧,花蕊籠罩輕煙,月華如練,我思念著情郎終夜不眠。柱上雕飾鳳凰的趙瑟,我剛剛停奏,心想再彈奏蜀琴,又怕觸動鴛鴦弦。這飽含情意的曲調,可惜無人傳遞,但愿它隨著春風,送到遙遠的燕然。憶情郎啊,情郎他迢迢隔在天那邊,當年遞送秋波的雙眼,而今成了流淚的源泉。您若不信賤妾懷思肝腸欲斷,請歸來看看明鏡前我的容顏!

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>