1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 詩經(jīng)·竹竿全文

        時間:2024-03-07 15:27:04 詩琳 詩經(jīng) 我要投稿
        • 相關推薦

        詩經(jīng)·竹竿全文

          無論是在學校還是在社會中,許多人對一些廣為流傳的古詩都不陌生吧,漢魏以后的古詩一般以五七言為基調(diào),押韻、轉(zhuǎn)韻有一定法式。那什么樣的古詩才是大家都稱贊的呢?以下是小編為大家收集的詩經(jīng)·竹竿全文古詩,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

        詩經(jīng)·竹竿全文

          竹竿

          籊籊竹竿,以釣于淇。豈不爾思?遠莫致之。

          泉源在左,淇水在右。女子有行,遠兄弟父母。

          淇水在右,泉源在左。巧笑之瑳,佩玉之儺。

          淇水滺々,檜楫松舟。駕言出游,以寫我憂。

          注釋

          籊:音笛,長而細的樣子。

          淇:淇 水

          爾思:思爾,思念你。

          致:到達。

          泉:水名,在朝歌北,稱左。古人以水的方位,北為左,南為右。淇 水屈流于朝

          歌南,稱右。

          有行:出嫁。

          瑳:音搓,玉色潔白,比喻笑時露出潔白的牙齒。

          儺:音挪,女子走路時有節(jié)奏的樣子。

          滺滺:音悠,河水蕩漾之狀。

          檜楫:檜木做的槳。

          松舟:松木做的船。

          譯文

          竹竿細長尖又尖,拿它垂釣淇水邊。

          心中哪能不想你,只因路遠難回轉(zhuǎn)。

          泉水清清在左邊,淇河滾滾奔右方。

          女子無奈出了嫁,父母兄弟隔天涯。

          淇河滾滾在右方,泉水清清流左邊。

          嫣然一笑玉齒露,身著佩玉風姿柔。

          淇水潺潺水悠悠,檜木作漿松作舟。

          駕著小船水中游,瀉我心中重重憂。

          賞析

          衛(wèi)國的淇水,是青年男女游樂的地方。悠悠的淇水水波,秀麗的兩岸風光,伴隨著這些青年渡過無憂無慮的青少年時代。因此,每當他們遠離故鄉(xiāng),回首往事,思親懷鄉(xiāng)的時候,淇水很自然地浮現(xiàn)在腦際。淇水、家鄉(xiāng)、親人、親情,都融化在一起,激起心中感情的波濤。這首詩,正是帶著這種感情的波濤而寫就的。關于詩的主旨,《毛詩序》說:“《竹竿》,衛(wèi)女思歸也!睂懙氖且晃贿h嫁的衛(wèi)國女兒,思念家鄉(xiāng)的情懷。至于作者,魏源在《詩古微》中考證,以為“亦許穆夫人作”。這位許穆夫人是衛(wèi)公子頑的女兒,嫁在許國。后來許穆夫人的兄長戴公掌權時,衛(wèi)國被狄人攻陷,衛(wèi)國滅亡。許穆夫人既不能回衛(wèi)國吊唁,便寫了《載馳》一詩,表達自己的心情。從詩意來看,《竹竿》并沒有痛心吊唁的沉重,只有思鄉(xiāng)懷歸的憂思,不像亡國之音。魏源說《竹竿》是許穆夫人所作,并沒有實證,只是一種推測,而且并不可靠。

          現(xiàn)在看來,把《竹竿》看作一位遠嫁的衛(wèi)國姑娘思念家鄉(xiāng)的歌聲,比較恰當。至于姑娘的身份,不必細究,可以作為一種共名來理解。全詩分四章。詩的內(nèi)容都是遠嫁女兒腦海中的形象活動。細究起來,前后各兩章,各成一層意思。開頭兩章,是遠嫁姑娘的回憶,都是關于婚前家鄉(xiāng)與親人的事。首章回憶當姑娘家時在淇水釣魚的樂事:“籊籊竹竿,以釣于淇”,和伙伴們一起到淇水釣魚游玩,這是多么愜意的事,又怎能忘記呢?可惜眼下身在異鄉(xiāng),再也不能回淇水去釣魚了,“豈不爾思,遠莫致之”。次章回憶離別父母兄弟遠嫁時的情形。泉水、淇水,逐漸遠去;父母兄弟,逐漸遠離。離別的場面和離別的情懷,最使人難忘。遠嫁的女兒回憶起這個場景,思念之情不可抑止。第一章、第二章共八句,重點在回憶,強調(diào)的是思鄉(xiāng)懷親之情。

          第三、四兩章是進一層意思:希企。眼下遠嫁女兒已是人家的媳婦,故鄉(xiāng)親人都見不到;貞浖て鸬那閼,化作熱情的企望:希望能有一天重歸故鄉(xiāng)。三四兩章,便是想像回鄉(xiāng)時的情景。淇水、泉水依然如故,“淇水在右,泉源在左”,與第二章兩句一樣,只是句子位置變化一下,實際上是用復沓的手法,表示重來舊地的意思。這時候,出嫁女已不再是姑娘家時持竹竿釣魚那樣天真了,而是“巧笑之瑳,佩玉之儺”,一副成熟少婦從容而喜悅的樣子:故鄉(xiāng),我終于回來了!仿佛為了重新找回少女時代的感覺,這位少婦又到淇水。不過,這次不是釣魚了,而是“檜楫松舟”,乘船游賞。不過,舊地重游,能排解遠嫁多時的離愁嗎?三四兩章想像回鄉(xiāng)的場景,正是遠嫁歸不得的少婦幻想的場景。想像得越真切越具體,現(xiàn)實中遠離故鄉(xiāng)不得歸的思念之情就越強烈。所以,駕船游賞故鄉(xiāng)的想像,根本不能解決思鄉(xiāng)懷親的愁思。

          四章詩歌,分別從回憶與推想兩個不同角度,寫出一位遠嫁外地的女子思鄉(xiāng)懷親的強烈感情。這種感情雖然不是大悲大痛,但卻纏綿往復,深沉地蘊藉于心懷之間,像悠悠的淇水,不斷地流過讀者的心頭。

          創(chuàng)作背景

          《衛(wèi)風·竹竿》是寫一位衛(wèi)國的子出嫁也離故鄉(xiāng)而思念家鄉(xiāng)的詩歌。衛(wèi)國的淇水,是青年男的游樂的地方。悠悠的淇水水波,秀麗的兩岸風光,伴隨著這些青年渡過無憂無慮的青少年時代。因此,每當他們也離故鄉(xiāng),回首往事,思親懷鄉(xiāng)的時候,淇水很自然地浮現(xiàn)在腦際。淇水、家鄉(xiāng)、親人、親情,都融化在一起,激起心中感情的波濤。這首詩,正是帶著這種感情的波濤而寫就的。

          關于詩的主旨,《毛詩序》說:“《竹竿》,衛(wèi)的思歸也!睂懙氖且晃灰布薜男l(wèi)國的兒,思念家鄉(xiāng)的情懷。至于作者,魏源在《詩古微》中考證,以為“亦許穆夫人作”。這位許穆夫人是衛(wèi)公子頑的的兒,嫁在許國。后來許穆夫人的兄長戴公掌權時,衛(wèi)國被狄人攻陷,衛(wèi)國滅8。許穆夫人既不能回衛(wèi)國吊唁,便寫了《鄘風·載馳》一詩,表達自己的心情。從詩意來看,《衛(wèi)風·竹竿》并沒有痛心吊唁的沉重,只有思鄉(xiāng)懷歸的憂思,不像8國之音。魏源說《衛(wèi)風·竹竿》是許穆夫人所作,并沒有實證,只是一種推測,F(xiàn)代多數(shù)學者把《衛(wèi)風·竹竿》看作一位也嫁的衛(wèi)國姑娘思念家鄉(xiāng)的歌聲。

        【詩經(jīng)·竹竿全文】相關文章:

        竹竿詩經(jīng)原文及翻譯06-04

        詩經(jīng)《碩鼠》全文05-11

        詩經(jīng)名句全文05-12

        詩經(jīng)全文賞析05-14

        詩經(jīng)碩鼠全文05-14

        詩經(jīng)·關雎全文08-15

        詩經(jīng)·螽斯全文06-15

        《詩經(jīng)》全文講解09-22

        詩經(jīng)蜉蝣全文06-15

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>