1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·有狐》原文注釋及鑒賞有狐

        時(shí)間:2020-09-14 16:30:36 詩(shī)經(jīng) 我要投稿

        詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·有狐》原文注釋及鑒賞有狐

          《有狐》,《詩(shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)》的一篇。為先秦時(shí)代衛(wèi)地漢族民歌。全詩(shī)三章,每章四句。表白了寡婦有心求偶之情,在《國(guó)風(fēng)》中是一首獨(dú)特的愛(ài)情詩(shī)。至于此婦所愛(ài)慕的對(duì)方,是否已經(jīng)覺(jué)察到她的愛(ài)心,以及如何作相應(yīng)的表態(tài),那是另外的事了。

        詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·有狐》原文注釋及鑒賞有狐

          有狐

          原文:

          有狐綏綏,在彼淇梁。心之憂矣,之子無(wú)裳。

          有狐綏綏,在彼淇厲。心之憂矣,之子無(wú)帶。

          有狐綏綏,在彼淇側(cè)。心之憂矣,之子無(wú)服。

          譯文及注釋

          譯文

          有只狐在獨(dú)行求偶,在那淇水邊的橋上。心里感到憂愁,只怕那人沒(méi)有衣裳。

          有只狐在獨(dú)行求偶,在那淇水可涉的地塊。心里感到憂傷,只怕那人沒(méi)有衣帶。

          有只狐在獨(dú)行求偶,在那淇水的近岸處。心里感到憂郁,只怕那人沒(méi)有衣服。

          注釋

          ⑴狐:一說(shuō)狐喻男性。綏綏:朱熹《詩(shī)集傳》訓(xùn)為獨(dú)行求匹貌。

         、其浚核。梁:河梁。河中壘石而成,可以過(guò)人,可用于攔魚(yú)。

         、侵樱哼@個(gè)人。裳:上曰衣,下曰裳。

         、葏枺核罴把,可以涉過(guò)之處。一說(shuō)流水的沙灘。

          ⑸側(cè):岸邊。

          鑒賞

          《毛詩(shī)序》云:“《有狐》,刺時(shí)也。衛(wèi)之男女失時(shí),喪其妃耦焉。古者國(guó)有兇荒,則殺(減)禮而多婚,會(huì)男女之無(wú)夫家者,所以育人民也。”孔疏解曰:“以時(shí)君不教民隨時(shí)殺禮為婚,而喪失其妃耦,不得早為室家,故刺之。以古者國(guó)有兇荒,則減殺其禮,隨時(shí)而多婚,會(huì)男女之無(wú)夫家者,使為夫婦,所以蕃育人民,刺今不然。”毛說(shuō)的理論根據(jù)是《周禮·地官司徒》中的《大司徒》、《媒氏》。《大司徒》列有遇災(zāi)荒時(shí)的十二條政策,其中第十條便是“多婚”,也就是讓失去配偶的男女結(jié)合,以增長(zhǎng)人口!睹(shī)序》認(rèn)為此詩(shī)就是刺衛(wèi)國(guó)君主沒(méi)有實(shí)行這一政策,使無(wú)夫無(wú)妻的男女不能結(jié)合。毛說(shuō)指出此詩(shī)與男女婚姻有關(guān),自不誤,但謂之為刺詩(shī),則穿鑿不通,為今人所不取。其他各家之說(shuō),尚有“憫傷孤貧說(shuō)”、“齊桓公思恤衛(wèi)說(shuō)”、“憂念征夫無(wú)衣說(shuō)”、“傷逃散之衛(wèi)遺民說(shuō)”,等等!缎l(wèi)風(fēng)·有狐》應(yīng)是一首言情之詩(shī)。衛(wèi)國(guó)經(jīng)過(guò)動(dòng)亂,人民遭受災(zāi)難,流離走徙,不少人失去配偶。有位年青寡婦,在路途中遇到一位夫,對(duì)其產(chǎn)生愛(ài)意,很想嫁給他,但沒(méi)有直接表白求愛(ài)之意,只在內(nèi)心中有強(qiáng)烈的.活動(dòng)。故詩(shī)人托為此婦之言,以有狐在獨(dú)行,思得匹偶,表白此婦對(duì)其所愛(ài)慕之人的愛(ài)心。狐為妖媚之獸,詩(shī)人稱(chēng)此婦為“狐”,看來(lái)此婦也頗有風(fēng)姿,詩(shī)人以詩(shī)揭露其心事,比之為狐、以物喻人。別饒風(fēng)致。詩(shī)三章,皆用比意。

          首章言“有狐綏綏,在彼淇梁”,梁為石不沾水之處,在梁則可以穿好下裳,所以這多情的寡婦,以有狐求偶,對(duì)其所憐惜的夫,表白自我的愛(ài)心說(shuō):“我心里所憂愁的,是那人還無(wú)以為裳,若是他娶了我他就可以不愁沒(méi)有衣裳了。”次章言“有狐綏綏,在彼淇厲”,“厲”為深水可涉之處。《邶風(fēng)·有苦葉》詩(shī)云:“深則厲,淺則揭”,涉過(guò)深水。需要有衣帶束衣。此婦擔(dān)心的,是心上所愛(ài)慕的那人還沒(méi)有衣帶。她想:“若是我嫁給他,我可以替他結(jié)成衣帶他就不愁涉過(guò)深水時(shí)沒(méi)有衣帶了。”三章言此狐“在彼淇側(cè)”,既然已在淇側(cè),可見(jiàn)已經(jīng)渡過(guò)淇水,可以穿好衣服了?墒撬龘(dān)心那個(gè)人,還無(wú)以為服,她心想:“若是我和他結(jié)為婚姻,那么,那人就不愁沒(méi)有衣服了。”

          這三章詩(shī)充分而細(xì)致地表露了這位年青寡婦的真摯愛(ài)心,即事抒懷,不作內(nèi)心的掩蔽,大膽吐露真情,自是難得的佳作。在舊時(shí)代,遭逢喪亂,怨女曠夫,在各自失去配偶之后,想重建家庭,享受室家之愛(ài),這是人生起碼的要求,自然是無(wú)可非議的。

        【詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·有狐》原文注釋及鑒賞有狐】相關(guān)文章:

        《詩(shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·有狐》的正解12-13

        《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》的原文09-16

        《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》原文賞析09-15

        詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·碩人原文賞析12-05

        韓愈《射訓(xùn)狐》唐詩(shī)原文及注釋10-30

        詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·檜風(fēng)·隰有萇楚》詩(shī)詞鑒賞12-08

        詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·魏風(fēng)·碩鼠》譯文及注釋賞析12-04

        《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》全文欣賞09-16

        《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》的全文09-16

        [詩(shī)經(jīng)] 國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·碩人介紹12-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>