詩(shī)經(jīng)《君子陽(yáng)陽(yáng)》
《君子陽(yáng)陽(yáng)》
朝代:先秦
作者:佚名
原文:
君子陽(yáng)陽(yáng),左執(zhí)簧,右招我由房,其樂(lè)只且!
君子陶陶,左執(zhí)翿,右招我由敖,其樂(lè)只且!
譯文
舞師喜洋洋,左手握笙簧,右手招我奏“由房”。心里樂(lè)又爽!
舞師樂(lè)陶陶,左手搖羽毛,右手招我奏“由敖”?鞓(lè)真不少!
注釋
①君子:指舞師。陽(yáng)陽(yáng):洋洋得意。
、诨桑汗艠(lè)器名,竹制,似笙而大。
、畚遥何鑾(君子)的同事。由房:為一種房中樂(lè)。毛傳:“由,用也。國(guó)君有房中之樂(lè)。”胡承珙《毛詩(shī)后箋》:“由房者,房中,對(duì)廟朝言之。人君燕息時(shí)所奏之樂(lè),非廟朝之樂(lè),故曰房中。”一說(shuō)由房即游放。
④只且(音居):語(yǔ)助詞。
⑤陶陶:和樂(lè)舒暢貌。
⑥翿(音道):歌舞所用道具,用五彩野雞羽毛做成,扇形。
、哂砂剑寒(dāng)為舞曲名。馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》:“敖,疑當(dāng)讀為驁夏之驁,《周官·鐘師》:奏九夏,其九為驁夏。”鄭箋:“右手招我,欲使我從于燕舞之位。”朱熹《詩(shī)集傳》:“驁,舞位也。”
【詩(shī)經(jīng)《君子陽(yáng)陽(yáng)》】相關(guān)文章:
詩(shī)經(jīng)君子陽(yáng)陽(yáng)賞析05-07
詩(shī)經(jīng)《君子陽(yáng)陽(yáng)》注釋及翻譯賞析10-18
《詩(shī)經(jīng):君子陽(yáng)陽(yáng)》全詩(shī)賞析10-09
君子陽(yáng)陽(yáng)_詩(shī)原文賞析及翻譯04-20
詩(shī)經(jīng)《君子于役》01-03
詩(shī)經(jīng)中贊美君子的詩(shī)句10-25
君子菜散文精選07-04
偽君子散文07-01
草木詩(shī)經(jīng)03-15