1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 詩經(jīng)淇奧全文意思

        時間:2022-06-15 14:38:13 詩經(jīng) 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        詩經(jīng)淇奧全文意思

          《詩經(jīng)》中有許多人物的贊歌,稱贊的對象也很廣泛。下面是小編整理的詩經(jīng)淇奧全文意思,希望對你有幫助。

        詩經(jīng)淇奧全文意思

          淇奧

          先秦:佚名

          瞻彼淇奧,綠竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,終不可諼兮。

          瞻彼淇奧,綠竹青青。有匪君子,充耳琇瑩,會弁如星。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,終不可諼兮。

          瞻彼淇奧,綠竹如簀。有匪君子,如金如錫,如圭如璧。寬兮綽兮,猗重較兮。善戲謔兮,不為虐兮。

          注釋

          瞻:遠望。

          淇 :淇 水。

          奧:水邊彎曲的地方。

          猗猗:美而茂盛的樣子。

          匪:通作“斐”,有文采。

          切:切制。磋:銼平。琢:雕刻。磨:磨光。都是制造玉器、骨器的工藝,常用以比喻人的修養(yǎng)、學(xué)問精深。

          瑟:儀容莊重,有才華。

          諼:忘記。

          青青:通作“菁菁 ”,茂盛的樣子。

          充耳:貴族冠的左右兩旁以絲懸掛至耳的玉石。

          琇:寶石。

          會弁:帽子縫合處?p合之處用玉裝飾。

          簀:聚積,形容眾多。

          圭:玉器,長方形,上端尖。

          璧:圓形玉器,正中有小圓孔。

          猗:通作“倚”,依靠。

          重較:車是裝飾有曲鉤供人掛、靠的橫木。

          戲謔:開玩笑。

          虐:刻薄傷人。

          譯文

          看那淇水彎彎岸,

          碧綠竹林片片連。

          高雅先生是君子,

          學(xué)問切磋更精湛,

          品德琢磨更良善。

          神態(tài)莊重胸懷廣,

          地位顯赫很威嚴(yán)。

          高雅先生真君子,

          一見難忘記心田。

          看那淇水彎彎岸,

          綠竹裊娜連一片。

          高雅先生真君子,

          美麗良玉垂耳邊,

          寶石鑲帽如星閃。

          神態(tài)莊重胸懷廣,

          地位顯赫更威嚴(yán)。

          高雅先生真君子,

          一見難忘記心田。

          看那淇水彎彎岸,

          綠竹蔥蘢連一片。

          高雅先生真君子,

          青銅器般見精堅,

          玉禮器般見莊嚴(yán)。

          寬宏大量真曠達,

          倚靠車耳馳向前,

          談吐幽默真風(fēng)趣,

          開個玩笑人不怨。

          亦譯

          遠望彎彎淇河旁,綠竹青翠葉婆娑。

          文采奕奕那君子,好像細切細磋過,似已精琢細磨。

          光彩照人多勇武,德行顯赫美名播。

          文采奕奕那君子,永不忘卻記在心。

          遠望彎曲淇水岸,綠竹青翠葉婆娑。

          文采奕奕那君子,美玉充耳光閃爍,帽縫鑲玉如星火。

          光彩照人多威猛,德業(yè)顯赫美名播。

          文采奕奕那君子,永不忘卻記心窩。

          遠望彎曲淇河岸,綠竹有如柵欄密。

          文采奕奕那君子,德行精純?nèi)缃疱a,高貴如同圭和璧。

          心胸開闊多美好,斜倚重較在車?yán)铩?/p>

          善于詼諧來談笑,卻不刻薄把人欺。

          賞析

          詩經(jīng)淇水彎曲幽深之處的綠竹起興,讓人似乎看到的是“君子”挺秀清朗的風(fēng)姿,而聯(lián)想到“君子”內(nèi)在的“虛心有節(jié)”,展示“君子”的品格,才化。主要運用大量的比喻,首章的“如切如磋,如琢如磨,”到第三章“如金如錫,如圭如璧,”又表現(xiàn)了一種變化,一種過程,寓示君子之美在于后天的積學(xué)修養(yǎng),磨礪道德。選擇作比的事物,無論是“竹”、“玉”、“金”。都緊扣“有匪君子”的內(nèi)秀之美,才華橫溢,光彩耀人,這在簡筆描寫的選擇上仍如此:“充耳琇瑩,會弁如星”。

          《詩經(jīng)》中有許多人物的贊歌,稱贊的對象也很廣泛。其中重要一類被稱頌的對象,是各地的良臣名將。先秦時代,正是中華民族不斷凝聚走向統(tǒng)一的時代,人們希望和平、富裕的生活。在那樣一個時代,人們自然把希望寄托在圣君賢相、能臣良將身上。贊美他們,實際上是表達一種生活的向往!朵繆W》便是這樣一首詩。據(jù)《毛詩序》說:“《淇奧》,美武公之德也。有文章,又能聽其規(guī)諫,以禮自防,故能入相于周,美而作是詩也!边@個武公,是衛(wèi)國的武和,生于西周末年,曾經(jīng)擔(dān)任過周平王(前770—前 720年)的卿士。史傳記載,武和晚年九十多歲了,還是謹(jǐn)慎廉潔從政,寬容別人的批評,接受別人的勸諫,因此很受人們的尊敬,人們作了這首《淇奧)來贊美他。

          從詩本身而言,只是一曲形象的贊歌,時間、地點、人物的指涉性不強,因此可以說,詩中形象并非實指,而是周王朝時代一個品德高尚的士大夫,具有泛指意蘊。全詩分三章,反覆吟詠。但在內(nèi)容上,并不按詩章分派,而是融匯贊美內(nèi)容于三章之中。這是因為詩歌本身比較短小,不能長篇鋪敘,無法按稱頌對象的各個方面一一分述,只能混涵概括,點到為止。同時,三章內(nèi)容基本一致,就起了反覆歌頌的作用,使聽者印象更加深刻。

          那么,《淇奧》反覆吟頌的是士大夫的哪些方面的優(yōu)秀之處呢?首先是外貌。這位官員相貌堂堂,儀表莊重,身材高大,衣服也整齊華美!皶腿缧恰薄ⅰ俺涠L瑩”,連冠服上的裝飾品也是精美的。外貌的描寫,對于塑造一個高雅君子形象,是很重要的。這是給讀者的第一印象。其次是才能!叭缜腥绱瑁缱寥缒ァ,文章學(xué)問很好。實際上,這是贊美這位君子的行政處事的能力。因為卿大夫從政,公文的起草制定,是主要工作內(nèi)容。至于“猗重較兮”、“善戲謔兮”,突出君子的外事交際能力。春秋時諸侯國很多,能對應(yīng)諸侯,不失國體,對每個士大夫都是個考驗。看來,詩歌從撰寫文章與交際談吐兩方面,表達了這君子處理內(nèi)政和處理外事的杰出能力,突出了良臣的形象。最后,也是最重要的方面,是歌頌了這位君子的品德高尚!叭绻缛玷,寬兮綽兮”,意志堅定,忠貞純厚,心胸寬廣,平易近人,的確是一位賢人。正因為他是個賢人,從政就是個良臣,再加上外貌裝飾的莊重華貴,更加使人尊敬了。所以,第一、第二兩章結(jié)束兩句,都是直接的歌頌:“有匪君子,終不可諼兮!”從內(nèi)心世界到外貌裝飾,從內(nèi)政公文到外事交涉,這位士大夫都是當(dāng)時典型的賢人良臣,獲得人們的稱頌,是必然的了。此詩就是這樣從三個方面,從外到內(nèi),突出了君子的形象。詩中一些句子,如“如切如磋,如琢如磨”、“善戲謔兮,不為虐兮”成為日后人們稱許某種品德或性格的詞語,可見《淇奧》一詩影響之深遠了。

        【詩經(jīng)淇奧全文意思】相關(guān)文章:

        詩經(jīng)淇奧全文及翻譯09-04

        詩經(jīng)淇奧全文注音05-06

        《詩經(jīng):淇奧》譯文及賞析12-24

        詩經(jīng)全文01-18

        詩經(jīng)關(guān)雎的全文12-24

        詩經(jīng)秦風(fēng)全文06-28

        詩經(jīng)全文及賞析08-11

        詩經(jīng)全文目錄01-27

        詩經(jīng)木瓜全文07-25

        詩經(jīng)蓼莪全文05-10

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>