- 詩經(jīng)中的女孩靈動(dòng)名字1500個(gè) 推薦度:
- 相關(guān)推薦
淺析《詩經(jīng) 關(guān)雎》
《詩經(jīng)》是我國第一部詩歌總集,共收詩三百零五首,而《關(guān)雎》被列為三百篇之首,可見其厚重而深遠(yuǎn)的顯要地位。
《詩經(jīng)》是我國第一部詩歌總集,其作品創(chuàng)作年代大約在西周初年到春秋中葉,除去六篇有目無辭的笙詩外,共收詩三百零五首。按內(nèi)容的不同可以分為《風(fēng)》、《雅》、《頌》三個(gè)部分,而在這三百零五篇詩歌中《關(guān)雎》被列為三百篇之首,可見其厚重而深遠(yuǎn)的顯要地位。下面著重從剖析文本涵義、探討詩歌主旨以及反觀其中所折射的周文化等方面,對(duì)《關(guān)雎》進(jìn)行一個(gè)較為全面的認(rèn)識(shí)。
一、文本涵義的依據(jù)
《關(guān)雎》作為詩經(jīng)開篇之作,大多認(rèn)為它是一首情歌,其中關(guān)雎與河州象征著東方人始終縹緲朦朧的情感意境,君子以求淑女代表了中國人的愛情定調(diào),非常含蓄。但細(xì)讀《十三經(jīng)注疏・毛詩正義》能發(fā)現(xiàn)更為深刻的文化意蘊(yùn),以下主要是從現(xiàn)存的文本對(duì)《關(guān)雎》作了一個(gè)儒家意義上的理解,同時(shí)也略談了些其他的看法和見解。
“關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑”,毛傳曰:“關(guān)關(guān),和聲也。雎鳩,王雎也。鳥摯而有別。水中可居者曰洲。后妃說樂君子之德,無不和諧,又不淫其色,慎固幽深若關(guān)雎之有別焉,然后可以風(fēng)化天下。夫婦有別則父子親,父子親則君臣敬,君臣敬則朝廷正,朝廷正則王化成。窈窕,幽閑也。淑,善;逑,匹也。言后妃有關(guān)雎之德,是幽閑貞專之善女,宜為君子之好匹。”對(duì)于“關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲”的用意向來頗有爭議,有的認(rèn)為并不存在這樣的意象,它的作用只是為了起興,引申出后兩句“窈窕淑女,君子好逑”;有的卻認(rèn)為雎鳩成雙成對(duì),相和鳴叫是實(shí)在的物象,它的存在觸發(fā)了君子內(nèi)在求偶的情愫。淑女外在儀態(tài)的幽雅嫻靜,內(nèi)在性情的.美好善良正是君子之佳偶,兩人的結(jié)合可以構(gòu)成一個(gè)幸福美滿的家庭,以此作為風(fēng)化天下的楷模。通過閱讀《毛詩正義》,我個(gè)人偏向于后一種理解,認(rèn)為這是一種皇室之道于天下之理的表率作用,其用意非一般的愛情詩所能企及,耐人尋味,值得琢磨。
“參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之”,毛傳曰:“寤,覺。寐,寢也”,鄭箋云:“言后妃覺寐則常求此賢女,欲與之共已職也;朱熹《詩集傳》則說:“此人此德,世不常有。求之不得,則無以配君子而成其內(nèi)治之美,故其憂思之深,不能自已。”從中可以略探出兩者觀點(diǎn)的不同,毛詩鄭箋是從詠德的基礎(chǔ)對(duì)后妃美好性情品德進(jìn)行了歌頌,從中體現(xiàn)出的是一種風(fēng)化天下的內(nèi)涵;而朱熹則更多傾向于“君子”精心選擇、努力求取“淑女”之情,表現(xiàn)的是“君子”對(duì)“淑女”纏綿悱惻的愛戀和思念之情。
“求之不得,寤寐思服。優(yōu)哉游哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)”,毛傳曰:“服,思之也。悠,思也。”孔疏言:“毛以為后妃求此賢女而不得,覺寐則思己職事當(dāng)誰與共之。”鄭箋:“服,事也。求賢女而不得,覺寐則思己職事,當(dāng)誰也共之乎!思之哉!思之哉!言已誠思之。臥而不周曰輾。”從中我們可以看出后妃的德行是如此的美好,她不僅能替君子分擔(dān)憂愁,而且還盡自己的能力,去挑選能和自己一起共職事的賢女,為了此事竟反復(fù)思忖,臥而不周,可謂“德盛感深也”。
“參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之”,毛傳曰:“宜以琴瑟友樂之”;鄭箋云:“言后妃既得荇菜,必有助而采之者。同志為友,言賢女之助后妃共荇菜,其情意乃與琴瑟之志同”。對(duì)于此句的文本含義,我以為孔疏說得最為全面,孔疏曰:“作此琴瑟之樂,樂此窈窕之淑女,其情性之和上下相親,與琴瑟之音,官商相應(yīng)。無異若與琴瑟為友,然共心同志,故云琴瑟友之。”從中所表達(dá)的對(duì)后妃的稱頌與前文一脈相承,朱熹的《詩集傳》則認(rèn)為“采是采取而擇之,友,即是親愛之意也”,這種解釋也正如前文所說的,更傾向于從婚戀的角度去閱讀而所得的觀點(diǎn)。
“參差荇菜,左右之。窈窕淑女,鐘鼓樂之”,毛傳曰:“擇也。德盛者宜有鐘鼓之樂”;鄭箋云:“后妃既得荇菜,必有助而擇之者。琴瑟在堂,鐘鼓在庭,言共荇菜之時(shí),上下之樂皆作,盛共禮也”。
綜觀全詩,可以看到,站在不同的角度對(duì)此詩的解釋是大相徑庭的。毛傳鄭箋主要從人倫之情出發(fā),目的在于歌詠后妃之德、風(fēng)化天下,所以對(duì)全詩的理解都是建立在對(duì)后妃美好性情品德進(jìn)行贊頌的基礎(chǔ)上;而站在婚戀觀的角度去解釋,則表現(xiàn)的是男女從尋求戀愛對(duì)象到結(jié)為婚姻的全過程,從中歌詠的是以君子配淑女的完美婚戀觀。
二、詩歌的主旨
通過本文第一部分對(duì)文本含義論述,可以看出《關(guān)雎》是一首飽受爭議的詩,對(duì)于該詩的主旨究竟是什么,大家都各抒己見,眾說紛紜而卻又莫衷一是,沒有達(dá)到共性的認(rèn)識(shí),將大家的見解綜合起來,大致有兩種不同的看法,即“詠德詩”、“愛情詩”。
“詠德詩”即認(rèn)為此詩的主旨是宣揚(yáng)后妃之德!睹娦颉吩:“《關(guān)雎》,后妃之德也。風(fēng)之始也,所以風(fēng)化天下而正夫婦也,故用之鄉(xiāng)人也,用之邦國焉。”《毛詩正義》則解釋為:“序以后妃樂得淑女,不淫其色,家人之細(xì)事耳,而編于《詩》首,因?yàn)楦铇?故于后妃德下即申明此意,言后妃之有美德,文王風(fēng)華之始也。言文王行化,始于其妻,故用此為風(fēng)教之始,所以風(fēng)化天下之民,而使之皆正夫婦焉。”從這段引文的論述中,可看出周初統(tǒng)治者對(duì)于室家之道的高度重視,生動(dòng)地體現(xiàn)了統(tǒng)治者的家國觀,既對(duì)于統(tǒng)治者自身來說,要統(tǒng)一天下,首先就要從治家開始,《禮記・大學(xué)》也說:“欲治其國者,先其齊家,欲齊其家,先修其身”,由此可見,只有處理好夫婦這一步,在“齊家”之后,才能逐漸實(shí)現(xiàn)一統(tǒng)天下的理想,這種思想也可以作為后來儒家所提倡的“修身、齊家、治國、平天下”思想的源流。
“愛情詩”則是單純地認(rèn)為此詩是歌頌愛情的,是一個(gè)青年熾烈地追求采摘荇菜女子的詩,為我們展現(xiàn)了男女從尋求戀愛對(duì)象到結(jié)為婚姻的全過程,提倡的是以“君子”配“淑女”的完美婚戀觀。它的意義多是從美學(xué)的角度上去欣賞這首詩, 正如孔子所評(píng)價(jià)的一樣《關(guān)雎》“樂而不淫,哀而不傷”,體現(xiàn)了“發(fā)乎情,止乎禮”的君子風(fēng)范和中和之美。
三、體現(xiàn)的文化特征
《關(guān)雎》被列為《詩》三百之首,同時(shí)也是十五國風(fēng)之周南的開篇之作,足以見其厚重而深遠(yuǎn)的顯要地位。“周”,是國名;“南”是指南方的諸侯國。通過對(duì)它的閱讀,我們可以從中窺探出部分關(guān)于周初的文化特征!睹娦颉:“《周南》、《召南》,正始之道,王化之基,是以《關(guān)雎》樂得淑女,以配君子。愛在進(jìn)賢,不淫其色。哀窈窕,思賢才,而無傷善之心焉,是《關(guān)雎》之義也”,從中可以知曉,對(duì)其的推行是統(tǒng)治者施行統(tǒng)治的需要,只有邁出夫婦,“齊家”這一步之后,才能實(shí)現(xiàn)統(tǒng)一天下的理想,它的文化傳播作用就在于歌詠后妃的美德,如孔疏所謂“文王正其家,而后及其國,是正其始也”,然后方能“風(fēng)天下而正夫婦也”,正是文王這樣的做法奠定了周朝的政權(quán)和禮樂文明的基礎(chǔ),充分顯示了“窈窕淑女”對(duì)于室家之道,對(duì)于家國天下的重要性。其次,可以從中讀出夫婦人倫也是周人的首重之情,《關(guān)雎》其所表現(xiàn)的正是周代重視的男女、夫婦之情,顯示出一夫一妻制的發(fā)展要求,同時(shí)隨著周朝禮樂文化的不斷發(fā)展,也使人們?cè)谛睦锷辖⑵鹦碌幕橐隼硐肽J?即選擇忠貞不渝、相敬如賓的婚姻生活,以“淑女”配“君子”的婚戀模式正符合人們對(duì)此的期盼,從這個(gè)層面上將,《關(guān)雎》也是對(duì)周代社會(huì)重視夫婦之情的藝術(shù)實(shí)錄。再次,體現(xiàn)了周代的禮樂文化,其中流露出的審美情感是一種平靜祥和的中和之美,《毛詩序》曰:“發(fā)乎情,民之性也;止乎禮儀,先王之澤也”生動(dòng)地體現(xiàn)了這樣一種禮樂文化的內(nèi)涵,它的特征符合孔子在《論語・八佾》中對(duì)其的評(píng)價(jià)“《關(guān)雎》樂而不淫,哀而不傷”。
本文只是從現(xiàn)存的文本對(duì)《關(guān)雎》作了一個(gè)儒家意義上的理解,同時(shí)也略談了些其他的看法和見解,當(dāng)然歷來對(duì)這首詩的看法都莫衷一是,存在爭議。至于這首詩的本來面貌如何,有待專家學(xué)者作出另一番的考證。
【淺析《詩經(jīng) 關(guān)雎》】相關(guān)文章:
詩經(jīng)關(guān)雎吟唱11-20
關(guān)雎詩經(jīng)吟誦11-19
詩經(jīng)關(guān)雎吟誦11-18
詩經(jīng)關(guān)雎注釋11-18
詩經(jīng)關(guān)雎賞析情感07-27
詩經(jīng)關(guān)雎教學(xué)反思11-22
詩經(jīng)關(guān)雎及注釋11-21