1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 詩(shī)經(jīng)國(guó)風(fēng)邶風(fēng)擊鼓

        時(shí)間:2020-11-29 14:53:59 詩(shī)經(jīng) 我要投稿

        詩(shī)經(jīng)國(guó)風(fēng)邶風(fēng)擊鼓

          《擊鼓》是《詩(shī)經(jīng)》里面《國(guó)風(fēng)》中的一首古詩(shī)。全詩(shī)主要描寫(xiě)了什么呢?

        詩(shī)經(jīng)國(guó)風(fēng)邶風(fēng)擊鼓

          擊鼓

          擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國(guó)城漕,我獨(dú)南行。

          從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。

          爰居爰處?爰喪其馬?于以求之?于林之下。

          “死生契闊”,與子成說(shuō)。執(zhí)子之手,與子偕老。

          于嗟闊兮!不我活兮!于嗟洵兮!不我信兮!

          【注釋】

          1、鏜(湯tāng):鼓聲。

          2、踴躍:操練武術(shù)時(shí)的動(dòng)作。兵:武器。

          3、“土”、“國(guó)”同義。城漕:在漕邑筑城。漕邑在今河南省滑縣東南。

          4、南行:指出兵往陳、宋。這兩國(guó)在衛(wèi)國(guó)之南。三四句表示寧愿參加國(guó)內(nèi)城漕的勞役,不愿從軍南征。

          5、孫子仲:當(dāng)時(shí)衛(wèi)國(guó)領(lǐng)兵南征的統(tǒng)帥!皩O”是氏,“子仲”是字。孫氏是衛(wèi)國(guó)的世卿。

          6、陳國(guó)國(guó)都在宛丘,今河南省淮陽(yáng)縣。宋國(guó)國(guó)都在睢(雖suī)陽(yáng),今河南省商丘縣南!捌疥惻c宋”是說(shuō)平定這兩國(guó)的糾紛。

          7、不我以歸:“以”和“與”通!安晃乙詺w”就是說(shuō)不許我參與回國(guó)的隊(duì)伍。衛(wèi)軍一部分回國(guó)一部分留戍。

          8、有忡(充chōng):猶“忡忡”。心不寧貌。

          9、爰(原yuán):疑問(wèn)代名詞,就是在何處。這句是說(shuō)不曉得哪兒是我們的住處。

          10、喪:丟失。這句是說(shuō)不知道將要在哪兒打敗仗,把馬匹喪失了。

          11、于以:猶“于何”。以下兩句是說(shuō)將來(lái)在哪兒找尋呢?無(wú)非在山林之下吧。這是憂慮戰(zhàn)死,埋骨荒野。

          12、“死生契闊”:言生和死都結(jié)合在一起。契:合。闊:疏!捌蹰煛痹谶@里是偏義復(fù)詞,偏用“契”義。

          13、成說(shuō):猶“成言”,就是說(shuō)定了。所說(shuō)就是“死生契闊”、“與子偕老”。子:作者指他的妻。下同。

          14、于嗟:嘆詞。闊:言兩地距離闊遠(yuǎn)。

          15、活:讀為“佸(活huó)”,相會(huì)。

          16、洵(旬xún):《釋文》謂《韓詩(shī)》作“夐(xiòng)”,久遠(yuǎn)。末章四句是說(shuō)這回分離得長(zhǎng)遠(yuǎn)了,使我不能和愛(ài)人相會(huì),實(shí)現(xiàn)“偕老”的誓言。

          【題解及原文】

          這是衛(wèi)國(guó)遠(yuǎn)戍陳宋的兵士嗟怨想家的詩(shī)。據(jù)《左傳》,魯宣公十二年,宋伐陳,衛(wèi)穆公出兵救陳。十三年,晉國(guó)不滿意衛(wèi)國(guó)援陳,出師討衛(wèi)。衛(wèi)國(guó)屈服。本詩(shī)可能和這段史事有關(guān)。揣想當(dāng)時(shí)留守在陳宋的軍士可能因晉國(guó)的干涉和衛(wèi)國(guó)的屈服,處境非常狼狽,所以詩(shī)里有“爰喪其馬”這類的話。第三章和末章都是悲觀絕望的.口氣,和普通征人念鄉(xiāng)的詩(shī)不盡同。

          【今譯】

          擂大鼓咚咚地響,練蹦跳又練刀槍。家鄉(xiāng)里正筑漕城,偏教我遠(yuǎn)征南方。

          孫子仲把我們率領(lǐng),平定了陳宋的糾紛;乩霞移覜](méi)份,可教我心痛難忍。

          哪兒是安身之地?在哪兒丟失了馬匹?丟馬匹哪兒找尋?南方的一片荒林。

          “生和死都在一塊”,我和你誓言不改。讓咱倆手兒相攙,活到老永不分開(kāi)。

          如今是地角天涯!想回家怎得回家!如今是長(zhǎng)離永別!說(shuō)什么都成空話!

          【白話翻譯】

          擂起戰(zhàn)鼓響咚咚,戰(zhàn)士踴躍舞刀槍。別人修路筑漕城,我獨(dú)遠(yuǎn)行去南方。

          跟著統(tǒng)帥孫子仲,聯(lián)合友邦陳與宋。不能讓我同回家,滿懷憂愁難自控。

          哪兒停下哪兒住?哪兒丟失那些馬?哪兒能夠找到它?在那深深叢林下。

          誓同生死志如金,你我約言記在心。緊緊握住你的手,白頭偕老永不分。

          啊喲道路太遙遠(yuǎn),不讓相聚在一堂。啊喲離別太久長(zhǎng),約言難守我心傷。

          【講解】

          《毛詩(shī)序》云:“《擊鼓》,怨州吁也。衛(wèi)州吁用兵動(dòng)亂,使公孫文仲將而平陳與宋。國(guó)人怨其勇而無(wú)禮也!编嵐{以《左傳·隱公四年》州吁伐鄭之事實(shí)之。姚際恒《詩(shī)經(jīng)通論》以為“與經(jīng)不合者六”,此實(shí)乃《春秋·宣公十二年》“宋師伐陳,衛(wèi)人救陳”之事,在衛(wèi)穆公時(shí)。今以為姚說(shuō)較《毛序》為合理,姑從姚氏。

          第一章總言衛(wèi)人救陳,平陳宋之難,敘衛(wèi)人之怨。結(jié)云“我獨(dú)南行”者,詩(shī)本以抒寫(xiě)個(gè)人憤懣為主,這是全詩(shī)的線索。詩(shī)的第三句言“土國(guó)城漕”者,《鄘風(fēng)·定之方中》毛詩(shī)序云:“衛(wèi)為狄所滅,東徙渡河,野居漕邑,齊桓公攘夷狄而封之。文公徙居楚丘,始建城市而營(yíng)宮室!蔽墓珷I(yíng)楚丘,這就是詩(shī)所謂“土國(guó)”,到了穆公,又為漕邑筑城,故詩(shī)又曰“城漕”!巴羾(guó)城漕”雖然也是勞役,猶在國(guó)境以內(nèi),現(xiàn)在南行救陳,其艱苦就更甚了。

          第二章“從孫子仲,平陳與宋”,承“我獨(dú)南行”為說(shuō)。假使南行不久即返,猶之可也。詩(shī)之末兩句云“不我以歸,憂心有忡”,敘事更向前推進(jìn),如芭蕉剝心,使人酸鼻。

          第三章寫(xiě)安家失馬,似乎是題外插曲,其實(shí)文心最細(xì)!肚f子》說(shuō):“猶系馬而馳也。”好馬是不受羈束、愛(ài)馳騁的;征人是不愿久役、想歸家的。這個(gè)細(xì)節(jié),真寫(xiě)得映帶人情。毛傳解釋一二句為:“有不還者,有亡其馬者!卑选半肌苯忉尀椤盎颉,作為代詞,則兩句通敘營(yíng)中他人。其實(shí)全詩(shī)皆抒詩(shī)人一己之情,所以四、五兩章文情哀苦,更為動(dòng)人。

          第四章“死生契闊”,毛傳以“契閥”為“勤苦”是錯(cuò)誤的。黃生《義府》以為“契,合也;闊,離也;與死生對(duì)言”是正確的。至于如何解釋全章詩(shī)義。四句為了把葉韻變成從AABB式,次序有顛倒,前人卻未嘗言及。今按本章的原意,次序應(yīng)該是:

          執(zhí)子之手,與子成說(shuō);“死生契闊,與子偕老!

          這樣詩(shī)的韻腳,就成為ABBA式了。本來(lái)“死生契闊,與子偕老”,是“成說(shuō)”的內(nèi)容,是分手時(shí)的信誓。詩(shī)為了以“闊”與“說(shuō)”葉韻,“手”與“老”葉韻,韻腳更為緊湊,詩(shī)情更為激烈,所以作者把語(yǔ)句改為現(xiàn)在的次序。

          第五章“于嗟闊兮”的“闊”,就是上章“契闊”的“闊”!安晃一钯狻钡摹盎睢,應(yīng)該是上章“契闊”的“契”。所以“活”是“佸”的假借,“佸,會(huì)也。”“于嗟洵兮”的“洵”,應(yīng)該是“遠(yuǎn)”的假借,所以指的是“契闊”的“闊”!安晃倚刨狻钡摹靶拧,應(yīng)該是“信誓旦旦”的“信誓”,承上章“成說(shuō)”而言的。兩章互相緊扣,一絲不漏。

          詩(shī)凡五章,前三章征人自敘出征情景,承接綿密,已經(jīng)如怨如慕,如泣如訴。后兩章轉(zhuǎn)到夫妻別時(shí)信誓,誰(shuí)料到歸期難望,信誓無(wú)憑,上下緊扣,詞情激烈,更是哭聲干霄了。寫(xiě)士卒長(zhǎng)期征戰(zhàn)之悲,無(wú)以復(fù)加。

        【詩(shī)經(jīng)國(guó)風(fēng)邶風(fēng)擊鼓】相關(guān)文章:

        詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)·擊鼓詩(shī)詞賞析12-30

        詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·邶風(fēng)·旄丘》12-14

        詩(shī)經(jīng)國(guó)風(fēng)之邶風(fēng)05-10

        《詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)·擊鼓》原文及賞析10-05

        [詩(shī)經(jīng)] 國(guó)風(fēng)·邶風(fēng)·簡(jiǎn)兮介紹12-06

        《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·邶風(fēng)·靜女》的原文12-05

        詩(shī)經(jīng)國(guó)風(fēng)·邶風(fēng)·匏有苦葉12-13

        《詩(shī)經(jīng)》 國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·羔裘12-14

        詩(shī)經(jīng)鄭風(fēng)國(guó)風(fēng)全集12-13

        《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·陳風(fēng)·月出》賞析10-01

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>